КОЛУМБ - Рафаэль Сабатини 12 стр.


- Всё остальное не имеет никакого значения. Я вот сказал, что у меня ничего нет. Но я верю, что стою на пороге великого открытия и скоро мне будут принадлежать огромные земли. И мои богатства позволят вам занять то положение, которое вы, несомненно, заслуживаете. - Колон крепко прижал её к груди. - Беатрис! - И страстно поцеловал её в губы.

Но в девушке вновь проснулась тревога.

- Дайте мне уйти, - взмолилась она. - Дайте мне уйти. Отпустите меня.

Повинуясь, он оторвался от неё.

- Я только накину плащ и провожу вас.

Беатрис схватила его за руку, не дав встать.

- Нет! - воскликнула она. - Разве вы забыли, почему я здесь? Что привело меня к вам? Я не могу допустить, чтобы вы в одиночку шли по тёмным улицам.

- Ба! - рассмеялся Колон.

- Я говорю серьёзно. Вы не знаете графа Арияса. И когда я пришла к вам, мне показалось, что у ворот крутятся два подозрительных типа. Я не знаю, убийцы ли это, посланные доном Рамоном. Но я их боюсь.

- Я возьму с собой оружие, - попытался успокоить её Колон.

- Днём оно может помочь. Но не ночью. Обещайте мне, что никогда более не будете ходить один.

- Выполнить это довольно сложно.

- Обещайте, - настаивала Беатрис. - Обещайте, если любите меня. Если с вами что-то случится, где я найду защитника?

- Защитника, которого вы защищаете. - Колон усмехнулся. - Хорош защитничек.

Но улыбка быстро уступила место серьёзным мыслям. Действительно, а кто позаботится о ней, если его убьют, то ли по наущению дона Рамона, то ли кого-то другого? Такое возможно. Что нужно сделать, чтобы Беатрис не осталась одна? Решение созрело быстро.

- Послушайте, Беатрис. Прежде чем вы уйдёте, я хочу вам кое-что сказать. Что касается дона Рамона, не волнуйтесь, я сумею постоять за себя. Но вы, однако, напомнили мне, что я смертен и должен принять некоторые меры предосторожности.

Он подошёл к образу мадонны, снял его и из маленькой ниши за ним достал ключ. Открыл им сундучок под окном, откинул крышку, вынул жестяную коробку длиной в пол-ярда и шириной около фута.

- Видите эту коробку?

Беатрис молча кивнула.

Колон положил её на место, опустил крышку, запер сундук, вернулся к дивану и сел рядом с Беатрис.

- Это моё наследство, которое я оставляю вам. - В коробке этой всё моё состояние. Но цена его может оказаться очень велика. Там карта, а вместе с ней полный перечень аргументов и фактов, на основе которых она была вычерчена.

Беатрис замерла, пальцы её сжались в кулачки.

- Если со мной что-то произойдёт, Беатрис, вам надлежит сделать следующее, - продолжал Колон. - Вы возьмёте эту коробку и отнесёте её дону Луису де Сантанхелю, казначею Арагона. Я предупрежу Бенсабата, что в случае моей смерти вы вправе распоряжаться всеми моими вещами.

Беатрис вцепилась ему в руку, прервав его.

- Нет, нет! - выкрикнула она.

- Подождите, дайте мне договорить. К карте я приложу письмо для дона Луиса де Сантанхеля, в котором поручу продать её их величествам, чтобы кто-то ещё с её помощью открыл новые земли, которые принесут славу и богатство Испании. Дон Луис, я уверен, возьмёт за карту хорошую цену. Половина этих денег позволит вам жить в достатке. Другая половина отойдёт моему маленькому сыну. Он сейчас в Палосе, в монастыре Ла Рабида.

- Матерь Божия! - воскликнула Беатрис с такой душевной болью, что Колон вздрогнул.

Глаза её превратились в чёрные озёра на бледном, как мел, лице. Лишь на мгновение выдержала она его взгляд, а затем разрыдалась, опустив голову.

Колон ничего не понимал.

- Ну почему, Беатрис? Почему? - Он нежно обнял её. - Зачем эти слёзы? Это же самые обычные меры предосторожности. Я, конечно, не верю, что со мной что-либо случится, но вдруг… И я не могу не позаботиться о вас…

- Мне стыдно, - рыдала она. - Так стыдно.

