Содержание:
Глава первая. ДАСТИ УМЕР СЧАСТЛИВЫМ 1
Глава вторая. БОЛЬШИЕ НОВОСТИ ДЛЯ КЛАРЫ 3
Глава третья. ЗАГОВОРЩИКИ 5
Глава четвертая. ГАЛАНТНОСТЬ ПАРНЕЙ ИЗ "ОДИНОКОЙ ЗВЕЗДЫ" 6
Глава пятая. ПРЕВРАЩЕНИЕ В ДАМУ 9
Глава шестая. УБИЙЦЫ В ГОРОДЕ 11
Глава седьмая. НОЧНОЙ СНАЙПЕР 13
Глава восьмая. НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ 15
Глава девятая. НАЕДИНЕ С ДИКИМ ТЕХАСЦЕМ 17
Глава десятая. СВАДЬБА БЕЗ НЕВЕСТЫ 19
Маршал Гровер
Счастливчики из "Одинокой Звезды"
Глава первая. ДАСТИ УМЕР СЧАСТЛИВЫМ
- Эти техасцы какие-то странные, - шепнул Мэт Фишер жене. - Ты никогда не видела, чтобы так ели, Милли! Сейчас девять утра, а ты знаешь, сколько они съели? По две порции мяса каждый. Целую кучу ветчины и дюжину яиц. Блины и картофельное пюре, полдюжины ломтей хлеба, а сейчас допивают второй кофейник!
Милли Фишер, владелица ресторана, была человеком спокойным. Выслушав мужа, она ответила лишь:
- Не забудь им принести еще кофе.
Фишер вернулся к незнакомцам. Те, казалось, наконец утолили свой волчий аппетит и, допив кофе, достали по сигарете. Они сидели за столом возле окна, из которого открывался отличный вид на Торранс.
Своих лошадей Ларри Валентин и Стретч Эмерсон оставили в платной конюшне и оттуда пошли в ближайшую закусочную - ресторан Фишеров. Фишер видел их впервые.
Ларри был рослым брюнетом с обветренным и грубым, но красивым лицом, с хитрыми глазами. Одет Ларри был по-дорожному, на правом боку - кольт сорок пятого калибра. Стретч был еще выше, строен и мускулист. Слегка оттопыренные уши и голубые глаза придавали его лицу миролюбивое выражение. Впрочем, это не мешало ему иметь сразу два Кольта сорок пятого калибра. Словом, эти техасцы представляли собой немалую силу не только вдвоем, но и поодиночке.
- Что-нибудь еще, джентльмены? - вежливо спросил Фишер.
Стретч покачал головой и сказал, растягивая слова:
- Думаю, пока достаточно.
- Сколько все это стоит? - спросил Ларри, осмотрев стол, заваленный пустыми тарелками. Фишер быстро подсчитал и протянул чек. Ларри просмотрел чек и оплатил его.
- Должно быть, джентльмены, вы проделали длинный путь, - пытался завести разговор Фишер. - Аппетит у вас отличный.
- Мы были очень голодны, - спокойно согласился Стретч.
- У вас прекрасный город, - заметил Ларри.
- Вы здесь остановитесь? - спросил Фишер.
- Думаю, да, - кивнул Ларри. - У вас, вроде, тихо, а мы любим спокойные места, ведь так, приятель?
- Конечно, - согласился Стретч. - Мы любим покой.
Он дружелюбно улыбнулся Фишеру.
- Мы никогда не нарушаем закон и держимся подальше от неприятностей.
- Ну, что же, - пожал плечами Фишер. - Вы увидите, что в Торрансе живут очень дружелюбные люди. Много зажиточных горожан. Вокруг - прекрасные скотоводческие фермы.
- Люди могут лишь выглядеть дружелюбными, - ответил Стретч. - Они говорят сладкие речи, но за ними нужно присматривать. Не удивлюсь, если узнаю, что многие из них разбогатели на дьявольских делах.
Странники надели свои шляпы, сказали Фишеру "до свидания" и вышли на улицу. Через открытые двери Фишер видел, как они уселись на стулья на веранде и снова закурили, для полного удобства закинув ноги на перила.
