- Я знаю остров, - сказал он, - который лежит в стороне от обычных морских путей. Трудность заключается в том, чтобы доставить шкатулку с корабля на берег. Ты хоть и мальчик, но силен и сметлив. Когда мы будем подходить к острову ночью, ты можешь пробраться на палубу. Я распоряжусь послать лодку на берег до темноты и прикажу не поднимать ее на борт. Ты подведешь ее под корму и потом подплывешь к моему окну. Я перейду в лодку со шкатулкой, и мы отвезем ее на берег.
- Ваш план очень хорош, - сказал я. - Теперь, объясните, как вы думаете помочь мне. Каким образом вы вернете мне мою свободу?
- Это зависит от тебя. Ты можешь взять лодку и уплыть на ней. Я могу оставить тебя на любом острове, исключая того, на котором я спрячу шкатулку. Или, если хочешь, мы войдем в какой-нибудь порт под видом мирного коммерческого судна, и ты останешься на берегу.
Я немножко подумал, прежде чем ответить.
- Почем я знаю, не убьете ли вы меня, чтобы крепче сохранить вашу тайну?
- Если ты обещаешь не выдать ее, - я знаю, что ты сдержишь слово, - ответил он.
- Вы должны обещать, что отпустите меня на свободу не позже, чем через месяц после того, как зароем шкатулку. Вы обещаете?
- Обещаю.
- Вы высадите меня на остров, около которого бежал с вашего судна мой отец. Вы оставите мне запасы всего необходимого для жизни, и в том числе мушкет и пули.
- Получишь.
- И вы позволите Самбо уйти со мною, если он захочет.
- Может, если хочет. Но я уверен, что он уже полюбил свое новое ремесло. Еще что-нибудь?
- Да, - сказал я. - Вы не должны нападать на суда, пока я на борту.
Он рассмеялся.
- Право, ты странный мальчик. Всего несколько месяцев тому назад ты дрожал, стоя на доске, и не решался дойти до ее конца. А теперь ты осмелел настолько, что ставишь мне условия. Но так как мне без тебя не обойтись, - обещаю и это.
- Отлично, - сказал я, - тогда я помогу вам.
VII. ЗАГАДОЧНОЕ СУДНО
На следующее утро, как только капитан появился на палубе, он подозвал меня к себе.
- Надеюсь, ты не раскаиваешься в своем обещании, Джордж? - сказал он, улыбаясь. - Мы приближаемся к тому острову, где нам предстоит с тобою поработать.
- Тем самым мы приближаемся к моей свободе, - резко ответил я. - И хоть бы поскорее пришел этот день! Я смертельно устал от этой жизни и мечтаю, наконец, отправиться в поиски за отцом. У меня нет больше сил терпеть это...
- Ты так ненавидишь меня, мальчуган? - спросил он задумчиво.
- Я, пожалуй, даже люблю вас... Но когда вспомню все ваши жестокости и преступления и то, что из-за вас, может быть, погиб мой отец, - тогда я ненавижу вас. Хоть и знаю теперь, что заставило вас решиться на эту жизнь, и мне порою очень больно за вас...
Тень пробежала по его лицу, но он заговорил довольно весело.
- Ну, что ж, я рад, что ты сочувствуешь мне. Да теперь уж и недолго тебе придется сочувствовать... А твой отец, вероятно, жив. Я следил за ним в трубу и видел, как он выбрался на берег.
- Неужели это правда? - вскричал я, и, когда он кивнул, с моего сердца точно камень свалился.
Но тут наш разговор был прерван криком:
- Парус! Парус!
- Где? - уже совсем другим, решительным и возбужденным, тоном крикнул капитан. - Все наверх! - скомандовал он. - Краммо, следи за парусами. Зюд-зюд-вест! Рулевой, зюд-зюд-вест. Стрелки, по местам! Выдать людям рому! В чем дело?
Этот вопрос был обращен ко мне таким резким тоном, что я сам испугался своей смелости. Капитан был так занят своими распоряжениями, что я дернул его за рукав, чтобы привлечь его внимание.
