- Защищаться… и убивать! - почти крикнул Чед. - Я смог бы сам решить все свои проблемы. Для этого я вовсе не нуждался в твоем приезде сюда. Или, может быть, кто-то рассчитывает на то, что я подумаю, будто ты собираешься мне помочь? Может быть, на тебя вовсе а не устраивали здесь засаду? А может, все эти байки Сима о том, что ты не хочешь возвращаться сюда, были совсем пустыми словами? Может, ты заявился как раз для того, чтобы превратить "К/Л" в то, что сделали с ранчо "Типпи"?
- Чед, в твоем монологе слишком уж много разных "может", - спокойно ответил Кол. - Прошу тебя, скажи напрямик, что ты имеешь в виду?
- Мы еще посмотрим, на чьей ты стороне. Посмотрим, кого порадует твое возвращение. Только не думай, что шериф будет счастлив или любой другой приличный человек в долине. И не думай, ради Бога, что Майра Каллаган очень обрадуется твоему возвращению!
С этими словами он пришпорил коня и пустил его в полный галоп. Не успел Кол вернуть револьвер в кобуру, как Чед исчез за дальней скалой, а он остался в седле, глубоко задумавшись над сумбурной речью своего бывшего приятеля. Кол спросил себя, что значат все эти загадочные вопросы, и принялся не спеша, поочередно анализировать их.
Десять месяцев тому назад на долину напали бандиты.
Они вынудили Карсона Джеймса продать свой скот с ранчо "Типпи". Но на этом дело не закончилось. Бандиты принялись терроризировать ранчо "К/Л".
Если можно верить Чеду, они вновь нападут на "Типпи", именно теперь, когда Кол пригонит новую скотину на выпасы ранчо. И на "Эрроу" тоже нападут? Только сейчас Кол полностью понял, что хотел сказать Чед. Он фактически обвинил Сима Тарли и его людей с ранчо "Эрроу" в том, что именно они стоят за всеми этими злодеяниями, и практически утверждал, что Кол возвращается в долину для того, чтобы уничтожить ранчо "К/Л" тем же способом, каким было уничтожено "Типпи"!
Мысль о том, что Сим Тарли силой отнимает чужую землю, рассмешила Кола. Однако смех застрял у него в горле. В своем письме, написанном по случаю Нового года, Сим не упоминал ни о каких бедах в Гансайде. И позже, сообщая о том, что половина ранчо "Типпи" продается по сходной цене, ничего не сказал об этом. Все-таки, как никто другой, он отлично знал, как горячо стремился Кол вернуться в Гансайд. И вот теперь эпизод, который поначалу показался Колу просто любопытным, стал приобретать новое, зловещее значение.
В Рено банковский служащий сказал ему, что записку для Кола передал пожилой человек со станции почтовых дилижансов. Кол отправился на станцию, чтобы найти этого старика, но заявился туда как раз в тот момент, когда дилижанс вот-вот должен был отправиться на север, в сторону штата Орегон. И тут он заметил, как Сим Тарли садится в экипаж, предварительно поздоровавшись с человеком с птичьим лицом, что стоял рядом с дилижансом. Кол громко и отчетливо окликнул Сима по имени, но тот никак не отреагировал на крик и вошел в Дилижанс, сделав вид, что ничего не услышал. Тогда Кол подумал, что шум, сопровождающий отправление дилижанса, - крики кучера и почтальонов, стук копыт и так далее - в самом деле заглушил его слова. Но теперь он не был уверен в этом.
Мысль о том, что за грязными делами банды грабителей стоит Сим Тарли, была смешна сама по себе. Но почему он ни словом не обмолвился о бандитах в письмах и не позвал его на помощь? Почему он ничего не поведал ему об истории с ранчо "Типпи"? Почему в Рено он сделал вид, что не слышит его?
Чуть позже в голове Кола сверкнула еще одна мысль: почему и Карсон Джеймс ни слова не сказал о неприятностях, постигших "Типпи", когда предложил ему купить половину ранчо? Судя по тому, что сказал Чед, Джеймс был вынужден освободиться от своего стада задолго до того, как направил Колу предложение о продаже.
Пытаясь совладать с бешенством, Кол пустил своего жеребца галопом в направлении Гансайда.
