- Я могу прочесть по твоему лицу, - тихо сказал он. - Теперь я уверен, что ты доберешься до Китая и тебе удастся вернуться назад. Сын мой, тебя ждет удивительная судьба! - Казалось, что он вглядывался в далекое будущее. - Перед моим взором такое синее небо, которого я никогда в жизни не видел. Это синева, пронизанная отблеском огня. На троне сидит человек, его несут четыре слона. Тысячи людей с мудрыми и серьезными лицами следуют за ним. Я ясно вижу тебя. Ты едешь верхом на низенькой лошадке, и на поясе у тебя кривая сабля. На шее на цепочке висит роскошный камень. Я вижу удивительные храмы и слышу звон отдельных колоколов.
Уолтер тоже начал приходить в возбуждение. Он слушал Бэкона затаив дыхание, а монах продолжал, волнуясь, повествовать о странных видениях, мысленно представавших перед ним. Он описывал поразительно яркую страну, где жили странные люди, и воображал все новые сцены и звуки.
Через некоторое время голос угас. Роджер Бэкон вздохнул и провел рукой по лицу, а потом выпрямился в кресле.
- Я не помню, что я тебе рассказал. У меня иногда случаются подобные припадки, и я не могу объяснить, что все это значит. Может, все, что я видел, - это правда и ее мне позволил увидеть мудрый Бог, который сам ограничил наши чувства, чтобы мы могли постигать только близкие предметы и события. Но это может оказаться полной чушью, похожей на пузырьки пены, возникающей, когда корабль разума начинает подымать якорь. Я уверен только в одном: этот мой удивительный дар, проявляющийся так редко, не связан с детской магией заклинаний, произносимых над горящими кишками лягушек и разных душистых трав, собранных в полнолуние.
Он опять провел рукой по глазам и заговорил нормальным голосом:
- Теперь, сын мой, мы должны потолковать о более практических вещах. Присоединяйся к моей скромной трапезе, и пока мы будем есть хлеб с луком, я объясню, что тебе следует узнать, когда ты достигнешь царства Хубилай-хана.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Глава 5. АНТИОХИЯ
1
Два высоких англичанина решили не ехать в Иерусалим на мулах и ослах, как это делали многие пилигримы, памятуя о том, как прибыл туда Иисус. Прежде чем вступить в Святой Город, они зашли в конюшню. Там можно было за высокую цену взять напрокат лошадей. Уолтер узнал, что хозяин конюшен был греком, и юноше захотелось проверить свое университетское знание классического языка на простом человеке. Кроме того, может, грек поможет друзьям и подскажет им дорогу в Китай. Уолтер страшно обрадовался, когда стало ясно, что он может объясниться на греческом.
Узнав, что они собираются отправиться на Дальний Восток по морю, грек покачал головой.
- Гораздо быстрее и безопаснее добираться по суше, - сказал он. - Послушайтесь моего совета, молодые люди, и отправляйтесь к Антемусу из Антиохии. Он вам может помочь. - Глазки у него предательски замаслились. - и Не забудьте ему сказать, что вас послал Александр с Дороги Йоппа.
- Он, наверное, сдерет с нас очень много?
Хозяин лошадей так громко захохотал, что группа пилигримов, медленно продвигавшаяся по пыльной дороге, повернула к ним головы.
- Антемус живьем снимет с вас кожу, - радостно захихикал он.
- Тогда зачем вы нас к нему посылаете? Мы бедные люди, и у нас нет денег, чтобы набивать ими кошелек этого Антему-са из Антиохии.
Грек показал на стену, где большими красными буквами было написано двойное "А".
- Это место принадлежит Антемусу, - объяснил он. - Мне ничего не достается из прибылей. Когда вы прибудете в Иерусалим, то на многих стенах увидите знак "АА". Такие знаки можно встретить и в окрестностях города. Я уверен, что если бы он посмел, то приказал бы написать свои буквы и на Гробе Господнем. Вы увидите эти метки на переметных сумках на верблюдах каждого каравана, пересекающего пустыню. Антемус, - он плотно сцепил руки, - контролирует торговлю с Востоком также крепко, как я сжимаю руки. Он самый богатый человек в мире! Уолтер засмеялся:
- Тогда нам следует держаться подальше от хватки вашего жадного Антемуса.
