Женщин привлекает все загадочное и необычное. Флора не стала исключением из этого правила. Надворный советник почти полтора часа увлекательно рассказывал ей об истории масонства, замысловатой церемонии посвящения новых братьев в ложу, о заседаниях, где обсуждаются темы, связанные с происхождением христианства, развитием европейской цивилизации, математических и естественных наук, философии, литературы и искусства.
Он был красноречив, как никогда. Восхищенный взгляд Анастасии убеждал фон Рейнеке, что он - на верном пути. Но кто бы мог подумать, будто прожженную шпионку увлекут не приключения в румынском лесу, а наивные библейские легенды! В них фигурировали Хирам Абиф, великий строитель и архитектор, известная своей красотой царица Савская, премудрый и весьма коварный царь Соломон, ученики мастера, как верные ему, так и предавшие его из зависти.
Однако сам себе он сделал замечание. Уже второй раз Флора поступает не так и говорит не то, что Якоб-Георг ожидал бы от нее. Похоже, он недооценивает свою напарницу. Да, она не окончила университет, не путешествовала по Европе и не встречалась с просвещенными людьми своего века, а воевала с варварами - крымскими татарами и турками. Но существует и такой способ обучения, как самообразование. Лишь бы достало ума и усидчивости, лишь бы имелось желание постигать неизведанное.
Надворный советник попросил разрешения сходить в свою библиотеку и принес в будуар одну из книг - наиболее простую и доступную, изданную масонами в Саксонии. В ней рассказывалось о древних ритуалах "вольных каменщиков", которые, оказывается, восходили к временам весьма отдаленным. Еще одна была у них слабость, свойственная, впрочем, всем тайным обществам на планете - масоны сильно преувеличивали собственное влияние на историю человечества.
"Хирам Абиф воздвиг чудесное здание, храм царя Соломона, - гласила немецкая книга. - Он великолепно изготовил золотой трон для царя, построил прекрасные особняки и дворцы, украсившие город Иерусалим. Но печальный посреди всего величия, он жил одиноко, понимаемый и любимый немногими, ненавидимый многими, в том числе - самим Соломоном, поддавшимся злобе и зависти к славе великого мастера…"
Такое начало имел немецкий рассказ. Продолжение его развивалось по канонам мифа о христианском мученике.
Однажды в Иерусалим приехала царица Савская. Она хотела приветствовать Соломона и посмотреть на чудеса его царствования. Соломон принял гостью радушно. Он показал ей дворец, повел посмотреть на работы, ведущиеся в храме. Царица пришла в восторг. Она пожелала увидеть строителя, который творил необыкновенные чудеса при помощи камня, металла, дерева.
Хирам Абиф был ей представлен. Таинственный искусник бросил на красавицу взгляд, который воспламенил ее сердце. Совладав со своими чувствами, царица начала расспрашивать его о работах в храме. Строитель особым знаком сумел собрать к ней всех учеников и подмастерьев, трудившихся над претворением в жизнь его проектов. Женщина удивилась их большому числу и еще больше полюбила Хирама. Соломон заметил их взаимную симпатию и рассердился. Ведь он сам решил жениться на царице, а строителя наказать за дерзкое поведение с царственной особой.
Соломон подкупил трех подмастерьев Хирама, и они тайком испортили механизм, необходимый для проведения работ с расплавленной медью. В храме чуть не случился большой пожар. Но Духи Огня спасли Хирама от гибели, ввели его в центр Земли, где кипела лава, подарили волшебный молоток и отправили обратно в мир людей.
С помощью этого молотка Великий мастер довел до конца свою работу, еще раз удивив ее совершенством жителей Иерусалима. Но подмастерья все-таки его убили. Перед смертью он успел бросить в колодец свой золотой треугольник с начертанным на нем словом мастера.
По приказу Соломона тело злодейски убиенного отыскали, но когда его стали поднимать из могилы, с него сошла кожа. Один из верных учеников Хирама воскликнул: "Макбенак!" (то есть "Тело сошло с костей"). Поскольку заветное слово великого строителя, с помощью которого он вершил чудеса, осталось неизвестным, то каменщики договорились между собой считать это восклицание священным.
