Кровавая Земля (ЛП) - Бернард Корнуэлл 15 стр.


- Тамлин! - повторил Старбак.

- Встретимся внизу. Дайте мне полчаса! - ответил Тамлин.

Дверной замок сломался от простого толчка, и Старбак вошел внутрь, увидев пухлого и потного человека, перекатившегося по разобранной постели, чтобы дотянуться до лежащего в кобуре револьвера. Мужчина замер, заметив мундир Старбака.

- Вы кто, черт возьми? - спросил Тамлин.

- Ваш новый командир, Билли, - ответил Старбак и прикоснулся к краю шляпы в сторону девушки, схватившей замызганную простыню, чтобы прикрыть грудь. Это была хорошенькая негритянка с печальными темными глазами на обрамленным кудряшками лице. - Доброе утро, мэм, - сказал Старбак, - уверен, оно выдалось жарким.

- Вы кто? - спросил Билли Блайз, снова устроившись под простыней.

- Ваш новый командир, Билли, - повторил Старбак. Он подошел к закрытой ставнями двери на балкон и распахнул ее. С балкона он мог разглядеть встающий в строй батальон, готовый выступить, но солдаты делали всё с жалкой медлительностью. Дюжина солдат отдыхала в тени веранд, а сержанты и пальцем не пошевелили, чтобы их растормошить. - Сержант Кейз! - рявкнул Старбак. - Покажите, как настоящий солдат заставляет батальон двигаться. Быстро! Меня зовет Старбак, - бросил он через плечо Тамлину. - Майор Натаниэль Старбак.

- Иисусе, - выдохнул Билли Блайз. - Вы сын преподобного Старбака?

- Точно так. Это вас беспокоит?

- Нет, черт побери, - сказал Билли Блайз. - Просто кажется странным, что вы янки и всё такое.

- Ничуть не более странно, чем человек, валяющийся в постели таким прекрасным утром, когда нужно убивать янки, - весело ответил Старбак. На улице внизу тоже появились признаки некоторой бодрости, так что он отвернулся от окна. - А теперь вставайте, Билли, черт возьми. Я слышал, вы набрали для меня людей. Где они?

Билли Блайз щелкнул пальцами.

- В лагере, майор.

- Тогда надевайте сапоги, Билли и приведите их. Вы знаете, где в городе можно раздобыть какую-нибудь повозку?

- Вам повезет, если отыщите тачку, - сказал Тамлин. - Да здесь нет ни черта кроме паршивых солдат и прекрасным женщин, - он шлепнул негритянку пониже спины.

Старбак заметил у рукомойника несколько сигар и взял одну.

- Не возражаете?

- Нет, черт возьми, угощайтесь, - ответил Билли Блайз. - Огниво на каминной полке, - он подождал, пока Старбак отвернется, и выскользнул из-под пожелтевшей простыни.

Старбак оглянулся.

- Билли, - неодобрительно заметил он. - вы что, ложитесь в постель одетым?

На животе голого розовокожего Тамлина виднелся кошель.

- Так не обращаются с дамами.

- Просто для безопасности, майор, - объяснил Тамлин, натягивая длинные подштанники. Он покраснел, покопался в кошельке и вытащил оттуда две серебряные монеты. - Вы меня извините, майор? - спросил он и бросил монеты на кровать. - Прости, что нас прервали, милашка.

Девушка схватила деньги, а Старбак уселся в плетеное кресло и водрузил пыльные башмаки на туалетный столик.

- Так вы были в тюрьме у янки, как я слышал? - спросил он Тамлина.

- Большую часть года.

- Неплохо вас там кормили, - отметил Старбак, пока Тамлин застегивал сорочку на надутом животе, который увеличился еще больше от кошелька с деньгами.

- Я был в четыре раза шире, когда меня схватили, - ответил Блайз.

- Где вас держали?

- В Юнионе, штат Массачусетс.

- В Юнионе? - удивился Старбак. - Где это, черт возьми?

- На западе, - сказал Блайз. Он встречался с отцом Старбака и знал, что семья происходит из Бостона, так что решил, что будет безопаснее поместить мифический Юнион на западе.

- В Беркшире? - уточнил Старбак.

