Неподалеку от бара, на возвышенности, откуда открывался вид на порт, стояли двое его людей, следя за "Ларисой" через бинокли с приборами ночного видения. Большая часть команды покинула судно, чтобы провести ночь в городке, свет горел лишь на корме, в каюте капитана.
Двое других арабов, в порту, катили по пирсу тележку, наполненную мусором. Проходя мимо "Ларисы", они остановились и навели на судно счетчик Гейгера. Звуковой сигнал был выключен, но стрелка индикатора показала то, что они и ожидали увидеть. И они медленно пошли дальше, к краю порта.
Милос Кустас, капитан "Ларисы", был в трюме. Он причесался, натер мазью покраснение на руке, даже не зная, зачем это делает. С того момента, как он купил мазь, от нее не было никакого толку. Остается лишь надеяться, что врач, к которому он сходит завтра, выпишет ему что-нибудь получше.
Закончив прихорашиваться, Кустас вышел из каюты и поднялся на палубу. По плану он должен бы встретиться с заказчиком в баре на берегу.
Лабатиби едва пригубил "торой стакан "Гиннесса", когда Кустас вошел в бар. Лабатиби обернулся, чтобы посмотреть на вошедшего, и сразу понял, что это тот, кого он ждет. Кустаса было бы узнать не сложнее, чем если бы на нем была футболка с надписью "Капитан греческого судна". В мешковатых штанах, свободной белой футболке с капюшоном и сдвинутой набок кепке он походил на всех остальных греков, привыкших жить у моря.
Заказав Кустасу узо, Лабатиби жестом подозвал его.
Они были террористами, а не идиотами. Как только двое с биноклями убедились в том, что Кустас вошел в бар, те, которые везли тележку, развернулись и пошли к "Ларисе". Остановившись рядом с судном, быстро перелезли через борт и начали поиски. За считаные минуты нашли ящик с ядерной бомбой и радировали наблюдателям на берегу, которые уже сидели в кабине взятого напрокат грузовика. Машина тут же подъехала к краю пирса, а двое террористов уже перетаскивали груз через борт. Приподняв пластик с наклеенным сверху для маскировки мусором, они погрузили ящик на тележку, специально укрепленную для перевозки такого груза. Один принялся толкать тележку, другой - тянуть, и они двинулись вдоль пирса.
Лабатиби и Кустас сели за столик у задней стены бара. Их окутывал густой запах от находящейся неподалеку уборной. Кустас уже допивал вторую рюмку узо, заметно оживясь.
- Так что же это за такой особый груз, за который вы так хорошо заплатили? - с улыбкой спросил он Лабатиби. - Ты же араб, а ящик тяжелый, так что, думаю, вы занимаетесь контрабандой золота.
Лабатиби кивнул, ничего не говоря ни в подтверждение, ни в отрицание.
- Если так, думаю, мне полагается премия, - сказал Кустас.
Как только ящик с бомбой погрузили в машину, дозорные тут же завели мотор и поспешно уехали. Двое других подкатили тележку к краю пирса и столкнули в воду. Потом подбежали к стоявшему неподалеку мотоциклу, забрались на него, завели мотор и поехали вверх по дороге, в сторону бара.
Лабатиби не ненавидел греков столь же сильно, как европейцев, но тоже недолюбливал. Он считал их шумными, нахальными и, но большей части, невоспитанными. Кустас выпил уже две рюмки, но и не подумал угостить Лабатиби. Махнув рукой бармену, араб встал из-за стола.
- Когда вернусь, поговорим о премии, - сказал он. - Сейчас мне надо сходить в уборную. Бармен наливает следующие порции, почему бы тебе не подойти к бару и не забрать их?
- У меня в рюмке еще кое-что осталось, - ухмыльнувшись, ответил Кустас.
- Можешь допить, когда вернешься за стол, - сказал Лабатиби, уходя.
Уборная оказалась не лучше надворных деревенских туалетов. Она была едва освещена, и там скверно пахло. К счастью, Лабатиби точно помнил, куда он положил таблетку. Вынув из кармана обернутую фольгой упаковку, развернул ее и, зажав таблетку в руке, поспешно пошел обратно к столу.
Кустас стоял у бара, уговаривая бармена, чтобы тот налил побольше узо ему в рюмку. Внимательно поглядел, как бармен наклонился, взял бутылку и долил рюмку доверху. В этот момент в дверь бара заглянул худощавый темнокожий мужчина, огляделся и тут же вышел обратно. Лабатиби уже садился, но увидел поданный ему сигнал о том, что выемка прошла удачно.