- Это то, что нам нужно, - заявил Стретч. - Мы ведь собирались отдохнуть, так, приятель? Ни драк, ни опасности. Наконец-то можем расслабиться.
- Да, - сказал Ларри, - это нам подходит. Здесь мы сможем отдохнуть.
- По-моему, у нас еще есть деньги. Сколько там у нас?
- Все еще около сорока восьми сотен, плюс-минус несколько долларов.
Несколько месяцев назад техасцы разгромили банду Баннинга, промышлявшую в Неваде, и тем заработали приличную сумму. Удача не отвернулась от них и потом. Играя в очко, покер и рулетку в разных городах, они увеличили свой капитал до пяти тысяч долларов - сумму, более чем достаточную для двух бездельников, больше привыкших к безденежью. Неожиданное богатство звало их отдохнуть от подвигов. Вот только надолго ли?
Если бы Мэт Фишер почаще читал газеты или интересовался слухами, которые кочуют по барам, он бы, наверное, вывесил в витрине ресторана большую доску, где бы гордо написал: "Ларри и Стретч ели здесь!"
Их репутация стоила того. В то время были широко известны Билл Коди Хикок, Док Холидей, Бэт Мастерсон, Вес Хардин и прочие любители пострелять из револьвера. Валентин и Эмерсон владели оружием не хуже их, только хвастались меньше.
Они не раз вступали в схватки с бандами от Миссури до Рио-Гранде и от Миссисипи до Калифорнии. Как сказал Стретч, они всегда были на стороне закона.
Тем не менее, многим полицейским не нравилось появление техасцев на их территориях. Ларри и Стретч хоть и боролись на стороне закона, но действовали сами по себе. Вступая в схватку, они часто устраивали настоящие перестрелки, что огорчало многих шерифов, предпочитающих сохранять мир в своих округах более спокойными методами.
Совсем недавно техасцам пришлось побывать в кровавой стычке, и сейчас они хотели немного расслабиться. Сидя на веранде и разглядывая Торранс, они вовсе не искали для себя новых приключений.
Прямо напротив них находилась кузница, откуда доносились тяжелые удары молота, в интервалах между которыми слышались удары молоточков. Слева от кузницы располагался салун с причудливой вывеской "Кланси, житель Запада".
- Я думаю, мы задержимся в этом городе, - сказал Ларри.
- Мне тоже здесь нравится, - ответил Стретч, и они снова замолчали, изучая всадника, медленно направлявшегося к ним. Сначала Ларри решил, что это мужчина: клетчатая фланелевая рубашка и поношенный кожаный жакет грязные джинсы заправлены в сапоги с отворотами, из-под шляпы выбивалась копна рыжих волос. Хотя… волосы - длинноваты для мужчины. Да и черты лица слишком мягкие.
- Это женщина, - пробурчал Ларри.
Стретч присмотрелся и кивнул:
- Ты прав, черт возьми.
Впрочем, не часто им доводилось видеть таких леди. Талия схвачена широким ремнем. А за ремнем… Ларри заметил большой охотничий нож и рукоятку револьвера, торчащую из кобуры. Да еще к седлу было приторочено старое ружье фирмы Шарпа. А лошадь? С такой лошадью, наверное, нелегко справляться.
- Женщина - охотник и следопыт, - заключил Ларри. - Никогда не думал, что увижу такое.
Женщина поравнялась с кузницей. Теперь Ларри мог определить, что ей около двадцати лет. Карие глаза, красивый нос и чуть полноватые губы: в целом весьма привлекательная особа. Она слегка вздернула подбородок, когда кузнец громко заговорил:
- Она снова здесь, парни! Клара, которая стреляет без промаха - дикарка с гор!
- Разыгрываешь, Пайк, - ухмыльнулся один из насмешников. - Это не женщина. Посмотри! Она вырядилась, как мужчина.
- Знаешь, что я тебе скажу, Джесси? - сказал кузнец так, чтобы женщина слышала. - Я всегда считал, что Клара Биг - лишь наполовину женщина, а наполовину мужчина. А знаешь, почему? Я говорил уже это раньше и снова скажу. Она…
- Пайк Ламонд! - не выдержала женщина. - Еще одно слово, и я раскорчую твой вонючий рот от зубов!