Солнце медленно скрывалось за вершинами западных гор, когда Кол натянул поводья на выходе из прохода Гансайд, от которого открывался вид на долину и городок с тем же названием. Кол переводил взгляд с лесистого ранчо "Эрроу" на восток, к ранчо "Типпи", и дальше. Гораздо меньше по размерам, чем "Эрроу", ранчо "Типпи" занимало кусочек леса и часть горного массива. Восточнее "Типпи" находилось ранчо "К/Л", которым прежде владели на паях родители Элли Каллагана и Чеда Лимена. Теперь, насколько было известно Колу из писем, треть его принадлежала Чеду, треть - Майре и треть - Элли Каллагану.
Сейчас, когда солнце совсем скрылось за горой, быстро темнело, и Кол погнал своего жеребца вниз, в долину. Оставив склон позади, Кол направил коня прямо к городу.
Чуть позже он повернул и взял на северо-запад, к ранчо Сима Тарли. Городок всем своим видом обещал ему комфорт, теплоту, отдых, но Кол знал, что он не в состоянии будет наслаждаться всем этим, пока не поговорит с Симом и Карсоном Джеймсом, пока он не услышит, почему никто из них не написал ему ровным счетом ничего о бедах, обрушившихся на Гансайд.
Немного спустя Пендер оказался у ограды ранчо " Эрроу". Он медленно ехал вдоль нее, отыскивая место, через которое без труда смог бы пробраться его конь, потому что с годами забыл, где точно находятся ворота. Проехав так несколько сот метров, он обнаружил, что часть проволочного забора прорвана. Спешившись, он внимательна оглядел это место и установил, что кто-то трудился над забором, старательно перерезая проволоку ножницами или кусачками. Он посмотрел и на коров за забором. Было совершенно очевидно, что добрая часть стада к утру обнаружит брешь в ограде и уйдет с ранчо, что, естественно, создаст массу неприятностей, так как сразу за забором стояло несколько стогов сена. Он улыбнулся, представив, как люди Сима вылезают из своих теплых постелей и чинят забор при свете фонарей. Естественно, это случится только после того, как он расскажет об этом Симу.
Осторожно проехав сквозь дыру в проволочной ограде, он направился к сеновалу и видневшимся вдалеке баракам. Увидев перед собой в слабом свете умирающего дня три фигуры, он остановил коня. Последний луч солнца сверкнул на стволе револьвера, который один из троицы держал в руках.
- Эй, там! - крикнул этот человек весьма грубо. - Куда прешь?
- Я еду в "Эрроу", - спокойно ответил Кол.
- Это и есть "Эрроу", - отозвался мужчина и подошел к Колу в сопровождении своих приятелей. - А мы - мы на этом ранчо работаем, - добавил он почему-то с вызовом в голосе.
Кол окинул взглядом стоящих перед ним людей. Один был высокий и стройный, второй - низкорослый, а человек, который держал в руках револьвер, был очень крепкого сложения. По своим габаритам в тяжелой челюсти он напоминал Чеда Лимена.
Кол молчал, размышляя над тем, действительно ли эти люди работают на ранчо Сима. Трудно было в это поверить. Он помнил прежних ковбоев Сима Тарли; это были симпатичные, приятные люди, все семейные. Но теперь… Если ему и приходилось встречать в жизни мрачных типов, то это была именно та троица.
- Я разыскиваю Сима, - наконец вымолвил Кол. - Я - Пендер, пригнал скотину на ранчо "Типпи", которое недавно купил.
- Пендер! - воскликнул мужчина, не отведя даже в сторону ствол револьвера. - Мы о тебе слышали. Похоже, рассказывая о тебе, люди нас не обманывали. Посмотрите только на винтовку, он уже вынул ее из чехла! Он готов в любой момент выстрелить из нее!
Кол совсем забыл про винчестер. Он проклинал самого себя за проклятую рассеянность. Нетрудно представить, как это может выглядеть в краях, охваченных тяжкой бедой и междоусобными стычками, где каждый готов по малейшему поводу выхватить оружие. И вот теперь эти люди видят перед собой человека, который небрежно придерживает поперек седла винчестер, будто в самом деле готов немедленно спустить курок.
