Покойники в доле - Татьяна Смирнова 18 стр.


– Отойди от нее, – холодно повторил Керби, – и никогда больше не прикасайся. Золото можешь взять себе и спать на нем, но она – моя!

Ирис, удивленно подняла бровь. Она переводила взгляд с одного на другого с нарастающим страхом. Пиратские главари были похожи на двух псов, сцепившихся из-за кости. И все бы ничего, когда бы этой костью, не была она сама. Конечно, Ирис не считала себя дурнушкой, совершенно напротив. Это она знала на все сто и здесь и тогда, в своем театре. Поклонники были всегда, не так много как у Мерилин Монро, но тем не менее… И сейчас, в этой недвусмысленной ситуации, ей стало не по себе. Ее делили, как добычу.

Оба пирата смотрели так, словно желали испепелить друг друга. Горячий воздух звенел от напряжения, казалось, что сейчас в палубу ударит молния. Но вдруг Керби судорожно глотнул, шагнул вперед, выпучив светлые глаза… и рухнул лицом вниз. В спине Клейна торчал нож, а чуть в стороне злорадно улыбаясь, стоял пират из команды Волка. Тот, отблагодарил подчиненного, коротким кивков головы.

Ирис медленно закрыла глаза.

– Отпусти ее, – голос Рика над ее головой прозвучал устало. – Отпусти ее, Волк. Я проведу "Фортуну". Развяжи меня.

– Давно бы так, – Волк широко перекрестился и сплюнул. Он кивнул одному из матросов и Рику развязали руки.

Загремели отрывистые команды:

– С якоря сниматься. По местам стоять! Паруса ставить!

Свита Волка быстро растаяла. Противный визг лебедок, выбиравших якоря надолго перекрыл все остальные звуки. Рик растирал плечи ладонями. Волк не спускал с него глаз.

– Вы на самом деле хотели убить меня, святой отец? – тихо спросила Ирис.

– А вы думали, я шучу?

– Но ведь я спасла вам жизнь!

– И поступили глупо, – фыркнул Волк. – Если бы вы этого не сделали, сейчас меня бы здесь не было, и вы бы не имели кучи лишних неприятностей. Усвойте простую вещь: в драке за эту жизнь мы все одиноки. У нас нет друзей, нет родственников, есть конкуренты. А от конкурентов надо избавляться. Вы, ведь, помнится, дочь коммерсанта?

– Да. Это не Камелот, – кивнула Ирис. Услышав эту странную реплику, Рик обернулся и пристально посмотрел на нее. Но ничего не сказал.

– Поторопимся. У нас мало времени, – буркнул Волк, даже не пытаясь вникнуть в смысл загадочного замечания девушки.

Прищурив глаза, Рик смотрел на солнце.

– Это точно, – неожиданно согласился он. – Ты даже не представляешь, как мало.

– Что? – мгновенно насторожился Волк. – Дьявол! Какой еще козырь ты прячешь в рукаве?

Рик не успел ответить. Чудовищный грохот расколол воды лагуны, и рыжий язык огня взметнулся ввысь. Стоявшее неподалеку "Воскресение Христово", взлетело на воздух.

Ирис стремительно обернулась, но успела увидеть лишь серые клубы дыма, да неестественно медленно падающие с неба обломки палубных надстроек…

Бронзовая "Фортуна" легко качнулась на волне.

Волк опомнился на удивление быстро. Корсары еще глядели на горящий корабль, когда он снова схватил девушку и шагнул к фок-мачте.

– Ну? – отрывисто спросил он. – И что значит этот фейерверк?

– Они обе должны были прогореть примерно в одно время, – пожал плечами Рик. Он был очень бледен и неотрывно смотрел на пистолет в руке Волка.

– Отпусти ее, – вдруг попросил он, и Волк заметил крупные капли пота, блестевшие на висках Рика. – Пусть прыгает за борт. Она здесь не при чем. Это наша война.

– Где? – громким шепотом спросил Волк.

– В пороховом трюме, – так же тихо ответил Рик.

– Силы небесные! Кто-нибудь, в трюм! – завопил Волк. – Вытащите эту заразу! Мы все погибнем!