Стретч удивленно вздохнул и толкнул Ларри.
- Как сказала, а?
- Неплохо, - усмехнулся Ларри. - Мне она уже понравилась.
Кузнец все же закончил фразу:
- Она самая симпатичная из сумасшедших, которых мне когда-либо приходилось встречать!
- Мистер, - зло сказала женщина, - вы только что накликали на свою голову жучу неприятностей!
Она ловко спрыгнула с седла и направилась к шутникам. Ларри удивленно поднял брови, когда увидел, что дама сбросила жакет и стала засучивать рукава рубашки.
- Боже правый! - выдохнул он. - Она на самом деле собирается драться с ними?!
- Не может быть, - возразил Стретч. - Женщина не может драться с мужчинами.
- Это, приятель, необычная женщина, - сказал Ларри, когда они оба поднялись со стульев.
Помрачнев, техасцы отшвырнули недокуренные сигареты и, спустившись с крыльца, направились через улицу. Женщина уже ударила кузнеца кулаком в челюсть. Он отшатнулся, выругался и бросился к ней. Его друзья поспешили ему на помощь. Один из них схватил женщину за левую руку и закричал:
- Давайте привяжем ее к седлу и как следует подстегнем лошадь!
- Убери лапы! - приказала Клара и ударила его свободной рукой.
Насмешник отлетел на землю, вскочил и хотел снова схватить ее, но опоздал: ее удар пришелся в цель, и из разбитого носа Пайка Ламонда потекла кровь. Он зарычал, пытаясь выкрутить женщине руки.
Тут подоспели техасцы. Ларри с ходу ударил Ламонда под ребро левой, а правой тут же нанес удар в челюсть. В то время, как кузнец рухнул на землю, Стретч сильным и коротким ударом завалил еще одного из шутников и вежливо сообщил Кларе;
- Мы на вашей стороне, мэм.
- Уж лучше драться за вас, чем спорить с вами, - усмехнулся Ларри.
Он уклонился от удара третьего бездельника; промахнувшись, тот потерял равновесие, и Ларри сшиб его на землю.
- Моя фамилия Валентин, мэм. Ларри Валентин. А этот долговязый - мой напарник, Стретч Эмерсон.
- Рада встрече, ребята, - улыбнулась Клара. Она пнула сапогом в грудь Ламонда, попытавшегося встать, и снова повалила его на землю. - Э, да вы из Техаса!
- Да, из Одинокой Звезды, - пояснил Стретч.
И пошатнулся, получив по уху от четвертого противника. Но Стретч тут же очухался и снова ринулся в драку.
- Я тоже из Техаса! - усмехнулась Клара.
Она хлопнула Ларри по плечу с такой силой, что тот едва не потерял равновесие. Воспользовавшись этим, Ламонд схватил его сзади. Ларри ткнул его локтем в живот, и кузнец разжал объятия; драка продолжалась. Вокруг начинала собираться толпа, но никто из дерущихся не придавал этому значения.
Побоище переместилось с улицы к крыльцу бара Кланси - жителя Запада. Ларри втолкнул одного из своих соперников в двери бара и сам последовал за ним. Стретч ввалился туда же, волоча на себе двоих друзей Ламонда. Кузнец бросился на помощь своим приятелям, за ним в бар вошла Клара.
Теперь техасцы чувствовали себя в своей тарелке. Они предпочитали начинать схватки в барах, а уж потом продолжать на улице.
К тому времени, как в баре появился шериф Сэм Ланг со своими помощниками, Клара успела разбить стул о голову Ламонда, Стретч щедро раздавал удары налево и направо, а четвертый шутник после броска Ларри перелетел через стол и врезался в стену. Взбешенный владелец бара закричал из-за стойки появившемуся в дверях шерифу:
- Убери этих буянов отсюда, ради всех святых!
- Прекратите, - зарычал Ланг, - или я буду стрелять!
Один из завсегдатаев бара, морщинистый старик, предупредил шерифа:
- Шел бы ты, дурень, подальше. Тебе с твоими паршивыми помощничками лучше не соваться! Это лучшая драка из тех, что я видел за последние двадцать лет.
- Тебе лучше заткнуться, Дасти, - нахмурился Ланг. - Ты слишком стар, чтобы арестовывать тебя, но лучше не задевай меня больше!
