– При чем здесь доктор Уиллмор? – Ирис дернула плечом, – я имела в виду его ученика, Джаспера. Кстати, Кэти, ты не знаешь, почему его до сих пор нет?
Кэти покачала головой, а "породистое" лицо Эльсвика вдруг сделалось каким-то испуганным и виноватым.
– Так вы ничего не знаете? – вполголоса удивился он.
– О чем? – спросила Ирис.
– Ученик доктора… Господи, да это случилось почти две недели назад! Уиллмор послал его к жене викария. У нее ведь тоже была оспа. Хотя, зачем ей врач, вполне хватило бы и мужа, бедная женщина все равно уже умирала.
– Но Джаспер уже переболел оспой, он не мог заразиться! – помимо воли Ирис сказала это слишком громко и поймала на себе несколько удивленных, возмущенных и крайне заинтригованных взглядов. Впрочем, ей сейчас было не до них.
– Оспа здесь не при чем, – пояснил Эльсвик, – Хотя, эти парни хуже чумы… Джаспер возвращался довольно поздно, один. И стал жертвой грабителей. Вероятно, они позарились на его лекарскую сумку… или на башмаки.
– И он?.. – Ирис почувствовала, как ее заполняет ужас и еще какое-то чувство, которому она не могла дать название. Возможно, острое сожаление?
– Он погиб, – подтвердил граф, – у него ведь не было с собой никакого оружия, кроме ланцета. Если бы он был дворянином и носил шпагу…
Но Ирис его уже не слышала. Ее душили слезы, которым нельзя, просто никак нельзя было позволить пролиться здесь, среди всей этой толпы любопытных сплетников.
Сообразив, что девушка в шоке, Эльсвик отошел, бормоча извинения. Молодой граф оставил Ирис во власти двух совершенно противоположных чувств: жалости и… как это ни странно – облегчения. Единственный человек, знающий ее тайну, унес ее с собой, и ни шантаж, ни позорное разоблачение ей больше не грозили. Взглядом она нашла в толпе гостей невысокого толстячка с заметной лысиной, которую он не считал нужным прятать под париком. В ту ночь, когда Джаспер осторожно провел ее черным ходом в спальню молодой хозяйки, чтобы девушка заняла место покойницы, ей так и не удалось уснуть, ни на мгновение. Она лежала на широкой и довольно неудобной кровати, смотрела в перекрестье темных балок на потолке и гадала, что из всего этого может выйти. Страха не было. Может, потому, что уже отбоялась свое, еще там, в этой ужасной больнице.
А после появился он – этот колобок с добрым лицом пекаря но, как говорил Джаспер, волчьей хваткой успешного дельца. Он ничего не сказал, только смотрел, жадно смотрел на нее взглядом, полным надежды. А потом опустился на колени перед кроватью, робко протянул руку и стал гладить край одеяла. И так он стоял и гладил это несчастное одеяло чуть не до самого рассвета, а возможно, стоял бы и дольше, если бы девушка в странном, непонятном ей самой порыве, не выпростала руку и не сжала его ладонь. И коммерсант Нортон расплакался.
Девушка, капризом судьбы заброшенная так далеко от дома, там, в своем времени, понятия не имела, кто ее отец. И не считала это большой потерей – многие росли без отцов. Но от ТАКОЙ любви отказаться трудно. Да и зачем?
* * *
Неделю спустя Нортон повез ее в порт. Он обещал сюрприз, из его туманных намеков девушка поняла, что речь идет о путешествии… Но особо радоваться не спешила. Конечно, морской круиз это очень здорово, но на какой-то деревянной лоханке, которая зависит от воли ветра и в любой момент может пойти ко дну, в каюте, где из удобств только ночной горшок и кувшин для умывания, а местный лекарь слыхом не слыхивал о таких вещах, как таблетки от укачивания?.. "Отец" искренне недоумевал, ведь настоящая Ирис обожала море и корабли едва ли не больше, чем лошадей и верховые прогулки. Наконец он списал ее настроение на недогадливость и, успокоившись, откинулся на подушки экипажа, предвкушая, как сейчас "дочка" сойдет с ума от восторга и с визгом повиснет у него на шее.