- Стыдно? Чего здесь стыдиться?

- Моей никчёмности.

Колон лишь крепче прижал её к себе.

- Для меня вы дороже всех богатств Индий.

- Вы не понимаете. - Она подняла голову, а затем порывисто обняла за шею, спрятав лицо у него на груди.

Глава XVI. В ПРЕДДВЕРИИ ПРАЗДНИКА ТЕЛА ХРИСТОВА

Колон открыл дверь, и Бенсабат, шаркая ногами, по обыкновению внёс в комнату гостя медный поднос с завтраком: хлеб, сыр, оливки, финики и кувшин с крепкой малагой.

Поставив поднос на краешек стола, на котором всё ещё лежала карта, над ней работал Колон, когда пришла Беатрис, старик огляделся и сразу же заметил синий женский плащ, брошенный на диванчике. Он посмотрел на Колона, одетого в рубашку и панталоны, чуть поклонился.

- С добрым утром, сеньор Колон.

- С добрым утром, Хуан.

Бансабат указал на поднос.

- Ваш завтрак. И письмо, которое прислал с посыльным дои Луис де Сантанхель.

Колон кивнул. Бенсабат переминался с ноги на ногу, кося глазом на задёрнутую портьерой нишу, где стояла постель.

- Сегодня утром вам больше ничего не нужно, сеньор?

- Больше ничего, Хуан.

- Да, есть новости! Говорят, что их величества через день или два покинут Кордову и отправятся в Вегу. Туда прибыли свежие войска. Осада вступает в решающую стадию, и поговаривают, что ещё до Рождества христианский крест сменит полумесяц над стенами Гранады.

- Ясно, - рассеянно кивнул Колон. Ему-то хотелось, чтобы Бенсабат поскорее ушёл.

- Есть и плохие новости, - не унимался портной. - Этим утром из реки выловили идальго, мёртвого, как Магомет, с разбитой головой. Очень знатного идальго, графа Арияса, племянника главного инквизитора Кордовы.

Колон почувствовал, как учащённо забилось сердце. Услышал он, а может, ему почудилось, как ахнули за портьерой. Внешне, однако, он оставался совершенно невозмутим, а глуховатый Бенсабат, естественно, ничего не расслышал.

- Бедняга, - вздохнул Колон. - Упокой Господи его душу.

- Аминь, сеньор! Аминь! - портной перекрестился, как требовала того его новая религия. - Пока неясно, то ли он разбил голову при падении, то ли его сначала ударили по голове, а уже потом сбросили в реку. Важный господин, этот граф Арияс. Умный, образованный. Его будет недоставать нам.

- Несомненно, - кивнул Колон и взял с подноса письмо. - Вы можете идти, Хуан.

Бенсабат, поняв наконец, что он лишний, вышел из комнаты.

Едва за ним закрылась дверь, откинулась портьера, и из ниши выскользнула Беатрис.

- Я слышала. - Её глаза раскрылись в испуге.

- Граф Арияс… - Он погладил головку Беатрис, приникшую к его плечу. - Бедняга. Я закажу мессу за упокой его души. Если бы не он, ты не пришла бы ко мне вчера вечером.

- Как мы теперь знаем, избежать этого нам бы не удалось.

- Согласен, не удалось бы, но так это произошло раньше. Или ты сожалеешь об этом?

- Нет, - искренне ответила Беатрис. - И никогда не буду сожалеть.

- Клянусь Богом, я не дам тебе повода. - Колон наклонился и поцеловал её. - Теперь я буду заботиться о тебе. Сядь сюда. - Он пододвинул ей стул, смахнул карту на диванчик, поставил перед Беатрис поднос. - Подкрепись, дитя моё. А Индии могут подождать.

Его, словно юношу, переполняла энергия. Глаза горели ярким огнём. Говорил он без умолку.

- Это бедное жилище, но всё же - крыша над головой. Оно в полном твоём распоряжении. Когда же я вернусь из земель великого хана, где дома кроют золотом, ты переселишься во дворец, достойный твоей красоты. А пока придётся тебе побыть драгоценным камнем в простенькой оправе.