- Думаю, да, - согласился Блайз, усевшись на кровать, чтобы натянуть сапоги. - А где это? На холмах? Мы никаких холмов не видели, майор, одни лишь высокие стены.

- Так сколько людей вы для меня нашли?, Билли?

- Дюжину.

- Отставшие?

- Заблудшие овцы, майор, - ответил Блайз с ленивой усмешкой, - просто заблудшие овечки в поисках пастуха. А я, черт возьми, ищу расческу.

- Вот, - Старбак увидел на туалетном столике расческу и бросил ее Тамлину. - И вы сбежали?

Блайз поморщился, запустив расческу в длинные спутанные волосы.

- Пошел на юг, майор.

- В таком случае, у вас крепкие ноги, Билли, готовые к походу.

- А куда мы идем, майор? - спросил Блайз.

- Думаю, что в Харперс-Ферри. А когда выбьем оттуда янки, перейдем через реку и последуем на север, пока янки не взмолятся, чтобы мы остановились.

Блайз натянул серый китель.

- Черт возьми, майор, хмыкнул он, - ну и способ вы нашли знакомиться со своими офицерами.

- Китель вам маловат, Билли, - усмехнулся Старбак. - Когда вас произвели в капитаны?

Блайз помолчал, чтобы обдумать ответ, пристегивая револьвер.

- В прошлом году, майор, в ноябре. А что?

- Потому что это делает вас старшим среди моих капитанов, а значит, моим заместителем. Если меня убьют, Билли, все мои герои станут вашими. Готовы?

Блайз собрал свои немногочисленные пожитки и запихнул их в сумку.

- Вполне готов.

Старбак встал, подошел к двери и снова прикоснулся к шляпе, бросив взгляд на девушку.

- Прошу прощения за беспокойство, мэм. - Пошли, Билли. Нам пора.

***

Они нагнали батальон в трех милях к северу от города. Старбак провел усталых солдат еще пару миль, а потом свернул к полоске пастбищ, граничащих с лесом и ручьем, которые явно уже неоднократно использовались в качестве места для бивуака. На траве виднелись следы от простоявших слишком долго палаток и выжженные отметины от костров, а край леса представлял собой торчащие пни, там, где войска добывали дрова. Железная дорога, ведущая от Винчестера на север, лежала в полумиле от этого места, стальные рельсы выдернула и унесла то ли одна армия, то ли другая, а дорогу, идущую параллельно уничтоженной линии, прорезали глубокие колеи от прошедших в обоих направлениях войск, которые дрались за обладание долиной Шенандоа с тех пор, как началась война. Пастбище неоднократно портили, но оно до сих пор выглядело довольно приятным местом и находилось на достаточном расстоянии от Винчестера, чтобы отбить охоту у тех, кто пожелал бы вернуться в городские таверны.

Капитану Поттеру таверны не были нужны. Он привез в лагерь боеприпасы, но после этого каким-то образом нашел бутылку виски и к вечеру был беспробудно пьян. Старбак составил список новых рот, теперь их насчитывалось пять. Он начал отбирать людей для роты застрельщиков Поттера и вписывал их имена, когда услышал приступ хриплого смеха. Поначалу он решил, что это хороший знак, возможно, моральный дух солдат наконец-то начал подниматься, но потом под грубое полотно навеса, которое служило Старбаку в качестве замены палатки, вошел капитан Деннисон. Он ковырял в зубах щепкой.

- Милый стол, майор, - сказал он.

- Сгодится, - ответил Старбак. В качестве письменного стола он использовал пень.

- Возможно, вы захотите переделать этот список, - радостно произнес Деннисон, - полагаю, вы потеряли одного капитана.

- Это еще что значит?

- Поттер надрался. Пьян как свинья. Черт, да как десяток свиней, - Деннисон выплюнул щепку. - Похоже, ему совсем нельзя доверять.

Старбак выругался, схватил китель и ремень и вышел наружу.

Поттер дурачился. Несколько человек, у которых еще оставались силы после дневного марша, начали играть в бейсбол, и Поттер настоял на том, чтобы принять участие в игре. Теперь, слегка покачиваясь, он стоял перед подающим и требовал, чтобы тот бросил мяч на идеальной высоте.