- Ну, в чем же дело, мальчуган? - повторил он.
Я собрался с духом.
- Вы забыли ваше обещание? - сказал я. - Вспомните наш уговор. Вы обещали не нападать на суда, пока я на борту.
- Что же ты хочешь, значит, чтоб я выбросил тебя за борт? - резко спросил он.
- Кто же вам тогда поможет прятать ваши сокровища? - громко ответил я.
Он зажал мне рот рукой.
- Тише ты, сумасшедший! Конечно, я сдержу свое обещание, хоть и забыл про него на минуту. Эй! - крикнул он рулевому. - Держи прежний курс!
- В чем дело, капитан? - спросил Краммо. - Ведь это же не военное судно?
- А если б и так! - сказал Педро. - Ты думаешь, я боюсь военного судна?
- Тогда почему же вы не нападаете? - спросил Краммо.
- Не хочу, - коротко ответил капитан. - Сложить оружие!
Эти слова были обращены к пиратам, собравшимся внизу, у мостика. Они не послушались приказания, хотя не проявляли пока признаков возмущения.
- Живо! - крикнул капитан.
Я думал, что пираты, хотя и неохотно, но подчинятся ему. Но вдруг какой-то смельчак крикнул:
- Разве мы не рыцари фортуны? Почему мы должны упускать судно, когда нам надо только мигнуть, чтоб взять его?
В ответ раздался гул одобрения.
- Это ты, Слешер, недоволен моим распоряжением? - спросил Педро сладчайшим голосом.
- Я не спорю, капитан. Я только выражаю наше недоумение. Нам попадается судно, мы приготовляемся к бою, и вдруг вы спокойно приказываете сложить оружие. Мы хотим напасть на это судно. Верно, ребята?
- Верно, Слешер! - раздалось около дюжины голосов.
- Извольте подчиниться! - крикнул капитан. - Сложить оружие!
Никто не шевельнулся.
- Слешер, положи мушкет! - приказал Педро, обращаясь к зачинщику.
Если бы тот подчинился, все сошло бы благополучно. Он двинулся, чтобы исполнить приказание, но остановился под устремленными на него взглядами товарищей.
- Мы хотим знать, почему мы не атакуем судно? - проворчал он.
Педро потерял терпение. Всегда такой спокойный и сдержанный, он покраснел и крикнул во весь голос:
- Вы хотите знать почему! Потому что я приказываю вам! Сложить оружие! Я убью всякого, кто скажет еще хоть слово.
Стоило бы одному показать пример, и все они бросились бы врассыпную. Но их неподвижность и недовольное ворчание заставили Слешера забыть об осторожности.
- Вынимай сабли, ребята! - крикнул он, выхватывая свою из ножен. - Покажем Тигру, что мы не дети, и нас не запугать словами!
Одни выхватили сабли, другие только схватились за рукоятки. Капитан стоял неподвижно.
- А ну, капитан, прикажите рулевому взять курс на судно. Так, ребята?
- Так, так, атакуем его, капитан! - закричали все в ответ.
Но не успел еще крик замолкнуть, - Педро, как кошка, соскочил с мостика и схватил за плечи Слешера. У Педро не было оружия, но его стальные руки, как тиски, сжали горло пирата.
- Ты назвал меня тигром, так я покажу тебе свои когти! - крикнул Педро.
На секунду пираты растерялись. Они отступили, но только на момент. Один из них замахнулся, чтобы нанести удар капитану. Но прежде чем он успел ударить, рыжий Краммо сбил его с ног и направил пистолет на толпу.
- Назад! - крикнул он.
Адам вышиб пистолет из его руки. Полдюжины пиратов кинулись на него, и завязалась отчаянная борьба. Они не хотели отступать. Страшная воля Педро долго держала их в подчинении, и теперь глухая злоба против него прорвалась наружу. Адам прицелился в голову капитана.
- Брось! - приказал тот.