Раздавив таблетку, он высыпал ее во вторую рюмку узо, которая была полна еще на треть.
Уселся, глядя, как грек идет обратно, держа в руках стаканы. Сквозь стену донесся еле слышный рокот мотоцикла.
- Бармен еще денег хочет, - сказал Кустас, сползая в кресло. - Сказал, что те, что ты дал, уже кончились.
Лабатиби кивнул.
- Пойду, схожу к машине, возьму еще. Допить не успеешь, как вернусь.
- А когда мы обсудим премию? - спросил Кустас, поднимая недопитую рюмку, приложил к губам и отпил.
- Премию, да как и процедуру передачи груза, - ответил Лабатиби, вставая. - Я так понимаю, ты берешь золотом?
Кустас кивнул. Лабатиби пошел к двери. Грек сидел довольный. Он выпил узо, ему светило неожиданное богатство - все было просто отлично. И продолжало быть, пока он не почувствовал боль в груди.
Лабатиби жестом показал бармену, что ему надо ненадолго выйти, подняв один палец. Покинув бар, он подошел к своему "Ягуару". На улице не было ни души; ее едва освещали паратройка фонарей, а по обочинам валялся мусор. Проспект несбывшихся надежд и разбитых мечтаний.
Лабатиби никогда не задумывался и не колебался. Открыв брелком дверь машины, он залез внутрь и завел мотор. Отрегулировав громкость CD-плейера, включил скорость и плавно тронулся.
Когда владелец бара выскочил на улицу, чтобы сказать красиво одетому иностранцу, что его товарищу плохо, он увидел лишь исчезающие в конце улицы габаритные огни "Ягуара". В следующее мгновение машина миновала вершину холма и исчезла из виду.
Британские полицейские не имели обыкновения приезжать в бары, если там кто-то умер. Это случалось слишком часто, и обычно причины были совершенно очевидны. Поэтому для того, чтобы поднять с постели инспектора Чарльза Харрелсона, потребовался звонок патологоанатома. Полицейский совсем не обрадовался, приехав на место. Набив табаку в трубку, он раскурил ее и поглядел на тело. Покачал головой.
- Маки, и ради этого ты меня разбудил? - спросил он патологоанатома.
Дэвид Макелсон проработал с Харрелсоном почти два десятка лет и хорошо знал, что инспектор всегда бывает раздражен, когда его не вовремя разбудили.
- Хочешь чашку кофе, Чарльз? - тихо спросил Маки. - Думаю, ради нас у них и это найдется.
- Нет, если есть возможность лечь спать обратно, - ответил Харрелсон. - И, думаю, так оно и будет, судя по внешнему виду этого несчастного.
- А я думаю, она тебе пригодится, - сказал Маки.
Откинув простыню, которой было накрыто тело Кустаса, он
показал на красные пятна на руках покойного.
- Знаешь, что это? - спросил он Харрелсона.
- Понятия не имею, - ответил тот.
- Это радиационные ожоги, - сказал Маки, открывая банку с нюхательным табаком и отправляя щепотку себе в нос. - Ну как, Чарльз, ты рад, что я тебя разбудил?
29
Мельком увидев "Сессну", Адамс махнул рукой Кабрильо и показал на экран навигационного компьютера.
- Через пару минут достигнет берега, - сказал он по внутренней связи.
- Остается лишь надеяться, что там его встретят королевские ВВС, - ответил Кабрильо. - Тогда с этим будет покончено. Как у нас с топливом?
Адамс показал на прибор. Встречный ветер сыграл свою роль, стрелка болталась почти у нуля.
- Мы уже выбрали почти весь резерв, босс, но, чтобы добраться до суши, хватит. Дальше - без вариантов.
- Сядем и дозаправимся, - уверенно ответил Кабрильо. - Как только Хэнли подтвердит, что истребители перехватили цель.
Но в этот момент Хэнли пробивался сквозь административные препоны на обеих сторонах океана.
- Какого хрена, что значит - нет самолетов? - спросил он Оверхольта.
- Британцы могут поднять истребители не раньше чем через десять минут, - ответил тот. - Из Минденхолла, который сильно южнее. А в Шотландии у них сейчас ничего нет. Что еще хуже, их базы на юге тоже еле сводят концы с концами, как и наши. Основные силы истребительной авиации отправлены в Ирак и Африку, нам в помощь.