- На высоте мошонки! - крикнул он, и игроки обступили его, притворяясь, что не понимают, о чем он. Поттер расстегнул штаны и спустил их. - Вот мошонка! Здесь! Ясно?

Подающий от смеха не в состоянии был бросить мяч и послал его из-под руки слишком высоко, промазав. Поттер резко дернулся, зашатался, но восстановил равновесие.

- Ближе, ближе, - он умолк и нагнулся, чтобы подобрать бутылку и сделать большой глоток. Он заметил Старбака и опустил ее. - Капитан Ахав, сэр!

- Ты пьян? - спросил Старбак, приблизившись к Поттеру.

Поттер ухмыльнулся, пожал плечами в ответ, но не придумал ничего более остроумного.

- Наверное, - сказал он.

- Застегнитесь, капитан, - велел Старбак.

Поттер покачал головой, не в знак несогласия, а озадаченно.

- Это просто игра, капитан Ахав.

- Застегнись, - тихо повторил Старбак.

- Собираетесь на меня злиться, да? Прямо как отец, - Поттер резко замолк, когда Старбак ударил его в живот. Юноша согнулся и начал блевать в точности так же, как в тот раз, когда Старбак нашел его в Аду.

- Встать прямо, - приказал Старбак, пнув бутылку, - и застегнуться.

- Пусть сыграет, - раздался угрюмый голос. Это был сержант Кейз. - Что плохого в игре, - настаивал сержант. - Пусть сыграет.

Несколько человек одобрительно загудели. Старбак, по их мнению, испортил единственную минуту радости этого дня.

- Молодец, сержант Кейз, - откликнулся Поттер, вытирая рукавом слюну с подбородка. - Мой поставщик виски, - он нагнулся над упавшей бутылкой, но Старбак отбросил ее до того, как надвинуться на Кейза.

- Вы дали Поттеру виски?

Кейз поколебался, но кивнул.

- Это не нарушает закон, майор.

- Это нарушает мой закон, - возразил Старбак, - и вы об этом знали.

Кейз покачивался взад и вперед на каблуках. Он и сам хлебнул немного виски, и возможно, это придало ему мужества превратить свою враждебность в открытое столкновение. Его плевок приземлился около ботинок Старбака.

- Ваш закон? - засмеялся он. - Что это за закон такой, майор?

- Правила этого батальона, Кейз.

- Этот батальон, майор, - взорвался Кейз, - самое омерзительное сборище чертовых ублюдков, которое когда-либо выступало под одним знаменем. Это не батальон, майор, а куча трусов, которые не нужны ни одному приличному полку. Это не батальон, майор! Это пустое место! И у нас ничего нет. Ни фургонов, ни топоров, ни палаток, ни доктора, ни черта! Нас послали сюда не драться, майор, а как пушечное мясо.

Одобрительный гул стал громче. Отдыхающие солдаты подошли поглядеть на ссору, так что теперь почти весь батальон собрался у импровизированной игровой площадки.

- Месяц назад, - повысил голос Старбак, - я был в батальоне, который опустошили янки. Они перебили половину офицеров, сожгли повозки, уничтожили запасные боеприпасы, но через неделю мы всё равно сражались и победили. Этот батальон может сделать то же самое.

- Чёрта с два, - сказал Кейз. Другие сержанты подошли поближе, чтобы прийти ему на выручку - сомкнутые ряды угрюмых людей, уставившихся на Старбака с нескрываемой ненавистью. - Чёрта с два, - повторил Кейз. - Он, может, сгодится для охраны заключенных или чтобы доставлять продовольствие, но для сражений он не годится.

Старбак медленно повернулся, оглядывая обеспокоенные лица солдат.

- Думаю, они могут сражаться, сержант, - он сделал полный круг и снова посмотрел на Кейза. - Но можете ли вы?

- Я бывал в сражениях, - отрезал Кейз, - и знаю, что для этого нужно. Только не это! - он презрительно махнул рукой в сторону батальона. - Ни один приличный офицер не поведет этот мусор на войну.

Старбак сделал шаг в сторону Кейза.

- Правильно ли я понял, что вы не поведете их сражаться, сержант?

Кейз почуял, что зашел слишком далеко, но не хотел идти на попятную перед лицом своих сторонников.