Это была последняя команда Волка, которую никто и не подумал выполнять. Его капитанство на "Фортуне" закончилось весьма стремительно. Услышав о мине в пороховом погребе, корсары с криками и ругательствами, посыпались за борт, как горох из вспоротого мешка.

Они выныривали и торопились поскорее отплыть от обреченного корабля.

Улучив момент, Рик резко прыгнул вперед. Левой рукой он схватился за ствол пистолет, а правой от души приложил Волка по морде. Корсар отлетел к мачте. Освободившись от хватки пирата, Ирис тут же отскочила в сторону. А Волк уж приподнял голову, его рука потянулась к поясу… Джеймс загородил собой девушку, резко развернулся и почти не целясь выстрелил. Не теряя драгоценных секунд Рик метнулся к противнику, вырвал у него из-за пояса пистолет. Миг он созерцал расползающееся пятно крови на груди у Волка, а затем кинулся к трюму, запертому на замок. Волк что-то пытался сказать ему вслед…

Ирис завороженная быстрой развязкой шагнула вперед и заглянула в лицо умирающего.

– Я… бес… чтоб… – Волк силился из последних сил, но слова застряли в глотке.

– Я прощаю Вас, – тихо изрекла Ирис и молитвенно сложила руки на груди.

Меж тем Рик уже воевал с замком. Сначала он выстрелил в его, но это не помогло и Джеймс принялся лихорадочно колотить по железке рукояткой.

Ему с трудом удалось справиться с замком, но он открыл люк, и оттуда, как черти из табакерки, начали выпрыгивать матросы Рика.

* * *

– О чем вы задумались?

Карлос де Кастильяно граф де Сильва, услышав голос Ирис Нортон, оторвался от созерцания кильватерных струй и улыбнулся ей.

– Хороший ветер, – ответил он. – Языческий бог глубин Нептун любит Люцифера. При таком ветре мы уже сегодня вечером будем в Кюрасао.

– Вы думаете о Беатрис? Наверняка с ней все благополучно. Там ее брат, моя Мэри и Хосе, который, кажется, считает ее земным воплощением Девы Марии. Вам не о чем беспокоиться.

– Это не беспокойство. Это тоска, – откровенно ответил Карлос. – Лучше быть в аду, чем в разлуке с любимыми.

Ирис вздохнула и тоже уставилась на пенную струю. Она уже пожалела о начатом разговоре. Говорить о любви она не хотела. Эльсвик больше не заговаривал о свадьбе, но она понимала, что это лишь временная отсрочка. Очень скоро ей придется дать ответ. И не на вопрос "Да" или "Нет", а на вопрос "Когда". Мысль об этом мучила ее, как заноза под ногтем.

– Я думала о другом, – поспешно сказала она, сообразив, что ее молчание затянулось – Там, на острове… Я наблюдала за матросами. Они уходили из подземелья очень спокойно и собранно. Ни один не усомнился, что это необходимо. Как же надо было верить своему капитану, чтобы повернуться и уйти, зная, что в этот самый миг на "Фортуну" грузят золото! Пусть сплетники говорят о нем что угодно, Карлос, но он – благородный человек! Теперь я знаю это точно.

За спиной послышался негромкий смех.

– Слышали бы вас в Лондоне, – Рик подошел неслышно и теперь смотрел на смущенную девушку с добродушной иронией.

– Я… – она запнулась, отвела взгляд и неожиданно решительно произнесла. – Но почему я должна скрывать, что восхищаюсь вами?

– Не знаю, – улыбка Рика стала еще шире. Его, казалось, забавляет ситуация.

Карлос взглянул на них веселыми глазами и, объявив, что должен срочно увидеть Коломбу, предательски сбежал. Оставшись наедине с капитаном, Ирис смутилась еще больше. На щеках выступила краска.

– Я не знаю, почему вы должны вообще что-то скрывать от меня, – произнес Рик легким, дружеским тоном, разряжая молчание. – Как и я от вас. Мы вместе прошли по острию ножа, рядом со смертью. В большинстве случаев этого вполне достаточно для доверия. Только не думайте так много о моем благородстве. Уверяю вас, этой добродетели я за собой не знаю.

– Почему же тогда вы вернулись за своими матросами на мыс Джоан? – недоверчиво спросила она, – ведь, чтобы дойти до Тортуги, людей у вас хватало.

