Священный камень - Клайв Касслер 8 стр.


15

В двух тысячах километров западнее, в отеле в Кангерлуссаке, Клэй Хьюз заканчивал завтракать. Он съел яичницу с беко­ном с хашбраунами и тостами и теперь допивал кофе. К столу подошел Майкл Нильсен.

- Вы готовы? - спросил Хьюз, вставая.

- Погода не слишком-то улучшилась, но я согласен попы­таться, если вы скажете, каково ваше решение.

- Отправляемся, - ответил Хьюз.

- Будь я на вашем месте, я заказал бы в отеле какой-нибудь еды в дорогу, - сказал Нильсен. - Если мы там застрянем, пройдет некоторое время, прежде чем подоспеет хоть какая-то помощь.

- Закажу поднос сэндвичей и пару термосов кофе, - ответил Хьюз. - Как думаете, что еще нам может понадобиться?

- Немного везения, - сказал Нильсен, глянув в окно.

- Возьму еду, и встречаемся у вертолета.

- Буду там, - ответил Нильсен и ушел.

Спустя пятнадцать минут "ЕС-130В4" поднялся с заснежен­ной взлетной полосы и полетел на восток. Облака слегка окра­сились желтым, солнце неуверенно пыталось пробиться сквозь мглу. Но вокруг царил мрак, покрывший все, словно дурное предзнаменование небес.

Шли часы, и "Еврокоптер" все летел над заснеженной зем­лей.

"Тиокол" остановился. Кабрильо поглядел на карту. По его расчетам, до пещеры в Маунт Форел ему еще около часа. По­глядел на индикатор спутникового телефона, который не тро­гал с момента, когда застрял у ледника. Телефон снова поймал сеть. Нажав кнопку быстрого вызова, он связался с "Орегоном".

- Мы пытались связаться с тобой, - тут же сказал Хэнли. - Этим вечером похитили эмира.

- Похитили... - повторил Кабрильо. - Я думал, мы полно­стью контролируем ситуацию.

- Они схватили нашего парня и пока что не пытались выйти на связь.

- Есть мысли, куда они могли его утащить?

- Мы это выясняем.

- Верни нашего парня назад.

- Обязательно.

- Я уже почти добрался, - сказал Кабрильо. - Разберусь с этим и уматываю отсюда. Постарайтесь по ходу дела придумать, как мне быстрее выбраться.

- Да, командир.

Нажав кнопку отбоя, Хуан кинул телефон на пассажирское кресло.

В то же самое время, когда Кабрильо начал подниматься на Маунт Форел, служащий международного аэропорта Рейкьявик сметал снег с фюзеляжа частного "Боинга-737". По обе стороны самолета стояли машины с генераторами, обеспечивающие борт электричеством. Внутри самолет был подсвечен, как афиша, и свет лился наружу сквозь иллюминаторы.

Выглянув через лобовое стекло, пилот увидел, что по взлет­ной полосе проехал черный лимузин и остановился у трапа. Из задних дверей выскочили четверо мужчин. Двое быстро взо­брались по трапу, двое других поспешно огляделись, убеждаясь, что никто не следит за ними. Потом тоже быстро преодолели трап и закрыли дверь.

Служащий отцепил кабели питания, откатил трап и молча сто­ял, глядя, как пилот запускает двигатели. Получив разрешение на взлет, самолет вырулил на взлетную полосу и остановился, готовый взлетать. С учетом посадки в Испании, чтобы дозапра­виться, он достигнет места назначения через четырнадцать часов.

Как только "Боинг" оторвался от полосы, служащий накло­нил голову к микрофону, прицепленному у края капюшона его парки.

- Они улетели, - лаконично сказал он.

- Принято, - ответил Хэнли.

С момента разговора с Хэнли прошло около часа. Кабрильо продолжал вести "Тиокол" в гору. Затем остановил машину, поплотнее застегнул парку и вылез наружу. Повернув фары так, чтобы они светили на гору, он вышел вперед, чтобы стряхнуть снег с решетки радиатора. Уже собирался залезать обратно, когда услышал вдалеке характерный рокот. Тут же сунул руку в кабину и заглушил мотор. Снова прислушался.

Рокот то усиливался, то стихал. Кабрильо наконец понял, что это. Забрался в ратрак и схватил телефон.

