Быстроногий Джар. Повесть из эпохи каменного века - Семен Каратов 8 стр.


Потом они вернулись к костру и легли около него. Багровые блики огня падали на неподвижные фигуры спящих людей…

Кабу тронул Маюма за плечо.

- Кабу может незаметно взобраться на дерево, - тихо сказал он. - Кусты подходят к самому дубу. Кабу увидит, что лежит под ним! Предложение рыжеволосого охотника пришлось по душе Маюму, он одобрительно кивнул головой.

В эту самую минуту сторожевые чужого племени приблизились к кустам и стали прислушиваться - может быть, до них донесся из кустов какой-то звук. Несколько минут андоры лежали, затаив дыхание. Но вот сторожевые снова вернулись к кострам, и Кабу бесшумно и быстро пополз по направлению к дубу. Понимая опасность, грозившую Кабу, Джар волновался. Вот тело Бобрового Зуба смутной тенью мелькнуло среди темной зелени, а потом скрылось из глаз. На поляне по-прежнему было тихо, лишь потрескивали ветки в кострах да слышались шаги сторожевых.

Потом юноша увидел Кабу на одной из ветвей дерева. Прижимаясь всем телом к ветви, он медленно полз по ней. Вот, чуть свесив голову, вожак охотников внимательно разглядывает то, что лежит под деревом… И вдруг раздается громкий треск, и Кабу вместе со сломавшейся ветвью падает на поляну. Сторожевые тревожно закричали. Бобровый Зуб вскочил с земли, хотел бежать к своим, но один из сторожевых преградил ему путь и размахнулся, чтобы обрушить палицу на врага. Безоружный Кабу ловко увернулся, и дубина ударилась о землю. Сторожевой снова поднял палицу, но сильный удар кулаком в челюсть заставил его выпустить оружие из рук. С криком радости Кабу схватил палицу.

Тем временем все охотники Большой Пятки были уже на ногах. В свете костров метались охваченные страхом люди.

Этой их растерянностью и поспешил воспользоваться Маюм. Он бросился во главе своего отряда на выручку Кабу. В ночной суматохе грозно прозвучал воинственный клич андоров "ярхх! ярхх!", усиливая и без того царившую в стане врага панику. Зорким взглядом охотника Маюм успел заметить, что под дубом свалены каменные глыбы разной величины.

Кабу, отбиваясь от сторожевых, шаг за шагом отступал к краю поляны, где уже появились его соплеменники. Казалось, еще немного усилий и он соединится со своими. Но вдруг рядом с ним выросла огромная фигура Большой Пятки. Вожак отряда держал в руках увесистую палицу. Одним ударом он выбил палицу из рук Кабу, отбросил свою дубину и кинулся на врага. Как пещерный медведь, он всем своим телом обрушился на Кабу, мгновенно подмял его под себя и оглушительным торжествующим ревом дал знать, что противник побежден.

Глава 19
Погоня

При виде того, с какою легкостью расправился Большая Пятка со своим неведомым врагом, испуг у его соплеменников сменился воинственностью, и они с яростью накинулись на андоров.

Разъяренный гибелью Кабу, Маюм наносил удары направо и налево. Молодые охотники тоже не отставали от него, хотя и бились из последних сил. Но враги напирали все сильней, к тому же их было значительно больше, и Маюм решил, что единственное спасение - бегство. Криком он дал знак своему отряду и бросился к кустам. За вождем побежали и все остальные. С торжествующими воплями победители кинулись вслед за ними. Андоры бежали быстро, не разбирая дороги, продираясь сквозь колючий кустарник.

Шум погони приближался, и Маюм, старый опытный охотник, повлек за собой отряд по извилистым звериным тропам, находя их в темноте. Джар бежал рядом с ним и по хриплому дыханию Старейшего понял, что тому трудно выдержать такой стремительный бег. Джар остановился, а с ним - все остальные.

- Быстроногий Олень спасет вождя! Так делает перепелка, отвлекая охотника от птенцов, - быстро проговорил Джар.