Он поднял револьвер и повторил команду:
- Прекратите!
Техасцы были люди смелые, но не дураки: стоит ли спорить с направленным на тебя дулом…
- Думаю, мы уже закончили, приятель, - сказал Стретч.
- Ага, - Ларри посмотрел на распростертые на полу тела противников и отметил: - Они не двигаются.
- Я перед вами в долгу, парни, - ухмыльнулась Клара. - Я бы и сама как-нибудь с ними справилась, но… спасибо обоим.
- Это была лучшая драка, какую… - начал старик.
Его голос оборвался. Он тяжело задышал и, выронив трость, схватился за грудь. Двое жителей города подхватили начавшего было оседать вниз старика и повели его к выходу.
- Отвезите его к доктору Герарду, - приказал шериф. - Кажется, зрелище его чересчур возбудило.
- Хорошенько позаботьтесь о старом Дасти, - крикнула Клара им вдогонку, - иначе я вам головы разобью!
- Клара Холли, - рявкнул Ланг, - тебе лучше помолчать!
- Проветрись, шериф, - парировала она. - Тебе это пойдет на пользу.
Стретч захохотал. Ларри ухмыльнулся и достал из кармана сигареты. Ланг объявил:
- Зря радуетесь. Один из горожан, которых вы избили, - Мой родной брат. Я вам этого так просто не спущу.
- Они начали первыми, - проворчала Клара.
Кузнец сел на полу и, тяжело дыша, выпалил:
- Это она все начала!
- Заткнись! - разозлилась Клара Холли.
Она замахнулась ногой, целя Ламонду в голову. И, похоже, попала - Ламонд тут же снова отключился.
- Прекрати! - приказал Ланг. - Сдайте свое оружие. Я препровожу вас прямо в суд. Судья Инграм начинает слушание дел с десяти часов, и не стоит тратить время, чтобы отводить вас в тюрьму. Слышали!? Сдайте оружие!
Все трое были разоружены, и их повели в суд города Торранса. За ними валила целая толпа зевак. Окружной шериф Абель Брок задал несколько вопросов, а потом поставил Ларри, Стретча и Клару перед столом судьи. Ланг держал их на мушке.
Ланг был сорокапятилетним толстяком, круглолицым, с редкими усиками и чуть раскосыми глазами. Брок - старше его на пять лет, худощавый и бородатый. Ларри решил, что Брок уже давно на должности, настоящий ветеран. Он устало приказал Лангу:
- Убери револьвер, Сэм. По тому, как ты их охраняешь, можно подумать, будто ты поймал всю банду Бутча Кэссиди. Им не удастся вырваться отсюда - кругом охрана.
- Если вы закончили отчитывать своего подчиненного, шериф Брок, - загрохотал судья Инграм, - то, может, мы приступим к слушанию этого дела?
- Пожалуйста, судья, - пожал плечами Брок.
Он еще больше помрачнел, когда услышал, как подсудимые представились. Среди жителей города, пришедших на слушание дела, многие знали эти имена. По залу прокатился приглушенный шепот.
- У меня всегда было предчувствие, что, если я когда-нибудь встречу вас, то именно при таких обстоятельствах, - сказал судья Инграм двум бродягам. - В суде - и после драки. Настоящее нарушение спокойствия! У вас, техасцев, это, кажется, в крови.
- Да, нам приходилось драться и раньше, судья, - без всякого хвастовства сказал Ларри.
- Но мы никогда не затевали драк первыми, - объяснил Стретч.
- Это точно, - согласился Ларри.
- Их всегда начинали другие, - сказал Стретч.
- Не сомневаюсь, - вздохнул судья и перевел взгляд на Клару:
- Мисс Холли, вот мы и снова встретились.
Клара помахала ему рукой.
- Привет, судья!
- Сколько раз я говорил вам, что нельзя женщине появляться в обществе в таком виде? Зачем вы опять нацепили мужскую одежду?
- Это единственная одежда, которую я признаю, судья. Как бы то ни было… - она сделала гримасу, видно, несколько смутившись. - Вы знаете, что было, когда я оделась, как женщина. Горожане смеялись надо мной. Не хочу я больше быть всеобщим посмешищем.