- Макс, - торопливо сказал он. - Я слышу вертолет. Ты кого-то послал?

- Нет, шеф, - ответил Хэнли. - Мы пока что готовимся.

- Можешь выяснить, что происходит?

- Попробую выйти на связь со спутником Минобороны и проверить, кто это, но запрос потребует пятнадцати-двадцати минут.

- Хотелось бы знать, кто расстроил мне все планы.

- Кстати, мы выяснили, что там неподалеку стоит автома­тический радар ВВС США, - сказал Хэнли. - Может, он еще в рабочем состоянии, и ВВС время от времени присылают на него ремонтников.

- Давай, сделай это, - ответил Кабрильо, поворачивая ключ и заводя мотор. - Я, похоже, уже у самой пещеры.

- Приступаю, - сказал Хэнли.

Утрамбовав снег при помощи саней и выкрасив его десятком пакетов "Кул-Эйд", Акерман устроил приличную посадочную площадку с большим цветным крестом, выбрав ровное место метрах в семидесяти от нижнего входа в пещеру. Поглядел на него с гордостью. Вертолет сможет сесть сюда без риска задеть несущим винтом о гору. Рискованно, но это лучшее, что он мог сделать на склоне горы.

Вернувшись в пещеру, Акерман подождал, пока вертолет не завис над площадкой и не сел. Несущий винт замедлил свое вращение, и с пассажирского места вылез человек.

Через открытое окно Кабрильо услышал, что вертолет сел, но темнота и снег мешали ему увидеть это. Очень близко. Он надел поверх пуховых штанов нейлоновые гетры и достал из-за сиде­нья снегоступы. Вставив ботинки в крепления, затянул ремни потуже. Потом снова протянул руки назад и достал картонную коробку с подменой, которую соорудил для него Никсон. Те­перь оставалось только пробраться в пещеру незамеченным и подменить метеорит.

- Меня послал босс, - сказал Акерману Хьюз, забравшись по склону к входу в пещеру. - Чтобы проверить вашу находку.

Акерман горделиво улыбнулся.

- Просто прелесть, - сказал он. - Возможно, самая важная археологическая находка в этом столетии.

- Да, я слышал, - ответил Хьюз, продвигаясь дальше в пе­щеру. - Он послал меня, чтобы вы обязательно получили то, чего заслуживаете.

Акерман схватил заранее зажженный фонарь и повел Хьюза дальше.

- Вы из отдела по связям с общественностью?

- Да, я занимаюсь этим, а также другими делами, - ответил Хьюз, останавливаясь под люком в потолке. Пару дней назад Акерман притащил из верхней пещеры деревянную лестницу, и теперь забраться наверх было намного проще.

- Поднимемся наверх, и я устрою вам грандиозную экскур­сию, - сказал он.

Они залезли наверх по лестнице.

Акерман продолжал с гордостью рассказывать о важности своей находки, Хьюз ему поддакивал. На самом деле он при­шел сюда за единственной вещью, и как только он ее получит, то сразу же отправится назад.

Кабрильо вскарабкался по склону горы и вдруг наткнулся на участок, где снег подтаял. Наклонившись, он разглядел, что в горе имеется небольшое отверстие, обложенное камнями, так, будто их выкинули изнутри. Сквозь отверстие шел теплый воз­дух, отчего снег и подтаял. Раскидав камни в стороны настолько, чтобы было можно пролезть внутрь, Кабрильо прополз через отверстие и очутился в верхней пещере. Затащил внутрь кар­тонную коробку.

Очутившись внутри, он увидел, что может встать во весь рост. И пошел по штреку, чтобы выяснить, куда тот ведет.

Даже каменное сердце Хьюза дрогнуло при виде внутреннего убранства пещеры и святилища. Акерман стоял рядом с метео­ритом, выставив руку, как ведущий телеигры.

- Разве он не прекрасен? - разглагольствовал он.

Хьюз кивнул, доставая портативный счетчик Гейгера и включая его. Просканировал метеорит. Показания зашкалива­ли. Пара часов рядом, и начнется лучевая болезнь. Хьюз понял, что перед тем, как везти метеорит в Кангерлассак, лучше бы его тщательно экранировать.