Гавань открылась ее взгляду внезапно. Только что тянулись унылой коричневой стеной однообразные доки, и вдруг словно развернулся старинный шелковый веер. Свинцовая вода с мелкой рябью золотых бликов, как огромная, протянутая к небу ладонь, держала на себе кажется пять или шесть парусников. Девушка мгновенно утратила дар речи и вцепилась взглядом в морских птиц, удивительные создания рук человеческих, порожденные легендой и порождающие легенды.
Парусники… Это была любовь с первого взгляда. Никогда, ни до, ни после этого, ей не случалось испытать такого сильного чувства. Оно жило в ней и теперь, не смотря на то, что корабли и вправду довольно часто тонули, а золото и свинец в самом деле оказались неразлучной парой: где одно, там и другое. Но общее несовершенство жизни никак не влияло на восторг, в который погружали девушку выгнутые ветром крылья кораблей.
Глава первая
Измена
Карибское море. Необитаемый остров Фуатос. Июнь 1679 года
Упорство, настойчивость, немного знаний, хорошая память и испанское золото… да пусть даже серебро – вот залог стабильного процветания. А Джеймс Рик считал себя вполне процветающим бизнесменом. Странно, но ассоциации приходили именно такие.
– Господин Рик… – капитан "Фортуны", удобно устроившись на складном стуле, лениво созерцал полупустую палубу.
Бриг уже почти сутки стоял на якоре, в удобно и широкой бухте, в ожидании "Марианны", что должна была доставить ему из Англии два паровых молота, для его успешно развивающегося производства. Компания Бикфорда всегда держала слово и все, что он выписывал из метрополии, приходило точно по списку и всегда вовремя, ну почти вовремя…
Рик задумался, прищурил глаза, вспоминая, как полтора года назад заключил первый контракт с Адамом Бикфордом. Джеймс сдержанно улыбнулся лишь краешком губ.
Шутка ли за пару лет обзавестись всеми современными достижениями оружейного дела. Но в начале, конечно, пришлось попотеть. Подтянуть образование. Чего ему только стоил Роберт Вард с его "Критическими замечаниями о действиях боевых". И все это в оригинале! И если с разговорным английским Рик справлялся, то вот чтение трактата пришлось растянуть на долгий месяц. Да и капитан Крузо подкинул идею со своим пистолетом в 18 дюймов, с калибром 20 пуль на 1 фунт свинца. Вообще вся эта мерная система выводила Рика из себя. Ничего более дурацкого он еще не встречал. А посему когда он пригласил к себе Роджера Багги, тут же стал переводить все в более привычную систему. Сантиметры и миллиметры как-то больше грели душу и были понятны с детства. Правда пришлось повозиться и объяснить мастеру что к чему – линейку сделать. Но Роджер был оружейником от Бога и вскоре все пошло как надо. Собственная мастерская на Ямайке и отличный, просто превосходный гонорар за каждое изделие приковали Багга к месту. Еще бы – бронзовый барабан с 6 камерами, с собственной огневой полкой, механизм для поворота барабана при взводе курка! Это ли была не удача! Правда вес – 3 килограмма и длинна 55 сантиметров, но лиха беда начало.
Роджер работал, щедро одаренный золотом и серебром. И мастерская вскоре разрослась до небольшого заводика. Для тихой деревеньки Палаймос это стало подарком свыше. Почти все население, так или иначе, трудилось на благо капитана Джеймса Рика.
– Вижу парус, – раздался бодрый окрик с марса.
Рик задрал голову. Марсовый склонился через ограждения и вытянул руку.
– Парус!
– Наконец-то, – Джеймс встал и резким движением разложил подзорную трубу.
Созерцать приближающийся силуэт пришлось довольно долго. Только через полчаса стало совершенно очевидно, что это и есть флейт "Марианна".