Маюм ничего не ответил. Он взглянул, как бы прощаясь, на Джара и снова побежал вперед. Вскоре все скрылись в чаще кустарника. Джар остался один. В ночной темноте ему было легче осуществить свой замысел, и он с замирающим от волнения сердцем ждал врагов. Где-то совсем близко затрещали кусты, из них показался молодой низкорослый человек свирепого вида. Не целясь, Джар метнул в него дротик и бросился бежать. Сжимая в руке копье, единственное оставшееся у него оружие, он выбрал направление, противоположное тому, по которому спасались бегством его сородичи. Джар не был уверен, что он попал дротиком в низкорослого, - молодого андора волновала другая мысль: все ли враги пустились в погоню за ним, не побежал ли кто-нибудь за Маюмом.

Юноша рассчитывал на быстроту своих ног, он не боялся, что его догонят. Он даже замедлял шаги, чтобы подзадорить врагов, притворялся уставшим. Не раз преследователи разражались торжествующими криками, считая, что они настигают беглеца.

Джар чуть было не стал жертвой своей неосторожности - сгоряча он забыл, что враги вооружены. Но ему пришлось вспомнить об этом, когда над его головой пролетели дротики. Теперь он уже достаточно далеко увел за собой преследователей - надобности рисковать больше не было. С криком "ярхх!" он со всех ног понесся вперед, быстро увеличивая расстояние между собою и преследователями. Яростные крики врагов издали неслись ему вслед - люди чужого племени поняли его уловку. Но вскоре он перестал слышать их крики. Однако Джар еще долгое время продолжал бежать против ветра, стараясь определить, не была ли наступившая тишина хитростью врагов. И только когда убедился, что преследование прекратилось, он решил отдохнуть и опустился на корточки у куста ракитника. Напряженное тревожное состояние, в которое его привела погоня, понемногу ослабевало, и теперь ему казалось, что природа постепенно оживает вокруг. В кустах слышались шорохи затаенной жизни, совсем рядом неожиданно застрекотал кузнечик - юноша невольно вздрогнул. Ночной воздух благоухал, напоенный запахами трав. Луна, как живое существо, выглядывала из-за туч.

Но что это?.. В зарослях кустарника мелькнули зеленые огоньки. Джару захотелось как можно скорей уйти отсюда, но порыв слабого ветерка донес запах оленя - на мгновение это успокоило. И тут же Джар вспомнил: там, где олени, может появиться и властелин кустарниковой степи - пещерный лев. Не теряя времени, юноша быстро зашагал к скалам, рассчитывая встретить там своих спутников. Сжимая в руках копье, он обходил стороной густые заросли. Непонятная тревога все сильней и сильней охватывала его. Он ощущал свою слабость и знал причину ее: что может сделать человек один, без сородичей, встретив льва или другого опасного зверя? Вслед за тревогой возник страх. Даже когда за ним гнались враги, Джар не испытывал такого страха, как сейчас. Ведь тогда шумная ватага людей, бежавшая за ним, как бы оберегала его, отпугивая хищников. А сейчас он один! И Джар уже не шел, а бежал, стремясь поскорей добраться до скал.

И вдруг его ноги будто приросли к месту: он услышал оглушительное рычание, и из зарослей на небольшую лужайку выпрыгнул пещерный лев. При тусклом свете луны Джар видел его оскаленную пасть. Лев был совсем близко, он готовился к прыжку: стоял, опустив голову, кисточка на его хвосте судорожно двигалась из стороны в сторону - Джар, как зачарованный, не спускал с нее глаз… Неожиданно рядом с юношей послышался топот копыт, и из-за кустов на поляну выскочила обезумевшая от ужаса косуля. Запрокинув голову, короткими скачками она неслась через лужайку, стремясь выбраться в открытую степь.

Лев взвился в могучем прыжке, и Джара обдал острый звериный запах. Мягко приземляясь после каждого скачка, лев быстро догнал косулю. Послышался ее предсмертный крик…

Еле дыша, медленно пятясь, уходил Джар с этого страшного места. Чем дальше, тем шаги его делались быстрей, и вскоре он с поднятым над головой копьем уже мчался во весь дух.