- Вы много времени пробыли рядом с ним? - спросил он Акермана.

- Рассмотрел со всех сторон, - ответил тот.

- Вы себя нормально чувствуете? Никаких проблем со здо­ровьем в последние дни?

- Кровь из носа шла, - ответил Акерман. - Я думал, из-за сухого воздуха.

- Думаю, у вас лучевая болезнь, - сказал Хьюз. - Схожу к вертолету и принесу что-нибудь, чтобы упаковать это.

Кабрильо спешно шел по тоннелю, ориентируясь на звуки голосов. Спрятавшись за скальным выступом, прислушался к разговору.

- Схожу к вертолету и принесу что-нибудь, чтобы упаковать это, - сказал один из них.

Кабрильо услышал, как они пошли. В пещере стало темно. Он стал ждать, что же произойдет дальше.

- Подождите здесь, - сказал Хьюз, когда они подошли к вы­ходу из пещеры.

Акерман глядел, как тот спускается вниз по склону, подходит к вертолету и открывает заднюю дверь.

- Вернусь через пару минут, - сказал Хьюз Нильсену, до­ставая ящик. - И тогда полетим обратно.

- Хорошо бы, - ответил Нильсен, оценивающе глядя на по­году.

Хьюз принялся подниматься вверх с коробкой в руках. Войдя в пещеру, посмотрел на Акермана.

- Я принес кое-что, что облегчит ваше состояние, - сказал он. - Через пару минут отдам.

Кабрильо подождал с минуту, убедился, что остался в оди­ночестве, сунул руку в карман, достал пластиковый мешок и оторвал его край. Вынув оттуда палочку-фонарь, согнул ее, буд­то пытаясь сломать. Внутри началась химическая реакция, и палочка засветилась зеленым светом. Держа ее перед собой, он пошел к метеориту. Уже почти достиг алтаря, когда услышал звук выстрела.

Мгновенно сунув руку в карман, Кабрильо вынул оттуда пакет из фольги, зубами оторвал у него край и высыпал содер­жимое пакета на метеорит. Услышав быстро приближающийся звук шагов, мгновенно отбежал за скалу и присел, убрав светя­щуюся палочку в карман.

Рослый мужчина с фонарем в руке подошел к алтарю, скатил с него метеорит и положил его в коробку. Кабрильо не взял с собой винтовку из "Тиокола", так что сейчас он ничем не мог ему помешать. Остается только попытаться перехватить его до выхода из пещеры.

Взяв зубами фонарь за металлическое кольцо на крышке, мужчина потащил коробку наружу.

Кабрильо дождался, пока свет фонаря не исчезнет вдали, а потом медленно пошел вперед, держа в руке свой химический фонарик. Видимо, они хотят осмотреть метеорит где-то еще. Когда он их обнаружит, то сделает свой ход.

И тут он спотыкнулся о лестницу и едва не свалился в люк.

Прислушавшись, чтобы убедиться, что противники не услы­шали этот шум, Кабрильо снова выждал. Ничего не происхо­дило. Он спустился вниз по лестнице. И едва не спотыкнулся о тело Акермана.

16

Как только Хэнли получил подтверждение, что на момент похищения эмира в воздухе не было исландских вертолетов - ни гражданских, ни военных, - сопоставить эту информацию со списком прибывающих в порт и отбывающих из него судов было проще простого. У него заняло немного времени установить, что их целью является "Акбар".

Просмотрев спутниковые снимки, он выяснил, что "Акбар" полным ходом движется через Датский пролив, отделяющий Исландию от Гренландии. Немедленно выведя "Орегон" из порта, Хэнли приказал включить магнитно-гидродинамиче­ские двигатели сразу же, как они отойдут от берега на доста­точное расстояние. "Орегон" разогнался до тридцати узлов и теперь лавировал между айсбергами, как лыжник на горном склоне. Хэнли попытался связаться с Кабрильо, но тот не от­вечал.

В этот момент на командный пункт вошел Майкл Хальперт.

- Они фальсифицировали данные о собственнике, несколь­ко аз подряд переоформив судно, - сказал он. - Поэтому мы и не смогли распознать угрозу.

- Кому же оно на самом деле принадлежит? - спросил Хэнли.

- Группировке "Хаммади".

