Корабль Рима - Джон Стэк 5 стр.


- Я должен был догадаться, что это "Аквила". Только Гаю под силу такой маневр. А, Септимий, - бросил взгляд через плечо капитана Аулий, - вижу, еще жив.

Центурион позволил себе улыбнуться беззлобной шутке, зная, что Аулий недолюбливает легионеров.

- Мы не могли ждать, пока освободится место, Аулий. Нам нужно немедленно увидеть начальника гарнизона.

Аулия встревожило волнение капитана - совсем не свойственное этому еще молодому человеку.

- Во имя Плутона, Аттик, что происходит? - Тон его стал серьезным.

- Карфагеняне, Аулий, целый флот. Не меньше пятидесяти галер. Идет на север через Мессинский пролив.

- Флот Карфагена? В этих водах? Всемогущие боги…

Аулий невольно оглянулся на собравшиеся в порту грузовые суда. Эти суда и их способность курсировать между материком и Сицилией являлись ключом ко всей военной кампании римлян на острове. Но по сравнению с галерами это были медленные и неуклюжие монстры. Пятьдесят карфагенских кораблей без труда уничтожат их.

- Аттик, следует немедленно доложить командованию легиона, - сказал Аулий, не оглядываясь на капитана, продолжая смотреть на окружавшие их суда и рисуя в своем воображении картину, как они гибнут от рук пунийцев.

- Именно поэтому мне нужно поскорее поговорить с начальником гарнизона. Он может напрямую обратиться к командованию легиона.

- Аттик… Здесь Гней Корнелий Сципион, в самом Бролиуме.

- Старший консул? Здесь? - Аттик не верил своим ушам. - Что он делает на Сицилии?

- Инспектирует легионы перед весенней кампанией, - ответил Аулий. - Прибыл всего два дня назад и остановился на вилле начальника гарнизона.

Аттик посмотрел на виллу, расположенную на холме над портом. Пятнадцать минут пешком или четыре минуты верхом, но только в спокойный день, когда улицы почти пусты. Сегодня весь город до отказа забит грузами, рабами и упряжками волов. Проложить путь к дому начальника гарнизона можно лишь с помощью морских пехотинцев.

- Септимий, - оглянувшись, окликнул Аттик центуриона, - нам нужно как можно быстрее попасть на виллу.

- Понятно, - ответил Септимий и повернулся к шестерым легионерам. - Отряд… мечи наголо! - скомандовал он, и вслед за его словами послышался характерный звук извлекаемых из ножен клинков.

Вокруг все замерло. Все, кто услышал этот звук, прекратили работу. Ближайшие к легионерам люди мгновенно попятились, опасаясь острых как бритва римских мечей. Гул голосов рябью прошел по толпе, и люди начали расступаться перед солдатами - так порыв ветра раздвигает стебли спелой пшеницы. Септимий повернулся и медленно извлек меч из ножен, уверенно держа его перед собой. Знакомая тяжесть оружия напомнила, что последний раз он вытаскивал меч лишь несколько часов назад.

- Становись сзади, - сказал центурион Аттику, глядя на открывающийся перед ними проход. - Отряд… беглый шаг!

Одновременно, словно это был один человек, легионеры тронулись в путь - беглым шагом, который позволит за четверть часа добраться до места назначения, в двух милях от причала. Аулий смотрел им вслед, пока они не исчезли из виду. Рабы вокруг него вернулись к работе, как будто ничего не случилось. Нет, подумал Аулий, случилось. Теперь все меняется. Четыре легиона, расквартированных в Сицилии, прежде казались непобедимыми - лучшая сухопутная армия в мире. Теперь же карфагеняне начали использовать свое преимущество хозяев морей. И если пятьдесят вражеских галер не остановить, они задушат и уморят голодом сорок тысяч лучших солдат Рима - это так же неизбежно, как и то, что за жизнью следует смерть.