Таким образом, на собраниях масонов обязательно присутствуют молотки, фартуки, перчатки и произносится слово "Макбенак", а треугольник считается магической геометрической фигурой…
- Замечательная история! - воскликнула Аржанова. - Не понимаю одного. При чем здесь музыканты?
- В ложу "К истинному единодушию" входят не только музыканты, - пояснил надворный советник. - Среди братьев-каменщиков есть и другие люди. Например, господин Райхфельд, доктор философии, преподающий в Венском университете. А Великий мастер ложи Игнац фон Борн недавно издал написанный им научный труд "О мистериях египтян".
- Вы считаете, эти люди помогут нам?
- Почему бы нет, дорогая Лора? - тонко улыбнулся "Немец". - Они большие умники, широко известны в научных кругах. Надо только их заинтересовать…
В отличие от надворного советника белый маг Сергей Гончаров бывал в будуаре княгини Мещерской с отчетами о своих прогулках по Вене регулярно. Но Якоб-Георг о том не знал. Колдун оказался человеком весьма полезным для операции "Золотая цепь". Смолоду он служил штурманом и штурманом-мастером на купеческих судах, доставлявших лес, пеньку и пшеницу из России в страны Балтийского бассейна. По этой причине он мог более или менее сносно изъясняться по-голландски и несколько хуже - по-немецки на определенные темы: грузовые перевозки, лоцманское сопровождение, закупка провизии.
Секретная канцелярия Ее Величества выправила ему документы на имя Андреаса Зандерса, жителя Амстердама. Особую ценность представляло свидетельство об окончании двухгодичной мореходной школы. Оно досталось нашей внешней разведке случайно. Голландский шкипер, прибыв на судне с грузом английского сукна в Санкт-Петербург, загулял. В кабаке у него вытащили бумажник, но через неделю вернули. Потому печать, бланк, подписи, номер воспроизвели тщательно. Хуже обстояло дело с бумагой: она была не такой плотной и с плохо различимыми водяными знаками.
Однако между Голландией и Австрией лежит полконтинента. Гончаров, надев поярковую круглую шляпу и потертый плащ, смело выходил из апартаментов первого секретаря посольства на улицу через черный ход, как все слуги. На руке у него висела корзинка. Колдун пускался в путешествие по лавкам в поисках качественных и недорогих продуктов. Иногда его добычей становился свежайший паштет из гусиной печенки, иногда - овощное рагу - блюда, которые отлично готовили в заведении Лоренцо Грасси, расположенном на улице, перпендикулярной к той, где находилась российская дипломатическая миссия. Однажды он забрался довольно далеко - в трактир "Menschen guten Willes", что стоял поблизости от знаменитого, основанного еще императрицей Марией-Терезией драматического "Teater an der Burg".
Что-то приглянулось ему там. Возможно, люди в матросских серых куртках-бострогах. Они сидели за длинными столами и пили пиво из высоких кружек. Белый маг тоже заказал себе пива и также угостил им толстопузого трактирщика. Они разговорились. То ли честные голубые глаза Гончарова явились тому причиной, то ли его гипнотические способности, но трактирщик Иоханнес выслушал посетителя внимательно, хотя тот говорил на ломаном немецком.
История Андреаса Зандерса была печальной. Он родился и вырос в Амстердаме, окончил мореходную школу и плавал штурманом в одной голландский судоходной компании. Недавно она разорилась, потеряв в штормах сразу три корабля с грузами и экипажем. В поисках работы он приехал в Вену, где жила его младшая сестра Лора. Но она смогла устроить родственника лишь лакеем к знатным господам. Спору нет, платят они неплохо, да скучно жить моряку на суше.
Иоханнес с ним охотно согласился. Он подозвал к стойке сурового мужчину лет сорока, одетого в бострог с нашитым по борту серебряным галуном, и спросил, нашел ли тот штурмана на свою баржу "Матильда". Выяснилось, что нет, не нашел, а диплом амстердамской мореходки равно котируется и на Балтийском море, и на прекрасном голубом Дунае.