Добежав до темневшей невдалеке рощи, Джар с ловкостью белки взобрался на высокое дерево. Неожиданно полил теплый дождь, и юноша с наслаждением подставил разгоряченное тело под его освежающие струи. В укрытии Джар чувствовал себя в безопасности - он знал, что львы не лазают по деревьям. Радуясь чудесному избавлению, смотрел Джар, как светлело на востоке небо, как запылала алая полоска зари, как солнце позолотило верхушки деревьев. Запели птицы, потянулись на водопой животные. Джар глубоко вдыхал чистый воздух раннего утра, свежий и легкий.

Восход солнца Джар всегда встречал с восторгом - солнце приносило с собой тепло, прогоняло тьму, а вместе с ней ночные страхи. Джар думал, что солнце - живое существо, похожее на черепаху, что оно путешествует каждый день по небесному своду всегда в одном и том же направлении, как это делают животные, отправляясь на водопой. Утром и вечером солнце разрешало людям глядеть на свой панцирь, напоминающий горящую головню, вынутую из костра. В остальное время дня солнце больно жгло глаза, наказывая тех, кто осмелился на него взглянуть, - так думал Джар, так думали его соплеменники. Юноша легко соскользнул с дерева и побежал к скалам. Через некоторое время он с громким криком "ярхх!" приблизился к пещере, подле которой андоры убили медведя.

Услышав этот клич, охотники вышли из каменного убежища. Их осунувшиеся лица говорили о том, что в эту ночь они не сомкнули глаз. При виде Джара лица Маюма и Рама озарились радостью. И только сумрачная физиономия Луса ничего не выражала, по ней нельзя было судить, доволен ли он возвращением юноши.

Рам сопел и трогательно тыкался носом в плечо друга. Маюм в порыве радости обнял юношу и долго смотрел на него потеплевшими глазами, но потом, желая скрыть свое волнение, отстранил его и стал расспрашивать обо всем, что с ним произошло в эту ночь. Джар принялся рассказывать, ему часто не хватало слов, и он прибегал к мимике и жестам.

Маюм волновался, сопел, изредка одобрительно покрякивал, а в наиболее страшных местах рассказа нервно почесывал волосатую грудь. Рам подпрыгивал, хохотал, разражался дикими воплями, выражая таким образом свои впечатления от рассказа. Лус, как всегда, был угрюм и молчалив. Джар, закончив свое повествование, радостно рассмеялся. Тревоги ночи остались позади, сородичи снова рядом с ним - теперь его ничто больше не страшило!

Глава 20
Наводнение

Спускаясь к реке, андоры неожиданно услышали людские голоса и поспешили спрятаться в кустарнике.

Большая толпа шла по берегу, неся три бизоньи шкуры, наполненные кремневыми камнями. В толпе, как дуб среди кустарника, выделялась огромная, фигура Большой Пятки. Его громкий голос, распугивая птиц, далеко разносился по реке. Джар заметил, что сейчас ватага охотников была в полном сборе, - этим и объяснялась беззаботность, с которой они шли по открытому месту. Маюм теперь знал, для чего появились здесь люди чужого племени: им понадобился кремень для изготовления каменных орудий. Поэтому, когда отряд Большой Пятки скрылся за поворотом реки, Старейший объявил соплеменникам, что и они могут спокойно возвратиться в родное становище. Маюм добавил, что по дороге они заглянут на место гибели Кабу. Охотники помрачнели, вспомнив о смерти храброго сородича…

Но андоры не нашли тела Кабу; Джар даже подумал, не утащил ли его беркут.

Под дубом чернели обгоревшие сучья да валялось несколько маленьких кремней. Маюм не стал долго задерживаться здесь, ему хотелось засветло попасть к реке. Но, хотя они шли быстрым шагом, им не удалось легко выбраться из этих мест и двинуться вверх по течению реки. Неожиданно разразившаяся буря преградила им путь к дому.