- Аль-Халифа, - констатировал Хэнли. - Нам было извест­но, что он планирует заговор в отношении эмира, но если бы мы знали, что в его распоряжении такая яхта, все было бы совсем иначе.

Эрик Стоун крутанулся в кресле.

- Шеф, я установил канал связи, который вы запрашива­ли, - сказал он. - Вот идентификация вертолета в Гренландии. "Еврокоптер ЕС-130В4", проверяю регистрацию.

Хэнли глянул на монитор.

- А почему там две метки?

Стоун непонимающе посмотрел на экран и увеличил изо­бражение.

- Вторая только что появилась. Судя по всему, там еще один вертолет.

Вытянув вперед руку с зеленым фонариком, Кабрильо кос­нулся пальцами шеи Акермана. Нащупал слабый пульс. Архе­олог шевельнулся и открыл глаза. Его глаза слезились, кожа побледнела, а губы едва шевелились.

- Ты не... - зашептал он.

- Нет, я не тот, кто стрелял в тебя, - ответил Кабрильо.

Откинув полы куртки Акермана, Кабрильо достал из карма­на нож и взрезал рубашку у него на груди. Рана скверная, алая кровь толчками вытекала наружу. Артериальное кровотечение.

- Здесь есть набор первой помощи? - спросил он.

Акерман взглядом показал на нейлоновый мешок, лежа­щий у складного стола неподалеку. Кабрильо бегом бросился к мешку, открыл молнию и достал аптечку. Открыв пласти­ковый футляр, достал несколько марлевых тампонов и рулон медицинского скотча. На ходу разорвал упаковки тампонов, приложил поверх раны целую стопку и приклеил. Потом про­тянул руку, взял за руку Акермана и положил его ладонь по­верх раны.

- Держи руку так, я скоро вернусь, - сказал он.

- Призрак, - прошептал Акерман. - Это сделал Призрак.

Кабрильо побежал к выходу из пещеры. Выглянув наружу,

услышал свист турбины "Еврокоптера", набирающей обороты, и увидел сквозь пелену снега проблесковые огни на его корпусе.

И тут вдалеке появились другие мигающие огни.

Аль-Халифа прекрасно водил вертолеты. Поддельная учеб­ная виза и сто тысяч долларов позволили ему целый год учить­ся в летной школе на юге Флориды. Он внимательно осмотрел сквозь лобовое стекло склоны Маунт Форел. Увидел оранже­вый ратрак сбоку и тут заметил вертолет.

Судьба любит шутить. Еще пять минут, и он бы упустил воз­можность.

В течение секунды аль-Халифа оценил ситуацию и наметил план действий.

Кабрильо осторожно выскользнул из пещеры и плюхнулся за каменный выступ. Надо добраться до "Тиокола" и взять вин­товку, но теперь прямо на него летел второй вертолет. Достав из кармана спутниковый телефон, он поглядел на индикатор. Телефон снова поймал сеть, когда он выбрался из пещеры. На­жав кнопку быстрого вызова, Кабрильо стал ждать, когда Хэнли ответит.

- Здесь настоящее бегство из Сайгона, - сказал он. - При­

ехал, а тут вертолет. Только что прилетел еще один. Кто эти люди?

- Стоуни только что выяснил, - ответил Хэнли. - Чартер­ный рейс из Западной Гренландии, вертолет принадлежит Май­клу Нильсену. Проверяем его на связи с разными организация­ми, но пока что без толку. Думаю, его просто наняли.

- А второй?

Стоун стучал по клавиатуре как бешеный.

- "Белл Джет Рейнджер", арендован канадской геологиче­ской фирмой, - сказал он.

- Второй - "Белл Джет Рейндж"... - начал было Хэнли.

- Я его прямо перед собой вижу, - перебил его Кабрильо. - И это не "Джет Рейнджер", а "Мак-Доннелл Дуглас" пятисотой серии.

Стоун ввел еще несколько команд в компьютер, и на экране появилось изображение разбитого вертолета.

- Кто-то выкрал регистрационные документы и ответчик разбившегося вертолета, - сказал он. - Кабрильо не видит бортового номера?

- Стоун говорит, что дело в краже документов на регистра­цию, - передал Хэнли. - Бортовой номер не видишь?