- Вы просто неловко себя чувствовали, мисс Холли, - нахмурился Инграм, - потому что впервые тогда облачились в женскую одежду. Вам нужно привыкнуть к ней.
- Они почти сломали руку моему брату!.. - начал было Ланг.
- Шериф Брок, - сказал Инграм, - успокойте вашего подчиненного.
- Сэм, - проворчал Брок, - закрой рот!
Пайк Ламонд и его трое помощников начали наперебой давать показания. Инграм постучал молотком. Они умолкли.
Раздался спокойный голос Ларри:
- Пора бы закончить с этим делом. Или вы хотите затянуть слушание на целый день, судья?
- Не очень, - протянул Инграм.
- Произошел небольшой переполох" и все мы в нем участвовали. Я думаю, у вас есть более важные дела, так не завершить ли нам дело поскорее? За вами последнее слово. Стретч и я согласимся со всем, что бы вы ни сказали.
- Весьма благородно с вашей стороны, - сухо заключил Инграм.
- Я просто хочу вам помочь, - пожал плечами Ларри.
- Возможно ли, - удивился Инграм, - чтобы известные техасские искатели приключений провели хоть несколько часов в каком-нибудь городе и не попали в заваруху? О вас писали во многих газетах. Я не забыл прошлых ваших дел и того, что вы помогли осудить многих преступников.
- Да, нам иногда приходилось заниматься этим, - скромно согласился Стретч.
- Я налагаю на вас штраф в двадцать долларов за причиненный ущерб, - огласил приговор Инграм. - Таково мое решение, и не должно быть дальнейших споров между противниками. Что же касается наших гостей из Техаса… Я хочу предупредить вас. Нас никогда не радовало присутствие в нашем обществе искателей приключений. Будьте миролюбивы и держитесь подальше от неприятностей. Если нарушите порядок, ваш визит в Торранс закончится в камере.
- Мы постараемся, судья, - сказал Ларри. - Мы собираемся проводить время все больше в барах…
- …закинув нога на ногу на перила, - продолжил Стретч, - и со стаканами, полными виски.
Инграм ударом молотка пресек смех, раздавшийся в зале. Он уже собирался отпустить всех присутствующих, когда в зал вошел один из жителей города и громко объявил:
- Старик Дасти только что умер!
- Такие вмешательства… - раздраженно начал Инграм.
- Старик Дасти Пурди, судья, - возбужденно продолжал посыльный. - Помните его? Умер две минуты назад в доме Герарда. Сердечный приступ, сказал доктор.
По залу снова прокатился шум, но на этот раз Инграм не взялся за молоток, чтобы восстановить тишину. Он терпеливо дождался, когда разговоры стихнут.
- Это был славный старик, - проворчал судья. - Мы не очень хорошо его знали: он приехал в город всего два года назад и был довольно замкнутым человеком. Насколько я помню, у него нет родни.
Инграм мрачно оглядел присутствующих.
- Единственное, что город может сделать для него, - устроить достойные похороны. Я верю, что он это заслужил.
- Это точно, судья, - нахмурился шериф. - Думаю, на его похороны придет много народа. Как вы уже сказали, мы плохо знали его, но он был добропорядочным гражданином.
Инграм освободил пленных и приказал Броку получить с них штраф. Клара казалась какой-то озабоченной, и Ларри предложил заплатить за нее. Она смущенно поблагодарила. На улице Клара, не попрощавшись с приятелями, направилась к своей лошади. Ларри и Стретч смотрели ей вслед с крыльца. Кузнец пошел в другую сторону, пригрозив Ларри:
- Мы еще встретимся с тобой, техасец!
- Ступай, Пайк, - оборвал его шериф. Дождавшись, когда Ламонд отошел подальше, он повернулся к техасцам. - Джентльмены, я буду очень признателен, если вы сделаете мне одно одолжение.
За время странствий Ларри и Стретчу доводилось иметь дело со многими шерифами. Слышали они и угрозы, и просьбы, и требования - в зависимости от характера человека, с которым сталкивались. Ларри уже пришел к выводу, что Брок - ветеран своей службы. Но сейчас в его голосе слышалась робость.