Закрыв солнце, по небу потянулись низкие темные тучи. По долинам промчался ветер, склоняя верхушки деревьев. Потемневшие воды реки покрылись белыми гребнями. Все живое на земле спешило укрыться перед надвигавшейся грозой.

Люди стали искать убежище, и на склоне обрыва им удалось найти естественное углубление - небольшую нишу. Мимо них, недовольно похрюкивая, просеменила барсучиха, за нею спешили детеныши; на тонких ножках промчались испуганные косули; пробежал олень, следом за ним торопились два олененка; птицы закружились стайками, оглашая воздух тревожными криками. Мрак все сгущался, непроницаемая завеса туч затянула горизонт. И наконец разразился необычайной силы ураган с проливным дождем. Отблески молний озаряли испуганные лица охотников. Неожиданно раздался оглушительный треск, запахло гарью.

- Огонь с неба зажег дерево, - сказал Маюм.

- Джар видел, как один раз огонь с неба ударил большеротого оленя, - в страхе прошептал юноша.

Андоры боялись грозы: разбушевавшаяся стихия подавляла их. Ливень все усиливался, бурные потоки вперегонки устремлялись к реке. Такой грозы Джар никогда не видел.

Река вышла из берегов. К убежищу андоров начала подступать вода, угрожая затопить это ставшее ненадежным укрытие, и люди поспешили покинуть его. Крупные холодные капли дождя больно хлестали по телу. Потемневшее небо, казалось, надвинулось на землю, яркие вспышки молнии следовали одна за другой. Раздавались оглушительные раскаты грома. Промокшие охотники спрятались под густой листвой векового дуба.

Двое суток лил дождь, не давая людям возможности покинуть их временное пристанище. В поисках пищи они изредка рыскали в кустах и в конце концов убили зайца. Но разве могла эта жалкая добыча утолить голод четырех человек?

Наконец ливень стал утихать, на посветлевшем небе выглянуло солнце. Люди повеселели. Ключом забила вокруг них жизнь. Звенели птичьи голоса. Огромные лужи отражали небесный свод и зеленую листву. Обильно напоенная земля отказывалась впитывать влагу. Всюду под деревьями пестрели шляпки грибов. Они показались Раму настолько соблазнительными, что он начал собирать их и есть, пока Маюм не наградил его хорошей оплеухой.

- Нельзя есть! Разве глупый Рам не знает? - закричал Маюм и растоптал собранные Рамом грибы.

Вода затопила часть низменности, превратив отдельные водоемы в одно сплошное озеро. Неисчислимые стаи водоплавающих птиц заполняли гомоном широкий водный простор. Утки и гуси стали легкой добычей охотников. Хорошо умевший нырять Джар незаметно подплывал к птице и хватал ее. Это была обильная, сытная еда, не то что заяц!

Разлив реки мешал возвращению в становище, к тому же вечером заболел Рам. Причиной были съеденные им грибы. Джар с жалостью смотрел на стонущего от нестерпимой боли друга.

Еще два дня пробыл маленький отряд под густыми ветвями дуба, пока не спала вода.

Костер жгли открыто, не таясь. Вода, взяв охотников в плен, в то же время охраняла их.

На третьи сутки Раму стало лучше, и отряд двинулся по направлению к становищу.

В дороге им повстречались многочисленные стада северных оленей - их легко можно было узнать по рогам, густо покрытым шерстью. Охота на них считалась сравнительно легкой и часто давала богатую добычу.

- Ватага Гурху не пропустила оленей. У племени есть мясо, - удовлетворенно сказал Маюм, провожая взглядом оленье стадо. И вот наконец усталые охотники подошли к родным местам. Таявшие в вечернем воздухе сизые струйки дыма вселяли в них надежду, что в орде все обстоит благополучно. Чем ближе подходили они к пещерам, тем становились нетерпеливее. Под конец они пустились бежать.

На площадке, под каменными навесами, весело потрескивали костры. Жарилось мясо. Маюм оказался прав: Гурху с ватагой охотников приволокли из степи не меньше десятка оленьих туш.