Колон прервался, чтобы налить ей вина.

- Отчего ты такая серьёзная, Беатрис?

- От твоих слов поневоле станешь серьёзной.

- Тогда мне лучше помолчать. Я хочу, чтобы ты улыбалась. Или ты несчастлива? Ты не испытываешь дурного предчувствия, доверяя себя такому бродяге, как я?

- Милый мой! - воскликнула Беатрис, отметая подобные мысли.

- Если это означает, что не боишься, то тогда всё хорошо. - И Колон тоже принялся за еду. С набитым ртом распечатал он письмо, и глаза его засияли ещё сильнее.

- Доктора из Саламанки, о которых я говорил тебе вчера, прибыли в Кордову, чтобы вынести решение по моему предложению. Я должен немедленно предстать перед ними. Их величества желают, чтобы я узнал результат до их отбытия в Вегу. Немедленно, но только не завтра, предупреждает дон Луис, ибо завтра - праздник тела Христова. И… ха-ха!.. Хитрый казначей советует мне принять участие в процессии со свечкой в руке, чтобы расположить к себе теологов, из которых и состоит высокая комиссия. Теологи, судящие о космографии! Смех, да и только. Посмеёмся, Беатрис. Всё это столь же забавно, как увидеть космографа, проповедующего на аутодафе.

Однако ни этой шуткой, ни чем другим ему не удалось развлечь Беатрис. Ела и пила она мало, мысли её, похоже, были далеко-далеко. Наконец Колон прямо спросил её:

- Что-то тяготит тебя, Беатрис?

Она выдавила из себя улыбку.

- Мысль о том, что мне пора идти. Уже день на дворе. Загарте будет волноваться. - Она встала.

Колон помог ей надеть плащ.

- Когда я снова увижу тебя, дорогая моя?

- Когда захочешь. Я буду ждать твоего прихода.

- Нам ещё столько надо сказать друг другу. Так много, что мне кажется, мы никогда не наговоримся.

Он поцеловал Беатрис, и та, низко надвинув капюшон, ушла.

Быстрым шагом добравшись до таверны Загарте, она пересекла пустынный двор и поднялась по лестнице. Беатрис открыла дверь своей комнаты, переступила порог и чуть не вскрикнула, увидев сидящего за столом мужчину. Тот поднял голову, и она подавила крик, узнав Галлино.

- Что вы тут делаете? - сурово спросила Беатрис.

Галлино встал и шагнул ей навстречу.

- Дожидаюсь тебя, дорогуша. И того, что, я надеюсь, ты мне принесла.

Его грубый голос мгновенно вернул Беатрис к реальности.

- Ничего я не принесла, - прошептала она.

- Как это ничего? - Его маленькие глазки впились в её лицо. - Что значит "ничего"? Закрой дверь! - приказал Галлино. Его взгляд гипнотизировал Беатрис, и она послушно выполнила требуемое. - Как же так, девочка моя? Ты пошла, чтобы предупредить его, и осталась на ночь, чтобы он мог отблагодарить тебя. Ты не могла потратить это время впустую. Ни в коем случае. - Он помолчал. - Ну?

- Повторяю, я вам ничего не принесла.

- Ага! - Галлино подступил к ней вплотную. - Но откуда столь вызывающий вид? Что это должно означать? - Он больно схватил её за руку, глазки его злобно блеснули. - Уж не свалилась ли ты в ту яму, что вырыла для него? Не поддалась ли чувствам? Не приняла ли нас за дураков?

- Отпустите мою руку! - вспылила Беатрис.

Галлино не просто отпустил руку, а отбросил с отвращением.

- Глупая потаскушка! Я получил ответ. Я уже заподозрил неладное, когда Рокка рассказал мне, как ты испугалась, услышав угрозы твоего дружка графа Арияса в отношении этого паршивого моряка.

- Графа-то вы убили, - глухо ответила Беатрис.

Во взгляде его сквозило презрение.

- Думай, что тебе хочется. Но держи эти мысли при себе, если тебе дорога собственная жизнь. А лучше забудь об этом и вспомни своего братца, гниющего в подземелье. Ты, и только ты, оттягиваешь его освобождение.