* * *

Аттик и Септимий преодолели последние ступени, ведущие в сад на крыше виллы, вслед за двумя преторианцами в черных плащах, охраной консула. Долгое ожидание стало результатом стычки Аттика с командиром преторианской гвардии, который продолжал играть на нервах капитана после перепалки во внутреннем дворике виллы. Преторианцы славились своим высокомерием: привилегированное положение охраны сената ставило их выше легионеров регулярных войск, а этот командир, бывший центурион Четвертого легиона, презирал все звания, кроме собственного. Он решительно отказал офицерам с "Аквилы" в аудиенции у консула, недослушав до конца и повернувшись спиной, будто словесный отказ был ниже его достоинства. И только после того как Аттик с едва сдерживаемым гневом заметил, что под угрозой находится вся кампания, командир преторианцев резко остановился, выслушал их и согласился испросить у консула разрешение на встречу.

Аттик и Септимий выпрямились по стойке "смирно", лишь только преторианцы остановились, переступив границу сада. Их появление как будто осталось незамеченным Гнеем Корнелием Сципионом, старшим консулом римского сената, который стоял к ним спиной и методично плескал холодной водой из чаши на лицо и руки. Затем он потянулся за полотенцем, мгновенно поданным высоким рабом-нубийцем, и повернулся к двум офицерам.

Аттик и Септимий одновременно отдали честь, но консул не ответил на приветствие, наливая вино в кубок. Пауза дала возможность Аттику внимательно рассмотреть стоявшего перед ним человека. Капитан знал, что Сципион принадлежит к сословию патрициев, элите Римской республики, и его манера держать себя выдавала знатное происхождение. Сенатора нельзя было назвать высоким - до шести футов ему не хватало примерно двух дюймов, - но осанка создавала впечатление, что он возвышается над окружающими. Его движения напоминали движения бойца, плавные и медленные, за которыми скрывалась сила, и, хотя глаза Сципиона были опущены, у Аттика создалось впечатление, что тот прекрасно видит все происходящее вокруг. Консул поднял взгляд на двух посетителей и продолжал пристально смотреть на них, пока пил вино. Аттик и Септимий понимали, что их оценивает один из самых влиятельных людей республики.

- Докладывайте, - приказал он.

- Я капитан Аттик Милон Переннис, а это центурион морской пехоты Септимий Летоний Капито. Мы командуем триремой "Аквила" из порта Локри и патрулируем Ионическое море и Мессинский пролив. Сегодня утром…

- Подожди, - прервал его Сципион. - Мне знаком род Летониев. - Он кивнул в сторону Септимия. - Но я никогда не слышал о Милонах. Какого ты происхождения?

- Греческого, - ответил Аттик, слегка удивленный вопросом. - Из Брутиума, - добавил он, называя регион на "большом пальце" итальянского "сапога".

- Почему грек командует римским судном? - спросил консул, испытующе глядя на стоящего перед ним молодого капитана.

Он знал, что многие корабли римского флота были построены провинциальными городами и их экипажи представляли собой пеструю смесь уроженцев разных регионов Республики, но полагал, что всеми галерами командуют граждане Рима.

- Имя греческое, но мы из Брутиума и являемся гражданами Римской республики. Я поступил на флот в четырнадцатилетнем возрасте и дослужился до капитана.

Отвечая, Аттик выпрямился во весь рост, и Сципион почувствовал гордость и решимость за словами молодого человека, когда он говорил о гражданстве и звании. Консул вспомнил, что в прошлом Брутиум входил в состав Великой Греции, конфедерации городов-государств, основатели которых имели греческое происхождение. Рим присоединил эту область совсем недавно, после того, как армия освободила полуостров от войск Пирра, и бывшие враги превратились в граждан государства.

- Продолжайте доклад, капитан, - махнул рукой Сципион, но в душе у него зародилось недоверие к греку.

Аттик кратко пересказал события сегодняшнего утра, обратив особое внимание на численность и курс вражеского флота.

Сципион слушал доклад с непроницаемым лицом. Консул привык скрывать свои мысли и чувства и научился выслушивать любые новости с бесстрастным выражением лица. Тем не менее сообщение о карфагенском флоте потрясло его до основания: он прекрасно понимал, чем это грозит. Сципион поднял кубок, чтобы глотнуть еще вина, неудовлетворением отметил, что рука не дрожит. Затем повернулся к римлянину:

- Центурион, ты подтверждаешь доклад?