Когда сидевшие у костра андоры увидели бегущих по направлению к ним людей, они вскочили и схватились за оружие. Женщины и дети испуганно закричали. И вдруг раздался знакомый клич! Все кинулись навстречу Маюму и его спутникам. Известие о гибели Кабу сильно огорчило всех, но и радость по случаю возвращения маленького отряда и особенно вождя племени была велика! Появление храброго опытного Маюма вселяло в андоров бодрость, и беды, грозящие небольшой орде, казались не такими уж неотвратимыми. Вскоре на площадке у костров началась шумная трапеза. Узнав о поступке Джара, спасшего жизнь Маюму, многие из сородичей в знак одобрения терлись носом о его плечо. Среди них была и веселая Кри.

Укладываясь вечером на шкуру оленя, Джар чувствовал себя счастливым: он снова был со своими, в родном становище. Потягиваясь перед сном, Джар с удовольствием вдыхал знакомый запах пещеры.

"Сородичи хорошо встретили нас!"- подумал Джар. Но тут он вспомнил Гурху и помрачнел. Из всех андоров один только Гурху сделал вид, что не замечает Джара. Он говорил с Маюмом, Лусом, даже Раму сказал несколько слов, а Джара будто не видел. Неужели все это из-за Кри? Во время похода Джар ни разу не вспомнил о ней - значит, он ее не любит так, как любят взрослые охотники своих девушек…

Мысли в голове юноши стали путаться. После утомительного похода ему очень хотелось спать. Широко зевнув, Джар слегка подтолкнул уже давно храпевшего Рама. Проминав что-то невнятное, тот неохотно отодвинулся, освобождая другу место. И Джар уснул так крепко, как всегда спал в надежном убежище.

Глава 21
Джар и Тунг

Вот уже несколько дней, как Джар, Рам и Лус снова сторожат родное становище, снова бродят днем по саванне и возвращаются к вечеру в пещеры. Однажды, когда отряд поравнялся с березовым перелеском, Джар свернул к поселению собак, пообещав Раму и Лусу догнать их. На этот раз он нес своим четвероногим друзьям только что подбитого дрофенка. Рыжая собака и ее подросшие щенята с бурной радостью встретили Джара.

Особенный восторг при виде Джара проявлял щенок с белой отметиной на лбу.

Джар прозвал его Тунгом, что на языке племени означало "отважный". Впоследствии юноша не раз убеждался, что правильно назвал своего маленького друга. Щенки молниеносно разорвали дрофу на части, причем Тунг схватил самый большой кусок. Остальные, быстро уничтожив свои порции, набросились на Тунга, чтобы отнять у него мясо. Тогда Тунг кинулся искать защиты у человека. Рыжая собака поднялась с места, намереваясь навести порядок, как вдруг из степи донесся яростный рев. Он заставил всех собак смолкнуть, притаиться. Испуганное семейство рыжей собаки поторопилось скрыться в норе. Джар забрался на дерево: ему хотелось узнать, что случилось. Глазам юноши представилась страшная картина. Поднимая клубы пыли, в долине схватились гиганты. Извиваясь, как чудовищные змеи, в воздухе мелькали хоботы мамонтов.

Смертельный поединок со стадом мамонтов вели два огромных носорога. Их обросшие шерстью тела, как тараны, устремлялись на исполинов, угрожая вспороть брюхо каждому, кто подвернется под их рог. Мамонты, обступив врагов, били их бивнями и хоботами. Носороги с двух сторон напали на одного мамонта. Гигант не успел отступить и тут же был пронзен. Разъяренные его гибелью, остальные мамонты дружно атаковали толстокожих животных. Послышались глухие удары бивней и хоботов, и один из носорогов споткнулся и упал. Издавая трубные звуки, мамонты в ярости стали топтать поверженного врага. Второй носорог воспользовался этим, прорвался сквозь строй мамонтов и понесся в сторону холмов, где обосновалась стая собак. Бой закончился. На месте поединка чернели туши двух сраженных врагов.

Назад Дальше