Грек беспрестанно покачивал головой, выражая этим восхищение, зависть и страх.
- Вам придется идти к нему, хотите вы этого или нет. Иначе вам никогда не удастся добраться до далекой земли. Вместе с его караваном можно безопасно достичь любой точки, потому что он пользуется влиянием во всех странах. К тому же он платит откуп бандам грабителей в пустыне.
- Мы с другом готовы подвергнуться опасностям, - заявил Уолтер. - Мы понимаем, что добраться до Китая будет не так легко, как доехать до Оксфорда. Мы обязательно найдем купцов, которые доставят нас туда за разумную плату.
Грек отрицательно качнул темноволосой головой:
- Мой совет вам, юные пилигримы: даже не пытайтесь найти никого другого. Если вы не желаете принимать условия Антемуса, отправляйтесь домой, предварительно поклонившись святыням города. - Он ухватил Уолтера за рукав, как бы стараясь убедить его. - Если вы присоединитесь к кому-то, вам не удастся далеко уйти. Он об этом позаботится. Ночью вы услышите дикие крики, и банда страшных дьяволов пустыни обрушится на ваш лагерь. После этого вы уже никогда и ничего не услышите!
- Кажется, вы твердо решили заработать на нас свою долю прибыли!
Но хозяин конюшни не обратил внимания на упрек:
- Если вы к нему пойдете, он мне даже не скажет доброго слова. Послушайте меня. Как вы думаете, что случится с тем неразумным, который решит давать напрокат коней, как это делаем мы? Когда-нибудь утром его найдут с перерезанным от уха до уха горлом. Если вы покупаете священные реликвии в Иерусалиме, то можете быть уверены, что доходы от этого осядут в карманах моего хозяина. - У грека резко искривилось лицо. - Это такой отвратительный гад! Но всем приходится обращаться к нему.
- Хорошо, - сказал Уолтер, помолчав. - Я могу вам обещать только одно - что мы отправимся в Антиохию и повидаем его до нашего отъезда.
- Не забудьте ему напомнить обо мне, - еще раз сказал грек. - Похоже, в последнее время он мной недоволен.
2
Вход во владения Антемуса был весьма внушительным. Уолтер остановился на зеленых мраморных ступенях и сказал Тристраму:
- Возможно, через этот портал мы входим с страну великих приключений.
Тристрам с трудом выдерживал жуткую жару Востока. Его лицо стало напоминать сморщенную обгоревшую кожаную маску. Красивая куртка лучника была настолько грязной и пыльной, что нельзя было определить ее первоначальный цвет. Петушиное перышко на шапочке поникло, и девиз на перчатках стал почти неразличим.
Тристрам не был настроен так уверенно, как Уолтер.
- Я вынужден повторить, что сомневаюсь, стоило ли нам появляться здесь. Человек, который добывает деньги, спекулируя на святынях, кажется мне очень дурным.
- Если мы с ним не свяжемся, то у нас не будет шансов достигнуть Китая. Он, наверное, снимет с нас подвязки, но все равно надо попробовать. Что касается самого Антемуса, он, наверно, редкий негодяй, но в нем должны быть черты гения.
Тристрам недовольно покачал головой:
- Уолт, он явно слуга дьявола, и тем, кто с ним имеет какие-либо дела, становится очень худо!
Друзья постучали, и перед ними открылась дверь. Их встретил небольшого роста человек с жидкими усами. В носу у него было украшенное драгоценными камнями кольцо. На голове надет красный тюрбан и не очень чистая туника, завязанная на шее огромным бантом.
Он обратился к ним на непонятном языке. Потом попробовал второй язык - с тем же результатом. Мужчина покачал головой и сделал третью попытку на латыни:
- Юные господа, что вы желаете?
Тристрам плохо знал латынь, и объясняться пришлось Уолтеру:
- Мы желаем поговорить с Антемусом из Антиохии. Мы прибыли с Запада и хотим попасть в Китай. Может, он поможет нам отправиться туда с одним из его караванов.