- Да, консул, целиком и полностью, - без колебания ответил Септимий, почувствовав, как ощетинился Аттик, когда услышал, что его честность поставлена под сомнение.

Сципион с бесстрастным выражением лица продолжал пристально смотреть на молодых людей. Аттик воспринял его поведение как знак того, что консул не уловил смысла доклада.

- Флот движется через пролив на север. Пункт их назначения, скорее всего, Термы или Панорм на этом побережье. Оттуда они могут курсировать вдоль всего северного берега, нападая на транспортные суда, идущие с материка.

При первых же словах Аттика Сципион встрепенулся и внимательно слушал, пока капитан не закончил фразу. И только тогда выражение его лица изменилось. Однако на нем проступили не понимание и озабоченность, как того ожидал Аттик, а ярость.

- Как ты смеешь говорить без разрешения?! - прорычал консул. - Считаешь меня глупцом? Придержи язык!

Ошеломленный внезапной вспышкой гнева, Аттик мысленно выругался, проклиная грубость стоящего перед ним человека. Его трирема вступила в жестокую схватку, чтобы уйти от карфагенского флота, и последние восемь часов он выжал из нее все, что возможно. Капитан не считал себя проигравшим, и непредсказуемое поведение консула раздражало его. Начальник порта в Бролиуме разговаривал с капитанами на равных, прислушивался к их мнению и допускал возражения в приватных беседах. Но этот человек, политик из Рима, никого не слушал и полагался лишь на себя.

- Вы двое немедленно отправитесь со мной в расположение легиона, - распорядился консул. - Ждите меня во дворе.

Аттик и Септимий отсалютовали и повернулись кругом. Личная охрана консула мгновенно сомкнулась вокруг них и проводила вниз.

Сципион подошел к перилам и окинул взглядом порт. Темп работ там нисколько не замедлился, но теперь создавалось впечатление, что разгрузка судов уже подходит к концу. Размышляя о новой угрозе, появившейся в водах за пределами бухты, Сципион подумал, что это, похоже, последняя поставка припасов для легионов, сражающихся в Сицилии.

* * *

Ганнибал Гиско сидел в своей каюте на флагмане "Мелкарт" и пил вино из золотого кубка. Сам кубок некогда принадлежал префекту города Агригента, который Гиско захватил больше года назад. Префекта вместе со всем городским советом забили камнями в наказание за то, что они закрыли ворота перед наступавшими карфагенянами. Плохая смерть. Из угла каюты, облокотившись на подушки, за адмиралом молча наблюдал Гамилькар Барка. Заметив слабую улыбку на губах Гиско, он гадал, что могло стать ее причиной - выражение лица адмирала ничем не напоминало ту маску гнева, которую Гамилькар наблюдал час назад, когда Гиско вернулся на флагманский корабль.

Гамилькар выслушал рассказ Гиско о спасении римской триремы, скрывая свое отвращение перед злобой, которая, казалось, сочилась из всех пор адмиральского тела. Пока Гиско говорил, рабы проворно сняли с него доспехи и тунику, омыли тело ароматической водой и принялись втирать масло в уставшие мышцы торса и плеч. Привычная процедура несколько успокоила Гиско, но только теперь, когда на лице адмирала застыла ленивая улыбка, Гамилькар решился обсудить последствия бегства римского корабля.

- Ты сказал, это была галера прибрежного плавания? - спросил Гамилькар, стараясь, чтобы его голос звучал ровно и в нем не чувствовалось осуждения.

- Да, легче наших. Наверное, охотник за пиратами.

Гамилькар кивнул и опять погрузился в молчание.

Опыт участия в заседаниях Совета подсказывал ему такой способ ведения беседы.

- Значит, они ушли к северному побережью Сицилии?