- Пошел к чорту! - ответил Адам.
В этот момент страшный грохот потряс судно и пушечное ядро ударилось в палубу в десяти ярдах от дерущихся.
Забыв свое возмущение, пираты бросились в стороны, ища куда бы спрятаться. На месте остался Педро и около него двое пиратов - Слешер и Адам, сбитые с ног осколками ядра.
Опасность была очень серьезна. Встречное судно шло на всех парусах прямо на нас и было в эту минуту не больше, чем в тридцати ярдах. Наше же судно шло без управления, так как даже рулевой покинул свой пост, вмешавшись в драку. Мы были захвачены врасплох во время возмущения команды. Пушки не были заряжены, и на палубе царил полный беспорядок. Но Педро не терялся ни при каких обстоятельствах. Он снова взял власть в свои руки, как будто она никогда и не оспаривалась.
- Готовься к бою! - крикнул он. - Прингль, возьми шестерых и защищай борта! Стрелки, по местам! Картечью!
Неприятельское судно было уже близко и дало по нашему залп картечью.
На неприятельском судне грянуло дружное "урра!" Я с радостью увидел на палубе чужого судна многочисленную команду, вооруженную "до зубов".
- Это свобода! - мелькнуло у меня.
Но, несмотря на град картечи и стрельбу из мушкетов, Прингль и его люди отлично справлялись со своей задачей. Багры и канаты были отброшены от нашего борта. Сам Педро наводил орудия. Выстрел грянул, и радостный крик раздался на нашей палубе: снаряд перебил фок-мачту противника.
- Они осмелились напасть на нас, - сказал Педро. - Мы проучим их за это. Угостите их хорошенько, стрелки. Цельте не ниже ватер-линии.
Стрелки повиновались. Но и у неприятеля были тяжелые орудия. Один из их выстрелов попал в наше орудие, опрокинув его и убив двоих из команды.
Я заметил, что пираты сражались как-то неохотно. Сейчас они готовы были отступить, так же как сперва рвались в атаку. Один Педро не падал духом. Он то проклинал, то подбадривал команду и работал за четверых. Он, действительно, был необычайно смел.
Снова неприятельский снаряд ударил в нашу палубу, и осколок задел голову Педро. Потеряв сознание, он упал.
Все смешалось на палубе... Краммо опомнился первым. Он бросился к рулю и приказал Саму отнести капитана в каюту.
- Он умер! - крикнул Синий Нос. - То же будет и с нами, если мы будем сражаться дальше!
- Довольно с нас! Довольно! - кричали остальные.
- Надо удирать, Краммо!
- А что скажет капитан?
Но Желтолицый прервал его.
- Тигр мертв - можешь быть спокоен. А неприятель непременно разобьет нас! Довольно!
Видя, что решение пиратов твердо, и понимая, что "Черная Смерть" больше не может выдерживать боя, Краммо направил судно по ветру. Моя надежда на освобождение рухнула... Я пошел взглянуть на Педро.
Сам делал попытки остановить кровь, лившуюся из раны Педро. Тот лежал на спине, бледный и неподвижный, как мертвец.
- Он умер? - спросил я шопотом.
Я не думал о том, что с его смертью подвергалась опасности и моя собственная жизнь; я забыл всю его жестокость, - в эту минуту мне было жалко его от души.
- Умер? Нет. Даже не очень тяжело ранен. Он не скоро придет в себя и сильно ослабеет от потери крови. Но он еще поборется не с одним судном!
Я обрадовался, но последние слова Сама несколько охладили мою радость. Все же я заботливо помог перевязать рану. Затем Сам смочил вином губы капитана.
Педро открыл глаза и в ответ на вопрос Сама о том, как он себя чувствует, сказал:
- Взято судно?
- Мы бежим от него! - закричал я.
- Бежим? - переспросил он, приподнимаясь на локте.
- Да, - ответил я вызывающе. - Ваша команда не выдержала боя.