Смертельно побледнев, она добралась до дивана и рухнула на него, ничего не ответив. Но Галлино всё напирал и напирал.

- Уж не хочешь ли ты сказать мне, что тебя обманули? Что ты заплатила установленную цену, удовлетворила сладострастие этого подонка и ничего не получила взамен. Так ли это?

- О, какой же вы мерзкий! Мерзкий! Мерзкий!

- Мне без разницы, каким я тебе представляюсь, но я должен знать истинное положение дел. Ты отдала всё, но ничего не получила? Если да, то почему? Я хочу знать, остались ли мы в исходной точке или всё же продвинулись к цели.

Галлино наклонился над ней и заговорил вновь, уже без угрозы в голосе, будничным тоном.

- Для меня, собственно, неважно, что случится с твоим братом. Но по меньшей мере, будь с нами честна. Не кради наше время, если у тебя отпало желание спасать его. Если ты решила отдать его в руки закона. А по закону, как ты знаешь, его ждут или галеры, или палач.

- Пабло! Пабло! - заголосила она.

- Ну?

Раздираемая противоречивыми чувствами, она никак не могла ступить на одну из двух лежащих перед ней троп. Каждая вела к предательству, одна - брата, вторая - возлюбленного. В ужасе перед таким выбором, она думала только о том, как бы потянуть время.

- Подождите, подождите, - Беатрис обхватила голову руками. - Вы требуете невозможного. Как я могла взять карту, когда он был там?

Посмотри она на Галлино, то увидела бы по хищному блеску его глаз как много сказала ему эта фраза. Голос его сразу смягчился.

- Действительно, как? Ты, однако, знаешь теперь, где он хранит карту а это уже кое-что. - Галлино помолчал, пристально наблюдая за Беатрис. Та отпираться не стала, и Галлино понял, что угадал. - Когда ты сможешь проникнуть в его тайник?

С этим вопросом он, похоже, поспешил.

- Никогда! - воскликнула Беатрис. - Красть я не буду! Не буду!

Он шумно вздохнул, чтобы успокоить себя, не сорваться на крик. И улыбаясь, продолжил.

- Сколько трудов, и всё понапрасну. Ты зашла достаточно далеко, узнала, где карта. Почему же не сделать ещё один шажок и не спасти своего несчастного брата?

- Я вам ответила. Красть не буду.

- Да. Ответила. - Улыбка стала мрачной. - Действительно, ответила.

Но она уже не слушала его. Галлино ещё постоял, а затем резко повернулся, пересёк комнату и скрылся за дверью.

Беатрис так и осталась на диване, сердце её переполняли скорбь и тревога. Галлино же вернулся в "Фонда дель Леон" дожидаться Рокку, который появился лишь после полудня со своими свежими новостями. Из Саламанки ко двору прибыла учёная комиссия. Слушания начнутся незамедлительно. Не завтра, поскольку завтра - праздник тела Христова, но в пятницу, возможно, в субботу, во всяком случае, никак не позднее Следующей недели, поскольку их величества спешат в Вегу. Поэтому действовать нужно сейчас же. Беатрис должна сегодня же раздобыть карту. Слишком уж она медлит. Но, может, прошлой ночью…

Рокка умолк на полуслове, увидев, как дёрнулось лицо Галлино.

- Она не медлит. Нет. Всё гораздо хуже. Эта дура сама угодила в расставленную ею сеть.

Глаза Рокки выкатились из орбит.

Он разразился потоком ругательств в адрес Беатрис, прервать который Галлино удалось с большим трудом.

- Подожди. Подожди. Нет худа без добра. Она знает, где спрятана карта.

- Если она знает это, то не так уж сложно заставить её сделать и остальное.

- Не так уж сложно? При её-то характере? Принуждение только укрепит её в верности Колону.

- А её брат?

- Есть любовь посильнее сестринской. Разве ты этого не знаешь? От нас требуются терпение и осторожность. Саразин не прощает неудач.

Рокка на мгновение задумался.

- Если она знает, где он прячет карту, значит, она её видела. То есть у нас не должно быть сомнений в том, где она находится. В его доме.

Галлино пренебрежительно хмыкнул.

- Да, ты у нас кладезь премудрости.