Гиско утвердительно буркнул в ответ. Его раздражал и сам молодой человек, и его присутствие на борту флагмана. После назначения посланником - наблюдателем и советником, разделявшим власть с Гиско, - Гамилькара Барки вмешательство Совета в военные дела становилось все более заметным.

- Вне всякого сомнения, они направились в ближайший римский порт, где сообщат всем, что наш флот вошел в эти воды… - не отступал Гамилькар, стараясь выпытать у Гиско, что тот думает об изменившихся обстоятельствах.

- Это не так уж важно, Барка. Все равно римляне нас скоро обнаружили бы, - ответил Гиско, отметая любые намеки, что его неудача при поимке вражеской триремы имеет хоть какое-то значение.

Разговор был прерван внезапным стуком в дверь.

- Войди, - приказал Гиско.

На пороге каюты появился Крон, командир личной охраны адмирала. Войдя, он вытянулся по стойке "смирно".

- Капитан "Гермеса" Магриб с докладом, как было приказано.

- Хорошо, впусти его, Крон.

Гиско поднялся с кресла и наклонился над столом с разложенными карфагенскими картами морей у восточного и северного побережья Сицилии. Вошел Магриб - впереди него шагал Крон, а по обе стороны еще четверо воинов. Меч и кинжал у капитана отобрали. Он вытянулся по стойке "смирно" и отсалютовал.

- Прибыл с докладом, адмирал, - начал он, пытаясь унять дрожь в голосе. Это ему не удалось, и Гиско чувствовал его страх.

- Капитан, я изучил все наши карты и схемы здешних вод, - сказал Гиско. - И не нашел никаких упоминаний о водовороте, с которым мы столкнулись сегодня утром. Римляне обманули нас, пользуясь знанием местных условий. Мы не могли предугадать их действия.

Магриб явно расслабился, и, хотя он продолжал стоять, вытянувшись в струнку, Гиско заметил, как напряженные плечи обмякли и капитан перестал задерживать дыхание.

- В следующий раз им не уйти, если наши пути пересекутся, - добавил Магриб, подстраиваясь под тон адмирала.

- Нет, капитан, не уйти. - Голос Гиско был ледяным.

Они молча стояли друг перед другом, и Магрибу вдруг стало неуютно под взглядом Гиско. Лицо адмирала оставалось невозмутимым, и капитан надеялся, что его не обвинят в спасении римской галеры.

Он ошибался.

- Командир охраны! - вдруг рявкнул Гиско, прервав тяжелое молчание. - Этот человек нарушил мой приказ и должен быть наказан. Взять его!

Крон посмотрел на двух стражей и кивком указал на капитана. Воины мгновенно шагнули вперед и схватили его под руки. Удивление Магриба сменилось страхом.

- Но… - взмолился он, парализованный ужасом, не в силах понять логику адмирала. - Ты же сам сказал, что я не мог знать о ловушке римлян. Нас застали врасплох. Мы…

- Хватит! - взревел Гиско, обрывая капитана. - Тебе приказали продолжать преследование римского судна. Ты нарушил приказ, и они ушли. Тут не может быть никаких оправданий.

- Но… - снова начал Магриб, затем умолк. Надежда покинула его.

- Уберите его, командир, - приказал Гиско. - Привяжите к тарану.

После оглашения наказания Магриб умолк, охваченный ужасом. Крон отсалютовал и увел приговоренного из каюты.

Гамилькар прислушивался к разговору, не веря своим ушам. За те два месяца, что он неотступно следовал за Гиско, посланник постепенно знакомился с коварным характером адмирала. Гамилькар уже не раз становился свидетелем подобных сцен, и методы Гиско всегда оскорбляли его. Адмирал обязательно усыплял бдительность врага, прежде чем нанести смертельный удар, и Гамилькар понимал, что единственная цель такой тактики - потешить тщеславие.

От Гиско, который снова уселся за стол, не укрылось выражение лица Гамилькара. Через закрытую дверь каюты доносились мольбы капитана о пощаде - беднягу тащили по палубе навстречу незавидной судьбе.

- Не одобряешь, Барка?

Гамилькар промолчал, понимая, что Гиско не нравится его позиция и что адмирал не прочь спровоцировать конфликт, чтобы оправдать свои действия.