- Вести их сражаться? - посмеялся он, грубо сымитировав бостонский акцент Старбака. - Как по мне, говорите как янки, майор.

- Я задал вам вопрос, Кейз.

- Я не боюсь сражаться! - вспыхнул Кейз и, так и не ответив на вопрос, попытался избежать прямого противостояния.

Старбак мог бы позволить Кейзу слезть с крючка, но решил этого не делать.

- Я задал вам вопрос, - повторил он.

- Чёрт, - сказал загнанный в угол Кейз, - эти люди не годятся для драки.

- Вполне годятся, - возразил Старбак, - это вы не годитесь, - он мог бы на этом и остановиться, но дьявольское искушение заставило его поднажать еще сильнее. - Снимите лычки, - велел он.

Кейз, оказавшись перед угрозой потери звания, принял вызов.

- Сами заберите, майор, если сможете.

Другие сержанты захлопали, приветствуя это неповиновение.

Старбак развернулся и направился к пустому теперь месту подающего. С самого начала он волновался, как завоевать авторитет в этом презираемом всеми батальоне, но так этого и не достиг. Он решил, что когда поведет их в бой, они последуют за ним, не потому что он вдохновит их своим примером, а потому что люди обычно ведут себя так, как от них ожидают. Со временем, как надеялся Старбак, сражения смоют историю батальона и объединят солдат единой целью, но кризис уже разразился, а значит, решение не могло подождать до сражения, ему придется утвердить свою власть сейчас. Сначала он исчерпает все законные пути, но Старбак знал, что обречен на неудачу, когда повернулся обратно к сержантам, которые медленно прекратили хлопать и уставились на него.

- Сержант Уэббер! Купер! Арестовать Кейза.

Оба сержанта сплюнули, но ни один не двинулся с места.

- Капитан Деннисон? - обернулся Старбак.

- Это меня не касается, - откликнулся тот. - Сами заканчивайте то, что начали, Старбак, разве не так вы мне когда-то сказали?

Старбак кивнул.

- Тогда я закончу, - и он повысил голос: - Каждая рота выберет новых сержантов. Кейз! - рявкнул он. - Принесите мне ваш китель.

Кейз, решивший устроить бучу, тут же расхрабрился:

- Сами возьмите, майор.

Настала секундная тишина, солдаты наблюдали за Старбаком, потом он снял китель и револьвер. Он вел себя осторожно, хотя и позаботился о том, чтобы этого не показывать. Кейз был высок, вероятно, сильнее Старбака, и скорее всего, не новичком в случайных драках - любой человек, пробывший четырнадцать лет в европейской армии, должен быть крепким - тогда как Старбак был выходцем из более мягкого мира респектабельного Бостона и взращен на почитании праведности, но теперь карьера Старбака зависела от того, победит ли он этого задиристого головореза, который, вероятно, за дюжину лет не проиграл ни одной драки, но головорез был также довольно пьян, и это, посчитал Старбак, играло на его стороне.

- Ваша проблема, Кейз, - произнес Старбак, медленно приближаясь к высокому сержанту, - в том, что вы слишком долго носили красный мундир. Теперь вы не королевский стрелок, а мятежник, и если вам не нравится, как мы тут управляемся, то можете убираться к чёрту, обратно к юбкам королевы Виктории. Может, вам просто недостает мужества, чтобы драться с янки.

Он надеялся спровоцировать Кейза броситься в атаку, но верзиле хватило ума стоять на месте и позволить Старбаку подойти. Старбак резко развернулся и со всей силы пнул Кейза в пах, тут же выставив вперед левую ногу, чтобы удержаться на месте.

Кейз отклонился от пинка и мгновенно выбросил кулак слева, но Старбак увернулся и пнул Кейза по колену правой ногой. Это был жестокий удар, и Старбак отскочил, чтобы Кейз не смог до него дотянуться. Нат надеялся нанести больше повреждений, но ему помешала проворная левая рука громилы.

Кейз покачнулся от сковавшей ногу боли и скривился, но сумел выпрямиться.

- Янки, - плюнул он в Старбака.