- А у Штатов нет поблизости авианосца? - спросил Хэнли.
- Ни одного, - ответил Оверхольт. - Ближайший корабль поблизости - ракетный фрегат, тот самый, которому был отдан приказ перехватить яхту, идущую от Фарерских островов.
- Мистер Оверхольт, у нас проблемы, - сказал Хэнли. - Ваш друг Хуан, думаю, сейчас летит на последних каплях бензина. Если мы никого не пришлем ему на помощь, то снова потеряем метеорит. Мы свою работу делаем, но нам нужна поддержка.
- Понимаю, - ответил Оверхольт. - Дайте мне подумать, что я могу сделать, и я перезвоню.
Телефон умолк. Хэнли поглядел на карту на мониторе в посту управления. Радарная метка, обозначающая "Сессну", как раз пересекала береговую линию. Он снова начал набирать номер.
- Да, сэр, - ответил пилот "Челленджера-604", стоящего в аэропорте Абердина. - Мы запускаем турбины каждые полчаса, чтобы держать двигатели прогретыми. Сможем взлететь сразу же, как получим разрешение на взлет.
- Цель только что пересекла береговую линию у Кейп-Рат, - сказал Хэнли. - Поэтому сначала летите на запад, а потом на север. Нынешний курс цели - на Глазго.
- Что делать, когда догоним?
- Просто летите рядом, - ответил Хэнли. - Пока не прилетят британские истребители.
Пока первый пилот беседовал с Хэнли, второй уже получил разрешение на взлет и жестом дал знать командиру.
- Мы только что получили разрешение на взлет, - сказал пилот Хэнли. - Что-нибудь еще?
- Глядите за нашим командиром. Он на вертолете "Робинсон", и у них кончается топливо.
- Будет сделано, сэр, - ответил пилот, двигая вперед секторы газа и начиная выруливать к взлетной полосе.
Туман начал оседать на лобовом стекле "Челленджера". Самолет проехал по рулежной дорожке в сторону взлетной полосы. Судя по облакам на севере, погода обещает стать еще хуже. Остановив самолет на взлетной полосе, пилот начал проверку систем перед взлетом. А затем вывел секторы газа вперед до упора, и самолет начал разгоняться.
Джеймс Беннетт озабоченно поглядел на указатель топлива. С тем, что у него есть, он не долетит до Глазго. Он слегка довернул самолет влево. Главное - лететь над сушей, на случай если придется экстренно садиться, поэтому теперь он решил лететь на юг на Инвернесс, а затем свернуть на запад, к Абердину. Еще повезет, если он сможет туда долететь. Но Беннетт не относил себя к везучим.
И тут зазвонил телефон.
- У нас проблема, - сказал собеседник. - Мы только что перехватили переговоры британцев. Они поднимают пару истребителей, чтобы перехватить тебя. До того как они тебя поймают - минут пятнадцать.
Беннетт глянул на часы.
- Да уж, проблема, - быстро сказал он. - Мне и так пришлось изменить курс, топливо кончается. Я не смогу добраться до Глазго, как мы планировали. В лучшем случае долечу до Абердина. И вряд ли успею сделать это раньше, чем прилетят истребители.
- Даже если бы ты успел дозаправиться на Фарерах, это ничего не решило бы, и Глазго отпадает. Истребители прилетят раньше. Что там с вертолетом? Как думаешь, он все еще на хвосте?
- Не видел его с того времени, как улетел с островов, - ответил Беннетт. - Полагаю, они повернули обратно.
- Хорошо, - сказал собеседник. - Тогда мой план сработает. Возьми карту.
Беннетт развернул карту Шотландии.
- Взял, - сказал он.
- Инвернесс видишь?
- Ага, - глянув на карту, ответил Беннетт.
- К югу от него большое озеро.
- Вы шутите, - сказал Беннетт.
- Ничуть, - ответил собеседник. - Лох-Несс. Полетишь вдоль восточного берега. На земле будет группа, на грузовике. Они пустят дым, чтобы ты их заметил.
"Пустить дым" на военном жаргоне означало зажечь дымовую шашку, чтобы обозначить позицию.
- И что? - спросил Беннетт.
- Пойдешь на малой высоте и сбросишь груз через дверь, - сказал собеседник. - Они его подберут, а остальное - их дело.
- А что со мной? - спросил Беннетт.
- Позволишь истребителям посадить тебя в аэропорту, - сказал собеседник. - Они обыщут "Сессну", ничего не найдут и решат, что произошла ошибка.