- В Китай! - Глаза у человечка стали совсем круглыми, и в его лице появилось нечто кошачье. - Это просто поразительно. Я сам собираюсь в Китай. Вы - христиане, и мы должны путешествовать вместе. - Выражение его лица изменилось, и он добавил серьезным тоном: - Но я - священник-несторианин, отец Теодор из Исфахана. Я понимаю, что вы можете меня воспринимать с неприязнью и неодобрением.
Юноши с недоумением взглянули друг на друга. Им было известно, что несторианство - это азиатская ветвь Святой Церкви, а больше они ничего не знали. Они не успели задать ни одного вопроса - отец Теодор пригласил их войти внутрь и приказал потному черному великану закрыть двери.
- Вы нас презираете, - продолжил он, униженно покачивая головой. - Это правда, что мы имеем семь тайн и не поддерживаем целибат. У некоторых из нас есть даже несколько жен. Вы должны понять, - быстро добавил священник, - у меня самого нет жены. Не то чтобы я верю в целибат священников. Нет, нет, я просто следую собственным принципам. Можно сказать, что до сих пор ни одна молодая девица не привлекла моего внимания.
Они стояли в саду, изуродованном и затоптанном копытами верблюдов. Сейчас он был пуст, но ноздри неприятно щекотал сильный животный запах. Уолтер разглядывая высокую арку входа во дворец, красивые плитки пола и хрустальный шар, раскачивающийся на золотой цепи, и размышлял о контрасте между внешней красотой и коммерческой приниженностью двора.
Отец Теодор задал им вопрос:
- Правда, что истинным желанием последних крестоносцев было не стремление освободить Гроб Господень, а набраться силы и разрушить Несторианскую церковь?
- Единственная цель крестовых походов, - заявил, смеясь, Уолтер, - выбить мусульман из Иерусалима. Почти никто из тех, кто был крестоносцем, ничего не слышали о несторианстве.
Они вошли в огромный зал. Он был таким пустым и высоким, что каждый звук отдавался эхом. Отец Теодор невольно понизил голос.
- Но многие говорят абсолютно другое. Мы наслышаны об амбициозных планах ваших пап. Но им не удастся их осуществить. Мы ближе к святой правде, чем вы, и нас никогда не смогут разгромить. - Отец Теодор помолчал, а потом добавил: - Я попрошу, чтобы вас принял Кирьос Антемус. Я служу у него толмачом и знаю многие языки. Поймите меня правильно, таким образом я пытаюсь побыстрее добраться до Китая. Моя миссия состоит в том, чтобы проповедовать там истинную веру.
Нижний этаж дворца был полностью отдан под торговлю. Они миновали покои, заполненные различными грузами и товарами. Там были всевозможные панцири и кольчуги, а также оружие, начиная от крепких кожаных щитов монгольских всадников до огромных сверкающих мечей и сабель. Они были настолько острыми, что могли перебить любую кость, их изготавливали в Дамаске. В комнатах хранились хрупкий восточный фарфор, обливные из красной глины изделия пустынь, выделанная кожа из Марокко, позолоченные служебники, драгоценные четки и католические требники, реликвии из святых мест. Юноши видели бесконечные кипы тончайших дорогих тканей, тяжелого бархата, струящихся шелков, в нити которых, казалось, было вплетено расплавленное золото теплых небес, велюр и парчу, настолько тяжелую, что казалось, одежды из нее могут сами стоять на полу без поддержки. Везде царил аромат приправ и пряностей, которые тешили вкус европейцев, - гвоздики, имбиря, мускатного ореха, корицы и жгучего красного перца.
Уолтер подтолкнул Тристрама и возбужденно прошептал ему:
- Это наш первый взгляд на богатства Востока! Наверное, это действительно страна молока и меда! В моей крови бушует любовь к Востоку!