– Только не от избытка благородства, – рассмеялся Рик. – На деле все куда проще. У меня лучшая команда в Вест-Индии. А может и не только здесь. Эти люди ценность не меньшая, чем Большой Приз. Я знаю не одного и даже не двух капитанов, которые бы отдали правую руку, чтобы иметь такую команду.

– Вы… собираетесь… плавать и дальше? – сформулировала она, наконец. – Простите, я думала, что Большой Приз позволит вам всем бросить пиратство.

Рик стал внезапно очень серьезным.

– Вас смущает знакомство с пиратом?

– Господи! Ну, конечно, нет. Дело не в этом. Вы сами сказали – мы вместе прошли рядом со смертью, а такие вещи учат зоркости. Я узнала вас. И думаю, что неплохо. Что бы не говорили о вас другие, и что бы не говорили вы сами, я знаю, что могу гордиться этим знакомством.

– Теперь вы смущаете меня, Ирис, – заметил он шутливо. – Но если вас не задевает мой сомнительный титул, тогда что?

– Вас могут убить, – сказала она то, что думала.

В памяти Рика тотчас всплыл ночной разговор после "военного совета", и он ощутил тревогу. Ниточка доверия, которая протянулась меж ними тогда, была еще слишком непрочной. Он знал, как опасно давать волю чувствам до того, как возникнет полное понимание. И перевел разговор на другую тему.

– Возможно, вы знаете, а возможно, никто не удосужился просветить вас на эту деликатную тему, но я – приемный сын. Мои настоящие родители… очень далеко. Я верю, что они еще живы и все еще наверное надеются что их сын когда-нибудь вернется. Да и я собственно тоже хотел бы… Я все еще храню тот цветок.

– Цветок? – удивилась девушка.

– Да. Это странная история. Вы верите в предсказания?

– Во что? – девушка так удивилась, что корсар почувствовал себя неловко.

– Ну… в гадания.

– На кофейной гуще? Боже мой, конечно нет. Это все лишь ловкий способ заработать на нашем страхе перед будущим.

– Перед будущим? – Рик ухватился за это слово. Нужный разговор сам шел в руки, – А вы не боитесь будущего? Вы ведь тоже не можете его знать…

Она, казалось, колеблется. Рик замер, ожидая сногсшибательного откровения.

– Ну, во всяком случае, не свое, это точно, – улыбнулась Ирис, – так что там с предсказаниями? Вам нагадали долгую дорогу, казенный дом и марьяжный интерес к бубновой даме?

Он помолчал, слушая, как журчит вода, и устойчивый бриз давит в паруса.

– Это было условие, которое я должен обязательно выполнить – сказал он, наконец. – Вас зовут Ирис. И я постепенно начинаю думать, что это именно вы – тот цветок, который я должен обязательно сберечь. Чтобы когда-нибудь вернуться домой.

– Домой… в Англию? – спросила она вполголоса, отчего-то робея.

Рик покачал головой. Его улыбка была очень странной. "Глупышка, она даже не догадывается, какая пропасть разделяет нас", – подумал капитан. Он больше не сказал ни слова, попрощался и ушел. Разговор не получился.

Глава десятая
Призрак
Карибское море, Золотой остров, июль 1686 года

…Отчаяние. У него много лиц. Иногда это бурный поток слез, чаще – каменное молчание, безмолвные клятвы из тех, которые легче дать, чем выполнить, тупое нежелание жить, череда мелких и крупных глупостей. Отчаяние может выглядеть и так, что сразу его не узнаешь.

Человека, который уже вторые сутки упрямо блуждал по подземному лабиринту, в полной темноте, практически, без воды, никто бы не назвал отчаявшимся. Он думал и деятельно искал выход, он строил планы на будущее, его движения утратили живость, но все еще были довольно энергичными. Но бывший капитан "Морского Коня" Ричмонд Кларк прекрасно понимал, что это – самое настоящее отчаяние. И впал он в него не тогда, когда погасла последняя свеча. И не тогда, когда, ощупью выйдя на главную дорогу, он наткнулся на тупик и сообразил, что ход был обрушен взрывом. И даже не тогда, когда потряс флягу и понял, что воды остается дай бог часов на двенадцать.