"Купец" порядком осевший, тяжело тащил свое тело к месту рандеву.
– Готовьтесь парни, – возвестил Рик. – Будем принимать. Денни!
Помощник явился на зов и не заставил себя повторять дважды. Денни Расвен живо растолкал дремавшего у бизань-мачты боцмана, и вскоре пропела его дудка, возвещая аврал. "Фортуна" ожила. Матросы, как обезьяны, ловко облепили реи и вскоре бриг, расправив крылья, двинулся навстречу "Марианне".
Спустя полчаса бронзовый бриг Рика, покинул гостеприимную бухту. В подзорную трубу уже были видны маленькие фигурки на палубе "купца". А Джеймсу даже показалось, что он видит обоих сыновей Адама Бикфорда, как тут марсовый вновь известил сверху.
– Они поворачивают.
Убранная было труба, вновь вернулась на место.
– Что за черт! – Рик уже и сам видел, что "купец" поворачивал.
– Судно по левому борту!
– Откуда? – вопросил помощник и глянул на левый борт. – Кэп, это же…
– Капер, – закончил за него Рик. – Вижу.
Капитан приложился к трубе и несколько минут разглядывал незнакомца.
– Француз, – себе под нос пробурчал Джеймс, узрев на стеньге флаг с лилиями.
– Так с французами же мир, – немного успокоившись ответил Денни. – Не будут же они… у нас и у "Марианны" Святой Георгий. Он что не видит?
Меж тем, "француз" встал круто к ветру и пошел прямиком на "торговца". Рик сжал кулаки. Ветер способствовал незнакомому каперу, и вероятность того, что он доберется до "Марианны" раньше, чем он была очень велика.
– Денни, ставь все и живо!
– Кэп, ты думаешь…
– Живо, я сказал! Черт бы побрал этого лягушатника. Откуда он тут взялся?!
Две мачты "Фортуны", с добавочными парусами легко рванули судно вперед. И все же Рик видел, что не успевал. Французский капер опережал его. Оставалось надеяться на опытность капитана "Марианны", что он сумеет маневром и орудиями продержаться до прихода подмоги.
– Сучья шнява, – под себе выругался Рик по-русски и вновь приложился к трубе.
Он сумел насчитать семь открытых портов на одном борту шнявы.
– Минимум одно носовое и одно кормовое… – Джеймс продолжал делать подсчеты, – итого шестнадцать. Не велика птичка. Денни! Лево на борт!
И тут Рик увидел дымок над бушпритов француза. Едва различимый звук орудийного выстрела оповестил о начале. Джеймс в подзорную трубу отчетливо видел как капитан флейта добавил парусов и пытается уйти от противника. "Купец" постоянно менял галсы, дабы не подставить свой борт под вражеский залп. Однако и капер не спешил разнести "Марианну" в щепки.
Французы сделали еще два выстрела из носового орудия под бушприт флейту. Англичане ответили одним из кормового.
– Денни! Медленно, Денни, медленно! – Рик с шумом захлопнул подзорную трубу.
– Все что возможно, сэр, – отозвался помощник и еще раз оглядел мачты. – Это все, кэп.
– Право на борт!
Увеличительные линзы были уже не нужны. Джеймс уже и так мог созерцать картину погони. Как ни старался капитан флейта, но все же французский капер уличил момент и произвел бортовой залп. Рик видел, как вражеские кнепиля рванули паруса флейта.
– Денни! Правый борт к бою! – Джеймс счел, что дистанция для его железных ядер вполне подходящая. И он вознамерился отогнать наглого капера.
Несколько минут нервного ожидания…
– Правый борт готов! – помощник застыл с поднятой рукой на батарейной палубе.
Рик вбежал по трапу, поднялся на ют, дабы лучше обозреть поле боя. В это время раздался залп. Сердце капитана сжалось. Он оперся о фальшборт и глянул на флейт. Вражеские ядра вгрызлись в борт "Марианны" и буквально смели часть команды со шканцев. Капер тут же пошел в разворот и подставил Рику свою корму. Джеймс отчетливо видел надпись.