Кабрильо достал из кармана парки небольшой бинокль и уставился в темноту.

- Так... - медленно начал он. - Во-первых, под фюзеляжем подвеска с оружием. Во-вторых, бортовой номер не вижу, но различаю буквы на фюзеляже. А, потом К, потом Б. Остальные залеплены льдом. Четвертая то ли А, то ли И, не знаю.

Хэнли тут же кратко изложил Кабрильо ситуацию с яхтой под названием "Акбар".

- Так это тот сукин сын аль-Халифа? - выпалил Кабри­льо. - А в другом вертолете кто? Аль-Капоне?

Нильсен раскрутил несущий винт до нужных оборотов и потянул на себя ручку управления шагом. "Еврокоптер" едва поднялся в воздух, когда прямо перед ними появился другой вертолет.

- Глядите, - сказал он Хьюзу по внутренней связи.

- Взлетаем, быстро! - заорал тот.

- Лучше бы сесть и выяснить, что происходит, - возразил Нильсен.

Хьюз молниеносным движением выхватил из кармана пи­столет и приставил Нильсену к голове.

- Я сказал, взлетаем.

Одного взгляда на Хьюза и на пистолет в его руке было до­статочно. Нильсен двинул вперед ручку управления, и "Еврокоптер" рванулся вперед. В то же мгновение под фюзеляжем второго вертолета блеснуло пламя, и вылетевшая оттуда ракета пролетела через то самое место, где они только что находились. Не попав в цель, ракета улетела прочь, затерявшись в ледяной пустыне.

Стоун вывел изображение на главный экран командного по­ста "Орегона".

- Спутниковый снимок Минобороны, час назад, - быстро сказал он. - Вертолет номер два прилетел с точки за пределами восточного побережья Гренландии, прямиком к Маунт Форел.

- Наш вертолет снаряжен и готов к вылету, - сказал Адамс, входя на командный пост.

- У тебя хватит топлива слетать туда и обратно? - спросил Хэнли.

- Нет, - признался Адамс. - Не хватит литров сто пятьде- сят-двести на обратную дорогу.

- Какое у тебя топливо?

- Низкоэтилированный бензин, сто октан.

- Господин председатель, - сказал Хэнли по телефону. - Адамс готов к вылету, но ему не хватит топлива на обратную дорогу. У тебя есть запас топлива на ратраке?

- Литров четыреста осталось, - ответил Кабрильо.

Хэнли поглядел на Адамса.

- Если взять с собой некоторое количество октан-корректо­ра, мы можем модифицировать бензин, и он подойдет. Так или иначе, я хочу лететь туда и помочь шефу, - ответил тот.

- Свяжусь с мастерской. Канистру с октан-корректором при­несут прямо на вертолетную площадку, - быстро ответил Хэн­ли. - А ты проводи предполетную проверку и сразу же взлетай.

Кивнув, Адамс побежал к двери.

- Посылаю кавалерию, Хуан, - сказал Хэнли по телефону. - Он прилетит через пару часов.

Кабрильо поглядел, как второй вертолет разворачивается, чтобы снова выстрелить в "Еврокоптер".

- Неплохо, поскольку вертолет с поддельной регистрацией только что пальнул но чартерному ракетой, - сказал он.

- Ты шутишь, - изумленно ответил Хэнли.

- Это еще не все, друг мой, - сказал Кабрильо. - Я еще не сказал худшего.

- Что еще может быть хуже?

- Метеорит внутри "Еврокоптера". Они сперли его раньше меня.

В кабине "Еврокоптера" Хьюз продолжал держать писто­лет у головы Нильсена. В другой руке у него был спутниковый телефон.

- Летим на запад, к берегу, - сказал он. - Там скорректи­руем план.

Нильсен кивнул и двинул ручку управления.

Хьюз нажал кнопку быстрого вызова.

- Сэр, я забрал предмет и уволил хранителя, - быстро сказал он. - Но есть затруднения.

- В чем дело? - спросил человек на другом конце линии.

- Нас атакует неизвестный вертолет.

- Вы летите к берегу, так?

- Да, как и планировали.

- Там вас ждет группа. Если вертолет попытается преследо­вать вас над морем, то они чудесно все уладят.

Назад Дальше