Франц-Ксаверий Зюсмайер - так звали владельца трех речных судов - возил вниз по Дунаю бочки с пивом, вином и постным маслом в Братиславу, Будапешт, Нови сад и Белград. Оттуда он поднимался вверх против течения на парусах и веслах с грузом сухофруктов, кофе, риса и пряностей, которые в Османской империи стоили гораздо дешевле, чем на землях династии Габсбургов. Зюсмайеру требовался надежный человек, сведущий в мореходстве, ведь Дунай - широк и полноводен, на нем тоже случаются бури. Договорились, что послезавтра штурман Зандерс принесет свои документы и затем отправится в первое испытательное плавание при стандартной оплате - шесть дукатов за рейс…
Пока Гончаров пил чай, поданный ему Глафирой, курская дворянка вертела в руках его поддельный мореходный диплом. Она рассматривала бумагу на просвет, трогала пальцем синюю печать, перечитывала текст. На первый взгляд документ не вызывал сомнений. Так можно думать, если никогда не встречать оригинала, не искать списки окончивших школу в определенном году, не сверять номера выданных свидетельств. Но едва ли господин Зюсмайер займется этим. Он, скорее всего, испытает нового работника в деле, на палубе баржи "Матильда".
Флора отпускала колдуна в десятидневное плавание с легким сердцем. Его инициатива ей понравилась. Транспортные сети: реки, моря, озера - и транспортные средства: лодки, корабли, дилижансы, кареты, экипажи, лошади - могут иметь большое значение в случае внезапного и быстрого ухода разведчика с места проведения операции. Коллег Аржановой не раз ловили именно при отходе, в дороге, когда спасение казалось им очень близким.
Кстати говоря, эту часть операции "Золотая цепь" на совещаниях у Главнокомандующего Южной армией обсуждали мало. На Лору фон Рейнеке, жену дипломата, безусловно, распространялось правило о дипломатической неприкосновенности. Потемкин-Таврический полагал, что при крайней необходимости его возлюбленная без помех покинет Вену и пересечет границу Священной Римской империи, давней союзницы России.
Белый маг с некоторых пор не разделял таковой уверенности светлейшего князя.
Целыми днями он шатался по городу, присматривался и прислушивался. Ему чудились ожившие тени минувшего над крышами городских кварталов. Видел он шлемы с волосяными гребнями, красные плащи, прямоугольные щиты древнеримской пехоты, блестящие в лучах солнца рыцарские доспехи на турнирах в честь доблестного императора Максимилиана Первого, опушенные соболем накидки средневековых купцов и их смешные, плоские, как блин, круглые шапки и толстые животы, стянутые портупеями с маленькими кинжалами.
Действительно, сначала это место именовалось Виндобоной и служило укрепленным лагерем для римского легиона "Гемина". Римляне устроились основательно: казармы, плац, армейские склады обнесли стенами, соединили проложенную сквозь окрестные леса тропу с системой дорог, ведущих в Рим, построили флотилию для патрулирования на реке Дунай.
Но в V веке нашей эры римляне ушли, оставив город гуннам и лангобардам. Варвары далеких расчетов не имели. Они грабили, разрушали и сжигали все, что попадалось им на пути.
Жизнь вернулась на берега Дуная лишь в конце IX столетия. В исторических хрониках, связанных с именем храброго рыцаря Леопольда Бабенберга, появилось новое название поселения - "Wien". Город не мог не возродиться. Теперь он лежал на пересечении двух главных торговых дорог: с востока за запад, следуя вдоль Дуная, естественного и незаменимого пути, и с севера на юг: "Янтарная дорога", которая соединяла страны Балтийского бассейна с Адриатикой.
Династия Бабенбергов составила свое состояние в эпоху Крестовых походов. Вена, их резиденция, росла, богатела, укреплялась. В середине XII века они основали первую церковь, на месте которой потом был построен величественный романно-готический собор Святого Стефана. Также они возвели Новый замок, послуживший фундаментом для императорского дворца Хофбург.