- Райделл, - вмешался в разговор коротышка, - я думаю, совершенно очевидно, что этот человек заявился не с добрыми намерениями. Ты это правильно заметил про ружье.
Человек, которого коротышка назвал Райделлом, кивнул головой:
- Да, ты прав. А ты, Пендер, брось оружие да поднимай потихоньку руки вверх. Смит, встань у него за спиной. Смотри только, как бы он чего не выкинул.
Кол давно уже понял, что отстаивать - справедливое дело путем скорого, непродуманного насилия совершенно бесполезно, к добру это не приводит. Поэтому он заставил себя сдержаться, выдержать паузу, выждать, как будут дальше развиваться события. Он хотел как следует взвесить свои шансы, выбрать наилучший путь к выходу из весьма дурно складывающейся ситуации. С минуту он стоял неподвижно, держа руку на винчестере и рассматривая низкорослого мужчину, который обходил его по широкой дуге, явно намереваясь зайти ему со спины.
У Кола и в мыслях не было сдаваться этим людям, независимо от того, работали они на ранчо "Эрроу" или нет, особенно после того как Райделл нехорошо среагировал на его имя, а также после неприятного разговора с Чедом Лименом. Чуть шевельнув коленом, Кол направил жеребца в сторону и оказался точно напротив Райделла, и ствол его винтовки уставился тому прямо в живот.
- Вот теперь мы на равных, - произнес он мирным голосом. - Давай-ка все-таки разберемся в этом деле; не первый раз меня стараются вывести из себя сегодня. Я еду на "Эрроу". Если хочешь, попробуй остановить меня, а если не хочешь - оставайся в живых. Выбирай!
Потом, обернувшись к Смиту, добавил:
- А ты вернись туда, где стоял, если не желаешь, чтобы я продырявил твоего приятеля.
Райделл опустил револьвер:
- Возвращайся, Смит. Пендер, мы много слышали о тебе и знаем, что ты умеешь обращаться с револьвером и всяким другим оружием. Но мне не верится, что ты сумеешь долго прожить в наших краях. И…
В это мгновение из-за стога сена появился еще один всадник и произнес:
- Не волнуйся за него, Райделл, он сам о себе сумеет позаботиться.
Всадник подъехал достаточно близко, и Кол мог рассмотреть его хрупкую фигуру.
- Рад тебя видеть, Карсон, - обратился к нему Кол. - А я как раз задумался, что бы такое сотворить с этой троицей!
- Я искал тебя, - откликнулся Карсон Джеймс. Голос его звучал дружески, и это был первый приятный голос, который услышал Кол с того момента, как приблизился к долине Гансайд. - Что касается этих типов, то для них найдется работа, и сейчас же. Кто-то порезал проволочную ограду. Эй, ребята, ее нужно немедля починить, и без отговорок. Давайте за работу!
Хотя голос и принадлежал старому уже человеку, но звучал отчетливо и энергично. Ковбои поняли, что он не собирается шутить с ними. Но Райделл спросил:
- Кто ты такой, старик, чтобы приказывать нам?
- Наше сено заскирдовано вместе с сеном ранчо "К/Л" и "Эрроу". Стога стоят совсем рядом, и коровы вряд ли сумеют в темноте разобрать, где сено Сима, где - мое, а где - Чеда. И потому за работу, ребятки!
Райделл и оба его товарища переглянулись, пожали плечами и направились к одному из бревенчатых бараков, не произнеся ни слова, но по всему было видно, что они выполнят приказ Карсона. А сам Карсон, довольный таким оборотом дел, подъехал к Колу и завел с ним приятельский разговор, как это делают добрые друзья, давно не видевшие друг друга. В нескольких фразах Кол изложил ему все, что с ним приключилось в течение сегодняшнего дня, выразив в финале монолога сомнение в отношении этой троицы Симовых ковбоев.
- Они очень похожи на тех ребят, что устроили нам засаду в каньоне, по дороге сюда, - произнес он задумчиво. - Я все не перестаю ломать голову: откуда могли взяться такие типы на ранчо Сима?