Ричмонд впал в отчаяние, когда понял, что Приз, который он отыскал и добыл, заберут другие. Те, кому он от души желал покоиться на дне морском.

…В неверном свете фонаря он смог лишь то, что смог: острым камнем сбил замок с сундука с самыми тонкими петлями. То, как он был закрыт, без слов говорило: здесь имущество, которое старый Ферье считал не слишком ценным. И верно: в сундуке оказалось несколько старинных, но не слишком редких пистолетов с серебряной инкрустацией, семь или восемь табакерок, довольно ценных, но не до такой степени, чтобы из-за них умирать, кое-какие дамские украшения: золотые, с красиво ограненными драгоценными камнями, но… пожалуй, на большой дороге где-нибудь в графстве Норфолк можно было взять добычу и посерьезнее. Ричмонд слегка воспрянул духом, когда на самом дне обнаружил россыпь полновесных дублонов, пару кисетов с золотым песком и небольшими слитками и один с крупным жемчугом очень редкого, розового оттенка. Все это было гораздо меньше той доли, которую он надеялся взять. Вообще-то, в глубине души он надеялся взять все. Но судьба распорядилась иначе. Ричмонд без сожаления отцепил и бросил так и не пригодившиеся пистолеты, отрезал от сорочки широкую полосу и, соорудив подобие пояса, постарался сложить туда как можно больше дублонов. К сожалению, все не влезли. Остальное: песок, жемчуг и украшения он постарался рассовать по карманам. Вот и все, что досталось ему от Большого Приза.

Когда закончилась небольшая война в пещерах, и Ричмонд смог высунуть свой нос из укрытия, первым делом он проверил, не оставил ли кто факела или свечи. К сожалению, до рождества было еще далеко и такого подарка ему не сделали.

Самый просто выход: сквозь дыру в скале, головой вниз в воду, вслед за самой отчаянной братией Рика, был самоубийственным. С таким количеством спрятанного на теле золота вообще не плавают, с ним тонут. А бросить дублоны… Тогда уж проще жизнь свою, никчемную, бросить тут же. По крайней мере, в этом была хоть какая-то логика.

Он пробовал считать повороты, но быстро понял, что не в состоянии удержать в голове карту, которую мог нарисовать лишь мысленно. Вот если бы набросать на бумаге… Ток воздуха не ощущался даже у земли, хотя Ричмонд, наткнувшись на очередную развилку, каждый раз добросовестно ложился на пол и слюнявил палец. Без паники, но со все возрастающим отчаянием Ричмонд думал о том, что вполне мог пройти мимо выхода уже десяток раз – если на улице в это время была ночь, то света, проникающего в пещеры, он, конечно, видеть не мог. Стены штреков "давили" на него со всех сторон и в какой-то момент Ричмонд почувствовал, что просто не в силах двигаться дальше. Он слишком устал и ослаб. Он сел на пол и бездумно допил всю оставшуюся воду. Выхода не было.

Наверное, он задремал. Или надышался какой-то гадости, чем иным можно было объяснить то, что произошло дальше? В полной темноте перед ним вдруг возник неясный силуэт, который смутно напоминал человека в белом и слабо светился в темноте. Некто не сказал ни слова, просто поманил Кларка за собой и тот, к своему удивлению, встал и пошел, не делая ни малейших попыток выяснить, что происходит, и куда ведет его этот пещерный дух. Да и какая разница? В глубине души Ричмонд уже смирился с судьбой неудачника и собственной гибелью. Как оказалось – рано. Дух, или кем он там был на самом деле, знал всю систему пещеры как свои пять пальцев (если только они у него были, эти пальцы). Не прошло и получаса, как измученный подземельем Кларк ощутил на лице явственный ток воздуха. Еще десяток шагов, и своды пещеры расступились, выпуская его обратно, в мир живых, в прохладную ночь с запахом воды, соли и гниющих листьев, самым упоительным запахом на свете.

Ричмонд опустился на колени. Потом лег на живот и с удовольствием вытянул ноги. Что это было? Сон? Галлюцинация? Вмешательство потусторонних сил? И если верно последнее, то как понимать неведомого духа? По каким соображениям он спас Кларка и что захочет взамен? Или ему действительно все просто почудилось? Но гадать по звездам не было ни сил, ни желания. Чудом спасенный (или спасшийся) Кларк растянулся на белом песке пляжа и уснул мертвым сном, даже не потрудившись определить, где он находится.