В конце XIII века династию Бабенбергов сменила династия Габсбургов, унаследовав их богатство и завоевания. Габсбургам-то и удалось превратить Вену в столицу обширной империи и собрать под своей короной разные народы и земли: Австрию, Штирию, Каринтию, Тироль, Крайну, Истрию, Чехию, Венгрию.
К концу XVIII столетия Вена являлась четвертым по численности населения (свыше 230 тыс. человек) городом Западной Европы, уступая лишь Парижу, Лондону и Неаполю. В ней проживало более трех тысяч дворян и четырех тысяч государственных служащих, а также не менее семи тысяч буржуа, и тысячи двухсот священников. Каменных зданий в городе насчитывалось 1397 и еще 5102 - в его пригородах.
Красоты архитектруы не занимали колдуна. Он думал о другом. Тысячелетняя история влияет на людей, живущих в одном месте. Незримо, необъяснимо, мистически она связывает поколения, спящие вечным сном под толщей земли, с теми, кто жив, кто попирает ее ногами, трудится, без конца хлопочет, ищет себе прибытка. О, хитрецы, ради своей выгоды погубившие и предавшие многих!..
В посольстве Сергей Гончаров потихоньку обследовал все комнаты, коридоры, залы и лестницы, посмотрел на всех служащих и даже на самого князя Голицына, хотя это было непросто. Ему помогла Аржанова. В один из декабрьских дней, холодных и ветреных, когда по зданию гуляли сквозняки, она приготовила глинтвейн и вместе с колдуном, одетым в лакейскую ливрею, поднялась на второй этаж, в кабинет посла. Гончаров нес серебряную чашу с крышкой и две толстостенных металлических кружки. Действительный тайный советник удивился, но угощение принял. Колдун наполнил кружку горячим напитком, подал ее князю и на мгновение глянул ему прямо в зрачки.
- Qui est-ce qui? - удивился старый вельможа.
- Ne vous derangez pas, prince, - улыбнулась курская дворянка. - C’est notre vieux fedele valet.
- Un home etrange.
- No, no. Nous sommes habitué a la set home.
- Tel maitre, tel valet, - пошутил Дмитрий Михайлович, и тем все кончилось. Глинтвейн оказался удачным: душистым, горячим, бодрящим…
В оперном театре Анастасия не была много лет и перед поездкой туда вместе с Якобом-Георгом изрядно волновалась. Тем более что "Немец" предупредил ее о встрече в этом храме искусства с братьями-"вольными каменщиками" из масонской ложи "К истинному единодушию", где сам теперь состоял. Ими являлись создавший ныне играемую оперу "Аксур, царь Ормуза" итальянец Антонио Сальери, молодой и талантливый композитор Вольфганг-Амадей Моцарт, автор модной оперы "Свадьба Фигаро" и престарелый Франц-Иосиф Гайдн, сочинитель симфоний, ораторий и кантат.
Сотое представление спектакля - знаменательное событие, но скорее не для зрителей, а для его авторов: композитора, режиссера, художника, актеров. Оно свидетельствует об успехе, которым пользуется их творение у публики. Ведь бывают спектакли, которые живут не дольше двух-трех месяцев. Зритель теряет к ним интерес и сборы от билетов падают. Тогда администрация театра снимает оперу с репертуара, ибо каждое новое представление требует затрат, и они не окупаются, если зал заполнен на одну треть.
Флора слушала объяснения надворного советника, удивляясь, как он проник в тонкости театрального дела. По-видимому, тут сказывалось его общение с музыкантами на собраниях масонской ложи "К истинному единодушию", в данном случае - единодушию в любви к опере "Аксур, царь Ормуза". Аржанова смутно догадывалась, что это - какой-то восточный сюжет, а поскольку шла война с турками на юге империи, то зрителей в Вене могли заинтересовать заунывние мелодии мусульман, их экзотическая одежда и дикие нравы.