Ему очень хотелось бы поподробней рассмотреть удивительные товары, но отец Теодор торопил их, продолжая болтать высоким и внятным голосом, привыкшим читать молитвы. Они подошли к большой комнате, где ожидало много народу. Это были красивые апартаменты с богатой мебелью. Эти покои походили на приемную императора. Кресла и кушетки были сделаны из бронзы и покрыты огромным количеством ярких мягких подушек. Кругом стояли столики на трех ножках, тоже из бронзы, а на них - подносы с аппетитными свежими фруктами. К потолку были прикреплены вентиляторы. Они беззвучно вращались и посылали потоки прохладного воздуха по всему помещению.
Уолтер посмотрел на крупного человека с восточной внешностью. Он сидел в кресле, которое под ним казалось хрупким и очень неустойчивым. Его борода была разделена на три части, а волосы заплетены в косички и закручены за ушами. Он уставился на вновь пришедших, и чудилось, что у него сейчас глаза выскочат из орбит от злости. На нем был великолепный костюм - пурпурная туника, вышитая золотыми нитями, пояс в форме змеи и высокие алые сапоги с золотыми стрелами по бокам.
- Это великий человек из страны маньчжу, где правят императоры Сун, - прошептал отец Теодор, заметив, с каким интересом смотрел на этого человека Уолтер. - Его пригрел Хубилай-хан, потому что он мог давать информацию во время войны против маньчжу. Его зовут Лю Чунг, а прозвище - Птица, Устилающая Перьями Гнездо.
- В Китае идет война?
Священник утвердительно кивнул головой:
- Хубилай-хан поклялся покорить всю страну. Пока ему удалось добиться весьма малого успеха. Правильно говорят, что сражаться с китайцами - все равно, что бить кулаком пуховую подушку. Вы не встречаете сопротивления, но подушка сразу принимает прежнюю форму. Поэтому великий хан послал за Баяном.
- Кто такой Баян?
- Вы не слышали о Баяне Стоглазом? - По голосу священника можно было понять, что этому никто не может поверить. - Он один из самых великих полководцев в мире. Баян - монгол. Моя страна находилась под монгольским игом много лет; он командует армиями Ильхана. Его солдаты говорят, что от него ничего невозможно скрыть - изгиб дороги через милю, пылинку на наконечнике стрелы и так далее. Поэтому его называют Баяном Стоглазым. Хубилай-хан на время позаимствовал его у Персии. Он покидает Марагу, нашу новую столицу, примерно через два месяца.
Услышав эти новости, Уолтер насторожился.
- Этот Баян поедет с большим сопровождением, не так ли? - поинтересовался он. - Он, видимо, будет двигаться очень быстро.
Отец Теодор широко развел руки:
- Да, это будет огромный караван, путешествующий по пустыне. Вскоре в Марагу отправится Антемус, забрав с собой подарки для полководца и Хубилай-хана. Они просто великолепны. - Священник помолчал, а потом тихо добавил: - Молодой человек, вы даже не можете представить, как трудно подбирать дары для Великого хана. Он требует, чтобы ему всегда дарили девять раз по девять вещей, людей и т. д. Когда дело касается красивых женщин…
- Женщин? Антемус посылает ему женщин? Стеклянные глазки священника разгорелись.
- Конечно. Такие дары Хубилай-хан ценит превыше всего. Для него собирали со всего света восемьдесят одну самую прелестную девушку. Мне повезло - удалось увидеть некоторых из них. Молодые люди, из Египта едут сказочные красавицы с загадочными и нежными, как у олених, глазами. Из Греции - нераскрытые бутоны фуксии, кусочки жидкого золота в образе гордых черкешенок, веселые быстрые стрекозки из Грузии с волшебными улыбками и красивыми пухлыми бедрами! После этого подарка Антемус получит все, о чем мечтает!
- Что может купец из Антиохии получить ценного во время войны в Китае? - спросил Уолтер. - Разве война не мешает торговле?
- Нет, нет! Антемус всегда смотрит в будущее и понимает, что будут богатые трофеи. Когда армия Баяна захватит вражеские города, ему в руки попадут накопленные веками сокровища. Антемус желает, чтобы ему позволили везде продавать эти трофеи, вплоть до крупных городов Европы. Тогда Хубилай-хан сможет оплатить ведение войны. О прибылях для Антемуса я не говорю! Молодые люди, их будет невозможно подсчитать!