Рокка пропустил шпильку мимо ушей.

- Значит, так, - продолжал он, - завтрашний день - наш верный шанс. Колон примет участие в торжественной процессии. То есть полдня дома его не будет. За это время мы успеем перетрясти его пожитки.

Галлино уже не хмыкал.

- А как мы войдём?

- Если не отыщем ключ, я просто взломаю замок.

- А владелец дома, портной?

- Уж его-то не будет наверняка. Ни один новообращённый в Кордове не решится поставить под сомнение свою приверженность к христианству. Все они уйдут на праздник. Такая удача выпадает не часто.

Галлино медленно кивнул.

- Я прихожу к выводу, что ты совершенно прав.

Глава XVII. ПРАЗДНИК ТЕЛА ХРИСТОВА

Под жарким июньским солнцем Андалузии людское море заполнило Апельсиновый двор Мечети. Придворные, разодетые в шёлк и парчу, священнослужители в чёрном, монахи в коричневом, сером, белом, герольды и трубачи в жёлтом и красном. Руководил всем алькальд Кордовы дон Мигель де Эскобедо.

Споры между светскими и духовными лицами, человеческая глупость, ошибки организаторов съедали часы и минуты, и трубачи по знаку алькальда подали сигнал, лишь когда солнце уже достигло зенита и жара стала невыносимой.

В то же мгновение загудели колокола кафедрального собора, поднятые на вершину минарета, и распахнулись огромные бронзовые двери собора, знаменуя начало праздника.

Пока зажигались свечи, алькальд, в чёрных латах и чёрном же шлеме, прошёл по двору.

За красными стенами, по массивности приличествующими скорее крепости, чем храму, ждали конные альгасилы.

Дон Мигель вскочил на коня, тут же подведённого ему, по его команде и взмаху руки всадники выстроились двумя рядами, формируя голову процессии, и со скоростью пешехода двинулись по улице, тротуары которой запрудили зрители. Жители окрестных домов наблюдали за процессией из окон и с балконов.

Альгасилы продвигались вперёд в солнечном свете, льющемся с безоблачного синего неба. Первым из Апельсинового двора вышел монах-францисканец с распятием, а за ним - шестьдесят хористов, юными нежными голосами поющие "Veni Creator Spiritus". Далее следовал главный инквизитор Кордовы под хоругвью Святой палаты - зелёным крестом между оливковой ветвью и обнажённым мечем, - которую нёс монах-доминиканец. Рядом с главным инквизитором шагал приор ордена доминиканцев, позади - пятьдесят монахов этого ордена, идущие парами, с зажжёнными свечами в руках. Им в затылок шло столько же светских братьев, сплошь дворяне, в чёрных накидках с вышитым красным крестом святого Доминика. Затем новые хоругви и новые монахи, на этот раз - ордена святого Франциска. После них из ворот вышли герольд и шесть горнистов, провозгласивших появление кардинала Испании. Тот ехал на белом муле, с головы до ног - от сапог до широкополой шляпы - в ярко-красном. За ним следовала толпа его грумов и пажей в красных ливреях.

Появление кардинала послужило сигналом для стоящих на тротуарах. Люди опускались на колени, чтобы получить благословение, которое кардинал щедро раздавал правой рукой, затянутой в алую перчатку с надетым поверх неё сапфировым перстнем - знаком его сана.

Зрители не поднимались с колен, а мимо них прислужник в стихаре нёс колокол, шествуя меж двух кадильщиков, ритмично покачивающих дымящими кадилами. За ними плыло огромное золотое полотнище, которое поддерживали на золочёных шестах шесть рыцарей. Под полотнищем прелат в расшитой золотом ризе нёс золотую дароносицу. Его окружали четверо священнослужителей в белых стихарях с алыми епитрахилями. Две цепочки монахов со свечами в руках отделяли рыцарей от зрителей.

Кадильщики следовали и за полотнищем. Ещё один герольд, трубачи, и наконец появился сам король Фердинанд с обнажённой головой, в золочёной броне и белой накидке с вышитым на ней красным геральдическим крестом великого магистра ордена Алькантары. Его свиту составляли двадцать рыцарей ордена в доспехах и белых накидках.

Назад Дальше