– Приор, – прочел он по буквам.
– Капитан! – нервно прокричал Денни, призывая того к действиям.
– Залп! – отозвался Джеймс.
– Залп!
Из семи ядер, цели достигли четыре, разворотив вражескую корму.
– Лево на борт!
Штурвальный так резко дал обороты, что бриг чуть не лег на воду. Команда едва удержалась на ногах. Джеймс ухватился за поручни трапа и когда бриг завершил маневр, пулей метнулся к противоположному борту.
"Француз" тоже успел завершить разворот и теперь находился еще ближе к флейту.
– Он его потопит… – процедил Рик в сердцах сквозь зубы. – Денни! Левый борт!
– Готов!
Два залпа прозвучали почти одновременно, слившись в один протяжных раскат. Палубу заволокло дымом.
– Заряжай! – сквозь пороховой туман послышалась команда помощника. – Живее!
Ветер отогнал дымку и Рик узрел, как флейт забирает круто вправо, а капер вновь пошел на разворот, огибая "купца". Джеймс резко вскинул подзорную трубу и навел на цель.
– Кажется есть! – он заметил в борту шнявы две большие пробоины.
Железные ядра сделали свое дело.
Француз добавил парусов и стал забегать вперед "купца". Как не стремилась "Фортуна" на перехват, но не успела. Массивный корпус флейта закрыл шняву от орудий брига.
– Куда он смотрит?! – Джеймс врезал кулаком по фальшборту. Его вопрос был адресован капитану "Марианны", который так неловко и так не вовремя совершил очередной поворот. Конечно, он хотел скорее оторваться от капера, отойти поближе к своему бригу, дабы избежать очередного разрушительного залпа с близкого расстояния. Но Рику это вышло боком. "Фортуна" не могла открыть огонь.
– Лево на борт! – скомандовал Рик. – Быстрее!
Минуты текли чудовищно долго. Джеймс нервничал и было от чего. Раздался залп и Рик скорчил недовольную рожу. Почти на его глазах погибал "купец", а он бессилен. Все ядра капера достигли цели, почти в упор смели все со шканцев. Людей, орудия… треснул грот, и мачта наклонилась еще удерживаемая вантами.
– Денни! Круче! Дав… – Рик споткнулся на полуслове.
Только сейчас он заметил, чуть в стороне от "Марианны" шлюпку – четыре гребца и еще один…
Джеймс поднес трубу к глазам.
– Что за франт? Тьфу!
Бриг разминулся с флейтом и пошел прямо на "француза". Дистанция была предельно мала и Рик скомандовал:
– Пли!
Палуба под ногами дрогнула, и вновь все окуталось пороховым туманом. В ответ со шнявы раздался одинокий выстрел, и наступила тишина… почти. Когда стал виден результат залпа Рик довольно хмыкнул.
– Заряжай, – раздалась команда помощника и канониры тут же взялись за дело.
Капер сбавил скорость. Его фок-мачта завалилась на грот-мачту, фальш-борт превратился в щепки.
– Денни, добавь ему еще разок! – "француз" Рика больше не занимал. Дело было решенным. Теперь с куда большим интересом он уставился на шлюпку, что отошла от флейта.
– Это кто же там такой шустрый? – Джеймс навел оптику на цель. Нет, человека стоящего в шлюпке, почти в полный рост, в ярко васильковом мундире он не знал.
Он разглядывал незнакомца не больше минуты, а затем перевел трубу на "Марианну". Флейт выглядел не лучшим образом. Рик прекрасно видел, как на поврежденной палубе суетились матросы, убирая обломки и тела павших товарищей.
Джеймс дернулся от раздавшегося залпа и неудачно заехал себе в глаз.
– Денни! Е… – его голос потонул в орудийном эхе.