- Не ты один терзаешься этим вопросом, - ответил ему Карсон. - Многие у нас полагают, что на самом-то деле они из банды похитителей скота, которая терроризирует нас, а за ними стоит Сим.
Поскольку он уже схлестнулся с Чедом Лименом, это обвинение не удивило Кола. Ни слова не говоря, он протянул Карсону Джеймсу винчестер. Старик взял его в руки в внимательно осмотрел, после чего со вздохом произнес:
- Это ружье Сима. В этом я уверен. Ты нашел его на дороге?
- Будем считать, да. Но кто в этих краях поверит, что человек вроде Сима сможет поднять руку на добро своих соседей?
- Сам подумай: у Сима на ранчо один почти только лес. Годами он мучается с выпасами и с нехваткой сена. Вот почему слухи о том, что он готов любой ценой заполучить побольше пахотной земли, и привились так легко в городе.
Несмотря на добытый в схватке винчестер и на едва не закончившуюся стычкой встречу с Райделлом, Кол никак не хотел поверить в то, что Сим Тарли - именно тот человек, который пытается захватить земли у соседей.
- А что говорит об этом сам Сим?
- Что он может сказать? Его люди побросали работу в разгар весны, поскольку бандиты стали шататься в наших краях совершенно свободно. Сим утверждает, что он позволил своим ковбоям выбирать: они могут оставаться, а могут и уйти, пока здесь не станет поспокойнее. Но они, почитай, все были люди семейные и потому уехали от него. Во всяком случае, так утверждает Сим. Другие говорят, что он их попросту выгнал. Но как бы оно там ни было, он отправился в город и нанял там Райделла, Смита и этого вот Тига Паркера, и теперь они вроде как работают у него на ранчо. Поговаривают, перед этим они искали золото в Калифорнии.
- А Сим не думает, что они бандиты?
- Мне и шерифу Мэйлену он сказал, что сомневается в них. Но, как и все прочие, ничего не может предпринять, поскольку никаких доказательств не существует. Эти бандиты налетят и тут же сматываются. Успокоятся на некоторое время и, как только люди станут забывать про них, опять начинают грабить. Похоже, они с самого начала знали все наши слабые места, знали, куда бить, чтобы побольнее получилось. А такие дела тоже ведь бросаются в глаза горожанам, не так ли? Вот они и думают, что бандитами руководит кто-то из здешних, кто знает долину как свои пять пальцев.
- Кто-то вроде Сима?
Джеймс не ответил, а только что-то пробормотал в бороду. Кол добавил:
- Конечно, все это происходило и до того, как ты написал мне, что продаешь "Типпи"?
- Да, в основном, - нехотя признался Джеймс. - Все это началось еще в прошлом году, поздней осенью. Ничего вроде особенного, а так, по мелочам. Скотина пропадала в горах, и мы не могли отыскать ее следов. Заборы ломались. Потом, перед тем как закончить с летними выпасами и перейти на сено, начались поджоги. Стали загораться стога. Началось с меня, потом все эти дела перекинулись на "Эрроу" и на "К/Л". Впрочем, все до капельки сгорело только у меня, Сим и Чед успели кое-что спасти. А я - человек старый и одинокий. Ты знаешь, как я всегда вкалывал, как пот проливал на своем кусочке пашни и на горных выпасах. Но земли-то у меня мало, и никогда мне не стать крупным скотоводом. А если ты маленький человек, то тебе долго не продержаться. Они погубили меня еще тогда, когда сожгли сено.
- Кто купил твою скотину?
- Лучших коров купил Сим. Он предложил мне войти в долю, взамен бы он содержал их и кормил до весны. Но я подумал: если мы заключим такой договор, то бандиты непременно ударят и по нему, чтобы добить меня до конца, - поэтому я согласился отдать коров за столько, сколько он в состоянии был тогда заплатить. Оставшуюся скотину я продал в долине. Но беды продолжились и весной. На людей нападали прямо на выпасах. Хотя никто не погиб, пули свистели все ближе и ближе вокруг их голов. Бандиты по-прежнему разоряли ограды. Скотина разбрелась по всей долине и даже стала выходить за ее пределы. Ну и, в конце концов, эти сволочи попытались подпалить ранчо "К/Л", после большой засухи. Если бы они чуть получше организовали поджог, Чед и Майра потеряли бы ранчо целиком.