С мучительным усилием он встал, но даже его железная натура не выдержала такой потери крови. Он прошел несколько шагов и упал, как подкошенный.
Мы снова положили его на постель, и только через пять минут Саму удалось привести его в чувство.
- Плохо... - сказал он слабым голосом. - Пока я пролежу здесь, эти собаки забудут, что я их хозяин. Пришли ко мне Краммо, Джордж. Может быть, я уговорю его продолжить бой.
Краммо немедленно явился, но должен был сознаться, что не может заставить пиратов возобновить битву. Насмешки Педро оказались бессильными. Пираты не хотели рисковать накопленным добром.
- Пусть так, - сказал капитан и дал Краммо распоряжения относительно курса, которого следует держаться. - Я убежден, что мы еще повстречаемся с этим судном. Оно погонится за нами.
Я спросил, почему он так думает.
- Ведь они за нами-то и охотятся. Ты не заметил никого знакомого на палубе?
Я ответил, что нет, - и он добавил с сухой усмешкой:
- Они пойдут за нами по пятам. У них прекрасная команда. Но мы еще посмотрим, кто кого.
Я не стал спорить и вышел. Вскоре Сам сказал мне, что капитан крепко заснул.
VIII. СОКРОВИЩЕ СПРЯТАНО
Ранним утром мы подошли к острову, появление которого было встречено с радостью всей командой. "Черная Смерть" сильно пострадала в последнем бою и нуждалась в основательной починке. Пираты были удручены последней неудачей, и всем хотелось отдохнуть на берегу.
Как только показался остров, капитан вышел на палубу. Люди избегали его взгляда, хотя он ни словом не обмолвился о событиях прошлого дня. Он пристально глядел на остров и, казалось, его мысли были далеко...
В его глазах заблестели слезы. Заметив меня, он быстро смахнул их.
- Ты узнаешь это место? - спросил он. - На той песчаной полосе нашел свою смерть Ред-Рой.
- Вы никогда не слыхали слова - "прощенье"? - осмелился я сказать.
- Прощенье? - насмешливо повторил он. - Только глупые и слабые прощают.
Он нахмурился и круто перевел разговор.
- Это - Зеленый Остров, - сказал он. - Здесь я спрячу свои драгоценности.
Как только "Черная Смерть" бросила якорь, лодка была спущена, и мы с Педро направились к острову. Большинство команды тоже было отпущено на берег со строгим приказом вернуться на борт с наступлением темноты. Починка судна была отложена до следующего дня, и пираты провели весь день, лежа на прибрежных песках.
Я сошел на берег вместе со всеми и бродил по берегу острова. Пески, окаймлявшие его берега, казались золотыми рядом с сине-зелеными волнами океана и белой пеной, встававшей в тех местах, где берег обрывался скалами. За полосой песков по склону, заросшему густой травой, поднимались пальмы, качавшие своими перистыми верхушками. Несмотря на перенесенные мной страдания, я все же был мальчик, и потому от души наслаждался пребыванием на острове, любуясь пальмами и деревьями с неизвестными мне плодами. Вдоль маленького ручья, впадавшего в бухту, цвели огромные цветы, такие яркие, что казались почти неестественными. Сверкающие всеми цветами радуги птицы безбоязненно перепархивали с дерева на дерево, и, к своему великому удовольствию, я увидел двух маленьких обезьянок, выглядывавших с дерева.
Между пальмами я подобрал несколько кокосовых орехов и, разбив скорлупу камнем, попробовал их.
Этот день на острове был для меня только временной передышкой.
На следующий день закипела работа. Под строгим надзором Педро судно к вечеру было снова приведено в полную боевую готовность.
Мы вернулись с берега ночью, и, согласно задуманному плану, Педро велел оставить лодку на воде. Вахту держали, как обычно, но так как мы стояли на якоре и в надежном месте, то было мало вероятно, что часовой будет особенно бдителен.