Уолтер слушал его и размышлял. Затем взволнованно шепнул Тристраму:
- Мы оказались здесь в подходящее время и сможем заработать много денег. Как хорошо, что мы прежде всего решили повидать Антемуса.
Издалека прозвучали громкие удары гонга. Отец Теодор посчитал, сколько их было, и кивнул молодым англичанам:
- Я должен идти - меня вызывают. Оставайтесь здесь, я постараюсь, чтобы он вас принял, когда будет свободное время.
Юноши уселись и стали ждать. Уолтер перевел Трису, что сказал ему священник. Великан Лю Чунг не сводил с них глаз. Потом протянул руку, взял с ближайшего блюда какой-то плод и начал его поедать. Крупные красные ягоды винограда он глотал прямо с косточками. Он захватывал финики уголком губ и сразу же выплевывал косточки. Громко чавкая, жевал гранаты, персики, сливы. Через несколько минут блюдо опустело. Великан не менял выражения лица и не сводил взгляда с молодых европейцев.
Уолтер начал разглядывать других людей, находившихся в этой комнате. Он обратил внимание на женщину, сидевшую рядом с Лю Чунгом. Она было такой жирной, что казалось, стоит ей двинуться, и ее алые одежды тут же лопнут. У нее были рыжие волосы, и Уолтер подумал, что для женщины-азиатки это странный цвет волос. Широкое, как у мастиффа, лицо было густо нарумянено на скулах и свисало вниз толстыми складками.
- Трис, - шепнул Уолтер приятелю, - эта странная парочка может вполне сойти за бога войны и его спутницу - чуму.
Тристрам все время волновался:
- Мне все это не очень нравится. Армии монголов - послушные слуги дьявола. Ты хочешь отправиться с ними? Было бы лучше сражаться на противоположной стороне.
Уолтер помолчал.
- Отправимся мы с этим Баяном Стоглазым или нет, он все равно разметает армии китайцев, как ветер развевает по воздуху пустую шелуху. Почему бы нам не постараться что-то получить для себя? Мы можем это сделать, не терзая себя излишними сомнениями.
- Уолт, ты считаешь, что нам не о чем беспокоиться?
- Неужели ты думаешь, что вместо этого нам следует искать чашу Грааля? - Уолтер решительно покачал головой. - Все замки, где живут благородные рыцари христианского мира, заполнены военными трофеями. Англичане забирали их у французов. Французы - у испанцев и итальянцев. В каждом замке Европы имеются трофеи после крестовых походов, и далеко не все они взяты в городах сарацинов. - Юноша пристально взглянул на друга, как бы пытаясь его в чем-то убедить. - Мы не нарушим благородных законов, если добудем себе некоторую долю богатств из восточной страны. Мы не можем оставаться чистыми и неподкупными рыцарями… Если только на свете действительно существует подобный тип людей.
- Трис, мы должны немного подправить наше положение, и мне нужно найти средства, чтобы купить землю. - Уолтер еще помолчал, а потом добавил: - Я не собираюсь возвращаться в Англию до тех пор, пока у меня не будет достаточно денег, чтобы купить хороший дом. Я не желаю оставаться Уолтером, Ублюдком из Герни. Лучше я стану скитаться по всему миру и буду вынужден добывать деньги различными более сомнительными средствами, чем следовать за монгольскими армиями.
- Ты действительно так считаешь?
- Я постоянно думаю об этом. И дай Бог, чтобы у меня была возможность все совершить вовремя!
- Ты сильно влюблен в наследницу Тресслинга? Уолтер мрачно кивнул головой:
- Да, и помоги мне Бог. Я все время мечтаю о ней.
В дверях показался отец Теодор и поманил их рукой:
- Антемус сейчас вас примет. У него хорошее настроение. Он даже ругал меня всего лишь отвратительным блошиным мешком. Обычно он меня обзывает мерзкими именами и даже обвиняет в ужасных деяниях. Вам повезло, молодые люди, что он сегодня в хорошем расположении духа.
- Кто эта женщина? - спросил Уолтер, когда они покинули комнату. - Она мне кажется такой отталкивающей.