Старбак знал, что всё нужно сделать быстро. Если драка затянется, то с каждым ударом его авторитет будет уменьшаться. Победа должна быть скорой и полной, после чего последует наказание. Тактика Кейза была очевидной. Он намеревался стоять как скала, позволяя Старбаку подойти поближе, и каждый раз, как только тот окажется в зоне досягаемости, будет причинять ему боль, пока Нат не отступит. Так вытерпи боль, сказал себе Старбак, и уложи сукиного сына.

Он шагнул вперед, глядя прямо в злобные глаза Кейза. Заметил, как приближается правая рука сержанта, и поднял левую, чтобы блокировать удар, но кулак попал в цель, и в голове зазвенело. Старбак продолжать двигаться вперед, погрузившись в зловоние нестиранного шерстяного мундира Кейза и смрадный дух табака и виски изо рта верзилы, а сержант учуял запах победы, когда схватил Старбака за волосы и потянул к своему левому кулаку.

А потом Кейз подавился, захрипел и выпучил глаза, хватая ртом воздух.

Старбак ударил сержанта в кадык. Он впечатал правую руку вперед и вверх, выставив костяшки пальцев, и больше наудачу, чем по расчету, ткнул под торчащую бороду, попав прямо в манящую цель - неестественно длинную шею Кейза. Это был жестокий удар, которому его давным-давно научил капитан Траслоу, знающий все придуманные дьяволом мерзкие трюки.

Кейз покачивался, схватившись руками за горло, чудовищная боль лишила его возможности дышать. В голове Старбака тоже звенело от удара сержанта, Нат отступил, чтобы посмотреть, как шатается верзила, а потом снова шагнул вперед и еще раз пнул Кейза по левому колену. Громила согнулся. Старбак подождал еще немного, пока Кейз почти упал, и врезал коленом ему по физиономии. Из разбитого носа брызнула кровь, а Старбак схватил сержанта за волосы и снова стукнул коленом в лицо. Он выпустил сальные волосы, и на сей раз Кейз рухнул на четвереньки, а Старбак пнул его в живот и опустил ногу на спину, пригвоздив сержанта к траве. Из глотки Кейза вырывались хрипы. Старбак плюнул на него и обернулся к остальным сержантам.

- А теперь все снимайте лычки. Живо!

С Кейзом, блевавшим в траву, никто не осмелился ему возразить. Лицо сержанта побагровело, в сдавленном горле хрипел воздух, а глаза расширились от ужаса. Старбак отвернулся.

- Капитан Деннисон!

- Сэр? - лицо Деннисона побелело от страха.

- Возьмите нож, капитан, и срежьте с Кейза лычки, - спокойно произнес Нат.

Дэннисон выполнил приказ, а Нат тем временем надел китель и вернул револьвер на место.

- Может, еще кому-то кажется, что он лучше знает, как командовать этим батальоном? - заорал он на солдат.

Кто-то захлопал. Это был Кейтон Ротвел, и вместе с ним зааплодировали еще многие, кто ненавидел своих сержантов. Старбак жестом призвал всех к тишине и посмотрел на капитана Поттера.

- Зайдете ко мне, когда протрезвеете, Поттер, - распорядился Старбак и ушел. Ему казалось, что его должно трясти, но когда Нат посмотрел на свою окровавленную правую руку, она показалась ему совершенно неподвижной. Он нырнул в свою импровизированную палатку, и тут всё напряжение хлынуло из него, и Нат затрясся, словно в лихорадке.

Люцифер не спрашивая принес ему кружку с кофе.

- Здесь немного виски капитана Поттера, - сообщил он Нату, - я перелил остатки из бутылки. - Люцифер уставился на левое ухо Старбака, в котором пульсировала боль, - здорово он вам врезал.

- Я врезал ему сильнее.

- Теперь он вряд ли будет вас любить.

- Я ему и так не нравился.

Люцифер беспокойно оглядел Старбака.

- Он захочет что-то с этим сделать.

- В каком смысле?

Люцифер пожал плечами и дотронулся до своего Кольта, который Старбак ему вернул.

- В смысле, вы должны о нем позаботиться.

- Пусть о нем позаботятся янки, - пренебрежительно отозвался Старбак.

- Дьявол, да вы ничего не можете сделать как следует! Хотите, чтобы я этим занялся?

Назад Дальше