Оказалось, в конце сотого спектакля необходимо выносить корзины с цветами на сцену, поздравляя автора музыки и исполнителей-певцов. Фон Рейнеке расщедрился и заказал сразу две. Одну - большую и недорогую, с красными гвоздиками для солистов. Вторую - поменьше и подороже, с пурпурными розами - для композитора Антонио Сальери. В корзину первый секретарь посольства положил еще и бутылку шампанского "Асти".
Очень красиво одели Николая: белая рубашка, красный камзол и кюлоты, ливрея, почти сплошь расшитая золотыми галунами. Ему также пришлось сделать прическу по венской моде с большими буклями над ушами, начесом надо лбом и длинной косой на спине, применив много помады и белой пудры. Меткий стрелок, глянув на себя в зеркало, так испугался, что стал слезно умолять барыню избавить его от подобной чести - выносить гвоздики на сцену. Она в ответ лишь погрозила ему кулаком.
Сержант Ермилов, назначенный выйти с розами для композитора, тоже был красив, как молодой бог Аполлон. В белом облачении: рубашка, камзол, кафтан - зверская его физиономия смотрелась даже как-то умилительно. Он не протестовал, понимая, что бесполезно. Спросил только, много ли ступенек на лестнице, ведущей на сцену со второго яруса, где почти в центре, недалеко от императорской ложи, располагалась и ложа русского посла.
Слуги должны были смотреть весь спектакль вместе с господами из ложи, дверь в которую не закрывалась. Кроме двух корзин с цветами существовала и третья корзинка, хозяйственная. В ней хранился графин с оранжадом, две бутылки красного вина, коробка с песочным печеньем, фрукты и несколько фужеров. Опера шла более трех часов с двумя антрактами, и о подкреплении сил следовало позаботиться заранее.
Сегодня увертюрой к опере в честь сотого ее представления дирижировал сам маэстро. Публика наградила его продолжительными аплодисментами. Антонио Сальери раскланялся, мило улыбаясь, а затем передал дирижерскую палочку штатному театральному дирижеру. Занавес раздвинулся и на сцене возник хор. Курская дворянка отметила про себя, что жители Ормуза, где царствовал Аксур, весьма упитанный человек неопределенного возраста, одеты, не в пример настоящим последователям Пророка Мухаммада, - броско и нарядно.
А дальше случился конфуз.
Перекликаясь с царем, хор затянул невыразимо грустную, слишком длинную и однообразную мелодию. Возможно, она в полной мере выражала тоску несчастного народа, брошенного на произвол судьбы. Но этого Аржанова не выдержала. Она заснула. Веер выпал из ее рук, а голова склонилась на плечо Якоба-Георга, который сидел рядом с ней. В первую минуту он просто оцепенел от такого супружеского доверия да еще явленного на глазах у сотен людей. "Немец" не привык к нежностям "дорогой Лоры" и сейчас здорово растерялся.
Он скосил глаза и увидел завиток ее светло-каштановых волос надо лбом, темные дуги бровей, плотно сжатые густые ресницы. Косметикой Анастасия пользовалась очень умеренно, и пудра с ее щеки даже не осыпалась на суконный кафтан надворного советника. О том, что ее любимые духи - французские "Fleur d’amour", фон Рейнеке знал давно, но никогда прежде не ощущал их цветочно-сладковатый запах так остро и сильно. "Будто бы мы с ней лежим на одной подушке!" - подумал он и тоже закрыл глаза.
Теперь перед ним было два решения. Первое: немедленно разбудить курскую дворянку. Второе: не тревожить ее хотя бы до первого антракта, пока в гости не явятся приглашенные им масоны: знаменитые музыканты Сальери, Моцарт и Гайдн, доктор философии Райхфельд и Великий мастер ложи "К истинному единодушию" литератор и историк Игнац фон Борн. Ведь нет гарантии, что под воздействием итальянской оперы, которую Флора, по-видимому, воспринимать не способна, она снова не заснет и тем не скомпрометирует первого секретаря посольства перед его почтенными друзьями.