Была светлая звездная ночь. В час я выбрался из каюты, чтобы исполнить поручение. Тихонько я прокрался по палубе и через люк стал внимательно вглядываться в темноту. Сперва я не увидел никаких признаков вахтенного, но вскоре услышал громкий храп, раздававшийся со стороны мачты, у подножия которой виднелась черная тень. Я бесшумно пополз дальше, ежеминутно останавливаясь и прислушиваясь. У мачты, положив голову на канаты, лежал крепко уснувший Дик Пенгарт, девонширский матрос. Сквозь сон он что-то бормотал. Я разобрал слова: "на пашню пора", и щемящая тоска охватила меня, когда я понял, что матросу снится его дом в бесконечно далекой Англии. Но я победил это чувство, ясно сознавая, что все мое мужество и выдержку надо напрячь для успешного выполнения предприятия, сулившего мне свободу.
"Главное, чтобы наш уход остался незамеченным, - сказал мне утром Педро. - Лишь бы спрятать, - а там, пусть они догадываются."
Помня это, я внимательно огляделся, прежде чем спуститься в лодку. Все было тихо. Я подвел лодку под корму и бесшумно скользнул в нее. Я обогнул корпус судна и подплыл к окну капитанской каюты. Окно открылось, и Педро осторожно передал мне шкатулку.
- Сейчас выйду, - шепнул Педро и исчез.
Как только он скрылся, глухой голос сказал мне на ухо: - Делай, что тебе прикажут, или будешь убит!
Холодная сталь пистолета коснулась моей головы.
Удивительно, как переплетены в людях страх и мужество! Я не боялся гнева капитана, спокойно стоял под огнем, часто после кровавых сцен я даже призывал смерть, - но сейчас, в молчании ночи, этот угрожающий шопот и дуло пистолета отчаянно напугали меня.
- Отчаливай! - раздался приказ, и я машинально повиновался. Неизвестный взялся за весла и сильным взмахами двинул лодку. Мы были в двенадцати ярдах от судна, когда я увидел на палубе темную фигуру Педро.
Минуты две он не понимал, что случилось. Затем, забыв всякую осторожность, он выхватил пистолет и выстрелил в нас. Мой неизвестный спутник тоже перестал скрываться и с громким смехом согнулся над веслами. Месяц выглянул из-за облака и осветил его лицо. Это был Сам.
Случайно ли он оказался в лодке, или знал о намерении Педро, - я так и не узнал. Жажда наживы обратила этого, обычно смирного, человека в дерзкого разбойника, и я был совершенно поражен жестоким выражением его лица.
Мое положение было отчаянным - я не мог помешать ему, не мог задержать лодки, - с другой стороны, меня мучила мысль, что Педро мог заподозрить меня в предательстве.
Я беспомощно оглянулся на "Черную Смерть". Шум, поднявшийся на судне, показал мне, что команда проснулась, и мы расслышали приказ спустить лодку. Повидимому, Педро решил вернуть свое сокровище во что бы то ни стало. Но у нас было большое преимущество в расстоянии.
Наша лодка мягко ударилась в песчаный берег, прежде чем с судна успели спустить другую. Сам оттолкнул лодку.
- Держи шкатулку, - проворчал он. - Да поглядывай, - не то получишь пулю в спину!
Я повиновался, и мы направились к деревьям, растущим у самого берега.
Было очевидно, что Сам прекрасно знал местность. Мы пошли по тропинке, ведущей вдоль берега. Он все время оглядывался и торопил меня. Мы прошли через рощу и снова вышли к берегу моря. Мы спустились в воду и прошли по ней около сотни ярдов до устья маленькой речки, по которой и продолжали путь, скрывая таким образом следы. Я совершенно изнемогал, но мой спутник был безжалостен. Когда я совсем обессилел, он остановился и, сняв лопату, привязанную у него на спине, принялся рыть яму в русле реки. Он быстро вырыл в мягком грунте яму в три-четыре фута глубины. В нее он опустил шкатулку и закидал ее песком и илом с тою же лихорадочной быстротой. Течение тотчас же смыло следы его работы.