* * *

– Я жульничаю? Я жульничаю? А ну-ка повтори это, Макака Джо, и я вытяну твой поганый язык до пояса!

– И повторю! Я видел, как упали кости. Ты нарочно сдвинул крайнюю рукавом!

– Да что ты мог видеть одним глазом! Тебе просто честно расплачиваться не хочется!

– С тем, кто играет честно, я и расплачиваюсь честно, – рявкнул выведенный из себя матрос, – а с тех, кто жульничает, достаточно свинцового заряда в брюхо.

Стаканчик с костями полетел в одну сторону, плохо струганная доска – в другую. Моряки вскочили одновременно, руки, натертые о шкоты, потянулись к рукояткам ножей.

К несчастью, и у Макаки Джо с "Королевы Марии", и у Рябого Дика с "Морского коня" нашлось достаточно приятелей…

Человек, который, пошатываясь, вышел из манговых зарослей на шум и выстрелы, застал веселье в полном разгаре, и пару минут усиленно приглядывался, пытаясь понять, что он видит: маленькое сражение или все-таки большую драку. На небольшом пятачке белого песка около сотни моряков, а может и больше, в ярости месили друг друга кулаками. Кое-где пошли в ход ножи и бумажные блузы окрасились кровью. Хлопнуло несколько выстрелов, но, похоже, стреляли в воздух, и это убедило пришельца, что происходит все же драка. Хотя и грандиозная. Парни так увлеклись, что кое-кто уже тащил снятый с корабля фальконет. Зачем? Но сама по себе идея была богатая.

В несколько прыжков Ричмонд Кларк спустился вниз, прямо к двоим придуркам у фальконета. Зарядить ее они успели, но вот дальше парням отказала фантазия.

– В сторону рощи, – бросил Ричмонд, – наверняка никого не заденете.

С грохотом маленький снаряд ушел в лес, ломая на своем пути кусты и, наверняка, перепугав до полусмерти ничего не понимающих цапель.

На горячие головы это подействовало как ведро ледяной воды за шиворот.

– Пистолет, – скомандовал Ричмонд и, не глядя, протянул руку.

Что подействовало на пиратов: уверенный тон человека, привыкшего командовать, движение руки? Пистолетом его снабдили мгновенно, и он тут же разрядил его в воздух, привлекая к себе внимание.

Внимательные глаза бывшего капитана обежали пиратский лагерь. Да-а! Не за чем было спрашивать, остался ли в этой компании хоть кто-нибудь, способный командовать. Так называемый "лагерь" говорил сам за себя: десятка два недостроенных или разваленных хижин, едва на четверть обнесенных бруствером, несколько кострищ вразброс, следы неудачной попытки развести сигнальный костер на берегу… Какая-то смешная канава, вырытая возле длинной хижины, крытой пальмовыми листьями. Господь Милосердный! Они что, пытались в песке рыть окоп? И какая же "светлая" голова додумалась до такой гениальной идеи? Они бы еще посреди моря попробовали земляной вал возвести! Интересно, туда в темноте уже кто-нибудь свалился?

Следов полезной деятельности Кларк не заметил: ни коптилен, ни рыбацкой снасти, ни плотницких работ, ни парусных. В бухте, на легкой волне покачивались четыре лодки – и все. Похоже, оставшиеся "без руля" береговые братья занимались тут тем, что уничтожали корабельные запасы рома, сухарей и солонины, и от лютой скуки уже приступили к запасам пороха.

Одного взгляда Кларку хватило, чтобы понять, что произошло. Два отличных, крепких корабля попали в ловушку в бухте, выход из которой загораживал третий. Среднего водоизмещения двухмачтовая лоханка, очень неудачно (или, наоборот, очень удачно) утопленная в самой горловине. Верхушки мачт еще торчали над водой, чуть накреняясь в сторону бухты, похоже, под действием прилива. Хороший ход! Кому бы из врагов он ни пришел в голову, Ричмонд оценил красоту игры.

Назад Дальше