- Великолепно, - сказал Беннетт.
- Я тоже так считаю, - ответил собеседник, завершая разговор.
"Робинсон" с Кабрильо и Адамсом на борту миновал скалистый берег. Адамс поднял руку с выставленным большим пальцем и заговорил по внутренней связи.
- Похоже, живы будем, - сказал он. - Если топливо кончится прямо сейчас, я посажу машину на авторотации.
- Надеюсь, у тебя есть опыт, если дойдет до этого.
- Я пару раз в неделю тренируюсь, - ответил Адамс. - На всякий случай.
Облака становились все плотнее, по мере их полета в глубь острова. Время от времени сквозь них проглядывали покрытые снегом вершины гор и холмов северной Шотландии. Секунд тридцать назад Кабрильо мельком заметил мигающий хвостовой огонь "Сессны", летящей выше.
- Истребители вот-вот прибудут, - сказал он и взял в руку спутниковый телефон, чтобы позвонить Хэнли.
"Орегон" полным ходом шел на юг от Фарерских островов. Скоро придется решать, идти ли на запад, вдоль побережья
Шотландии и Ирландии, или на восток, между Шетландскими и Оркнейскими островами, в Северное море. Хэнли глядел на проложенные на экране курсовые линии, когда зазвонил телефон.
- Доложи статус, - сразу же сказал Кабрильо.
- У Оверхольта трудности с тем, чтобы поднять в воздух британские истребители, - ответил Хэнли. - Последнее, что я знаю, - это что они взлетели из Минденхолла. Если даже они пойдут на сверхзвуке, то прилетят через полчаса, где-то так.
- У нас топлива не хватит на полчаса, - сказал Кабрильо.
- Извини, Хуан, - ответил Хэнли. - Я поднял "Челлен- джер" из Абердина, чтобы он преследовал "Сессну", пока не прилетят истребители. Они обнаружат ее радаром и доложат. Мы поймаем этого парня, не беспокойся.
- Что там с яхтой?
- Вышла из порта на Фарерах десять минут назад, идет полным ходом, - доложил Хэнли. - Американский ракетный фрегат вышел на перехват, в Атлантике.
- Хоть что-то хорошее, - ответил Кабрильо.
Хэнли посмотрел на монитор, туда, где виднелись радарные отметки "Сессны" и "Робинсона". По громкой связи докладывал текущую информацию второй пилот "Челленджера". Их самолет тоже обнаружил оба летательных аппарата радаром и быстро приближался к ним.
- Сейчас "Сессна" летит мимо Инвернесса, - сказал он. - "Челленджер" уже следит за ней по радару. Сколько топлива у тебя осталось?
Кабрильо обратился к Адамсу по внутренней связи:
- Мы сможем долететь до Инвернесса, прежде чем у нас кончится топливо?
- Думаю, да, - ответил Адамс. - Когда мы пересекли береговую линию, подул попутный ветер.
- До Инвернесса долетим, - сказал Хэнли Кабрильо.
Хэнли уже было хотел посоветовать Кабрильо и Адамсу сесть
и дозаправиться, но не успел. В этот момент на связь снова вышел второй пилот "Челленджера". "Сессна" внезапно начала снижение, доложил он.
- Хуан, с "Челленджера" доложили, что "Сессна" снижается, - быстро сказал Хэнли.
Инвернесс, согласно навигационному компьютеру "Робинсона", был километрах в трех впереди.
- Где он собирается сесть? - спросил Кабрильо.
- Похоже, на восточном берегу Лох-Несс.
- Позвоню позже, - сказал Хуан Хэнли, нажимая кнопку отбоя.
Погода становилась все хуже. По лобовому стеклу "Робинсона" начали стекать струи дождя. Адамс включил систему антиобледенения и задумчиво поглядел на индикатор топлива.
- В чудовищ веришь? - спросил его Кабрильо.
- Только в грузовиков-чудовищ, - ответил Адамс. - А что?
Кабрильо показал на карту. Там как раз появилось продолговатое изображение озера Лох-Несс.
- По словам Хэнли, "Сессна" идет на посадку вдоль восточного берега Лох-Несс.
За последние пару минут Адамс всего пару раз мельком видел внизу землю в разрывах облаков.
- Не думаю, - ответил он.
- Почему?
- Холмов много, сесть негде.
- Тогда... - начал Кабрильо.
- Он собирается сбросить груз, - закончил за него Адамс.