- Позволь кое-что тебе объяснить, юноша, - заговорил Гиско покровительственным тоном. - Людьми движет страх. Страх неудачи. Страх возмездия. Страх…

- Перед Ганнибалом Гиско? - перебил его Гамилькар, всем своим видом выражая неодобрение.

- Именно так, - кивнул адмирал, словно пытался вразумить маленького ребенка. - Перед Ганнибалом Гиско. Магрибу приказали преследовать римскую галеру, а он не справился. Теперь капитан заплатит за неудачу жизнью.

Гамилькар сдержал гнев, понимая всю тщетность спора с такими, как Гиско. У этого человека не было ни чести, ни способности понять истинные мотивы поведения людей, их стремления создавать империи и управлять ими. Посланник медленно встал с ложа и направился к двери, спиной чувствуя презрительный взгляд адмирала. Затем молча вышел из каюты, радуясь, что избавился от общества Гиско.

Крон и двое стражей уже возвращались, перелезая через носовые поручни. Гамилькар прошел вперед, не обращая внимания на начальника стражи, с которым разминулся посередине галеры. Когда он добрался до носовой палубы, Крон уже отдал команду лечь на прежний курс. Перегнувшись через носовые поручни, Гамилькар увидел Магриба, привязанного лицом вверх к шестифутовому тарану. Пока корабль лежал в дрейфе, тело капитана наполовину высовывалось из воды, но лишь только квинквирема наберет скорость, волны начнут захлестывать его. Магриб будет медленно захлебываться водой. Очень медленно.

Гамилькар завороженно следил, как Магриб пытается дышать между ударами волн. Гребень волны наполнил его рот водой, и капитан закашлялся, пытаясь освободить истерзанные легкие. После минутной передышки его снова захлестнула волна. Магриб поднял голову, и Гамилькар увидел выражение неподдельного ужаса на его лице. Отчаянный крик заглушило холодное море, бесконечное движение которого не оставляло сомнений в судьбе охваченного ужасом капитана. Магриб снова откашлялся, но его легкие продолжали наполняться водой.

По оценке Гамилькара, при стандартной скорости в спокойных прибрежных водах мучения Магриба продлятся не меньше получаса. На галерах по обе стороны от "Мелкарта" команды сгрудились у бортовых поручней, глазея на казнь капитана. Судя по их лицам, Гиско достиг свой цели: вселить страх в сердце каждого из своих подчиненных. Магриб молчал, но беспорядочные взмахи его рук и обезумевшее лицо свидетельствовали о тщетной борьбе с морем. Гамилькар отступил от поручней, и капитан скрылся из виду.

Десять лет своей военной карьеры Гамилькар провел в Иберии, в городе Малака на южном побережье. Это была граница Карфагенской империи, новые земли, отвоеванные у кельтов, которые до недавнего времени контролировали изолированный полуостров. В той кампании Гамилькар приобрел известность и упрочил положение среди наследников своего древнего рода. Битва была жестокой, но ему удалось одержать победу и расширить границы Карфагена. Гамилькар посылал людей на смерть, безжалостно подставлял под непрекращающиеся атаки кельтов, стремясь удержать победу. Но он никогда не унижал подчиненных, полагая, что их сила заключается в преданности Карфагену и своему командиру.

Гамилькар еще не встречался с римлянами в бою. В прошлом Рим и Карфаген были союзниками и вместе противостояли Пирру Эпирскому. Именно этот союз предопределил нынешний конфликт. Рим нарушил договор, заключенный ради обороны своих земель, и предательски вторгся на Сицилию под предлогом защиты жителей Мессины от войска Сиракуз, что угрожало коммерческим интересам Карфагена на острове.

Теперь жребий брошен. Римская трирема спаслась бегством, и Гамилькару предстоит встретиться с врагом лицом к лицу - это лишь вопрос времени. Взгляд его стал жестким. Он предвкушал, что выдворит римлян с Сицилии и восстановит славу своего народа как хозяина Средиземноморья.

Назад Дальше