Произнеся эти слова, Карсон Джеймс замолчал, а Кол мрачно изрек:
- Однако это еще не объясняет, почему ты мне ни слова не написал обо всем.
- Эх, парень, я так хотел, чтобы ты приехал сюда как можно скорее! У меня от нетерпения даже искусственная челюсть стала ныть. Этого же хотел и Сим. Так он мне говорил, во всяком случае. Мы ведь не знали, что ты предпримешь, если мы тебе опишем все как есть.
- Я бы помог вам.
- Это точно. И тем самым нарушил бы все наши планы, и не стал бы тогда покупать ни стадо, ни ранчо. Сейчас, когда ты стал совладельцем "Типпи", все выглядит иначе. У тебя есть настоящий интерес в этой долине, есть определенный вес в обществе и моральное право хоть что-нибудь предпринять против этих бандитов.
- Сим тоже так думает?
- Он ведет себя как старый дурак. Многие еще помнят, что у тебя в молодости была горячая кровь. Кроме того, все знают, что ты здорово умеешь пользоваться своим револьвером, вот и преследует их мысль о том, что ты, едва приехав, откроешь стрельбу по людям Сима. Еще никто никого не убил, вот все и боятся, что ты откроешь у нас сезон смертоубийств. И тогда уже будет не остановиться. Сим наслушался подобных рассказов и, похоже, сам в них глубоко поверил.
- Но если он действительно руководит бандитами, то он вряд ли захотел бы видеть меня здесь.
- Да не стоит он за ними, и не смей больше об этом болтать! - прикрикнул на него Джеймс. - Ты ведь знаешь старого Сима! Ему и так здорово достается, больше, чем, скажем, ранчо "К/Л", так что оставь старика в покое и не вешай на него дурацкие обвинения.
- Но если Симу действительно не нужны новые земли, новые выпасы, тогда кто же все это вытворяет и зачем, кто вас выживает отсюда? Что это за люди, чего они, в конце концов, добиваются?
- Никто этого не знает. Посмотри на меня и посмотри на "Эрроу". Ведь те малые лужки, что у нас есть, и продавать-то не стоит. На "К/Л", правда, выпасы хорошие, но ведь точно такие же, а то и получше, есть и за пределами долины! Если уж кому-то так приспичило заиметь хорошие луга, так почему их никто не трогает? Ведь это у них куда лучше получилось бы, к тому же быстрее. Ну что, переночуешь сегодня у меня? - внезапно сам себя оборвал Карсон Джеймс вопросом, которого так ждал Кол.
- Мне тут еще надо посмотреть кое на кого, - ответил он. - Спасибо за приглашение, но сегодня я заночую в городе, а завтра спозаранок отправлюсь за своим стадом.
- Если ты хочешь отыскать Сима, то он в городе. И прежде чем поверишь в дурацкие разговоры насчет его причастности к грабежам, выслушай сначала его. Симу есть что рассказать тебе, поверь. И, ради Бога, смотря, как ты будешь вести себя с другими. Я сказал тебе, они ужасно боятся, что ты здесь откроешь военные действия.
- Я не собираюсь искать приключений на свою голову, но если случится беда, я от нее не побегу.
- Да никто тут и не бежит от своих несчастий! Просто мы не можем драться с невидимками. У нас здесь нет армии, которая взялась бы охранять нашу скотину, сено и заборы с утра до ночи. Но все же, парень, запомни кое-что: в этой долине никогда не было большой беды. Наши люди не привыкли к насилию. Они не знают, как вести себя в подобных ситуациях. Черт побери, да ведь у шерифа Мэйлена не было иных занятий, как субботними вечерами подбирать пьяниц и затаскивать их в тюремные камеры! Поэтому будь сдержаннее с людьми, даже если они станут тебе говорить всякие глупости.
Он отъехал на несколько ярдов от Кола, остановился и добавил:
- То, что я сказал, не относится к Элли Каллагану. Этот маленький ублюдок по субботам и воскресеньям официально подменяет шерифа. И как только он услышал, что ты возвращаешься, немедленно принялся усиленно упражняться в стрельбе из револьвера и метании ножа!