Стальные ядра впились аккурат у ватерлинии французского капера и Рик мог не сомневаться, что хотя бы парочка из них прошила судно насквозь. Капер был обречен.
– Сэр, они выкинули белый флаг! – сложив руки рупором, прокричал Денни со шканцев, – Сдаются.
Джеймс обернулся – так и есть, почти белая тряпка, трепыхалась за место королевских лилий.
– Денни, идем к "Марианне", надо глянуть что у них.
– А французы?
– Да черт с этими лягушатниками – подождут.
* * *
На флейте видя развязку боя, зарифили все паруса и судно легло в дрейф. Бриг подошел вплотную к поврежденному "купцу" и тоже убрал паруса.
Первым кого увидел Рик был его старый знакомый боцман Том Хаггард. Именно тот самый Том, который одним из первых принял его в этом безумном прошлом. Джеймс помнил этот момент, такое разве забудешь?
– Том! Что у вас?
Боцман выглядел удрученным. Закопченное лицо изодранная рубаха и нелепо съехавшие вниз штаны.
– Артур… Генри… – боцман уныло опустил голову.
Рик проследил за его взглядом и узрел у ног Тома тела молодых людей. О том, что они были молоды, сейчас можно было только догадываться. Тела были изуродованы, лица посечены осколками. Вот только волосы, у обоих длинные до плеч, казалось сияли в лучах солнца, переливаясь рыжим оттенком. Джеймс никогда раньше не видел сыновей Адама Бикфорда. Никогда живыми…
– Эх, что же вы… – Рик покачал головой и приложил боцмана отборным русским матом.
Стоявший рядом Денни Расвен недоуменно покосился на капитана и аж присвистнул от услышанного.
– Что капитан? – вопросил Рик. Когда многоэтажность ругательств достигла предала.
– Убит, – утерев лицо рукавом, ответил Том Хаггард, – убит…
– А кто в шлюпке?
– Сэр Ричмонд Кларк?
– Кто такой?
– Зять мистера Адама.
Джеймс кивнул. Как же он мог забыть – Ричмонд муж Эдит.
– Да-да… – он пристально посмотрел в сторону шлюпки, где видимо уже решили, что опасность миновала и теперь матросы усиленно гребли назад. Джеймс задрал голову вверх и глубоко вздохнул.
– Денни, это французское корыто на дно! – зло на выдохе выплюнул капитан "Фортуны" и резко развернулся на каблуках.
– Есть, сэр! Поднять паруса! Право на борт! Обе батареи к бою!
Матросы привычно взялись за дело.
Не прошло и полчаса, как "Фортуна" легла на нужный галс и легко нагнала медленно удаляющуюся шняву.
Поначалу французы не верили своему счастью. Они вывесили белый флаг, зарифили часть парусов, но противник не спешил брать их в плен. Напротив англичане, как будто забыли о трофее, бросили. И обратили свое внимание на "купца". Посему на шняве даже не позаботились зарифить полностью грот-мачту.
Но радость была преждевременной. Бронзовый бриг вернулся и англичане дали им всего десять минут на сборы. Шесть шлюпок быстро заполнились галдящими французами, после чего их отпустили. Шлюпки успели отойти метров на триста и "Фортуна" дала залп с правого борта. Крутой бейдевинд и новый залп с левого. Этого оказалось достаточно. С близкого расстояния железные ядра пробивали шняву насквозь, играючи, словно судно было сделано из картона.
Французы перестали ворочать веслами, а все как один уставились на свой погибающий корабль. Ему оставалось не долго.
– Денни! А ну-ка поддай этим лягушатникам из носового, для ускорения!
– Есть, сэр, – помощник понимающе кивнул и заспешил к носовому орудию.
Шнява "Приор", уже наполовину скрылась в волнах, когда носовое орудие англичан послало чугунный подарок французам. Ядро пущенное умелой рукой канонира, зарылось в воду посреди скопления шлюпок, вызвал высокий фонтан. Французам тут же вернулось самообладание и они с проклятиями в адрес победителей живо уселись по местам и взялись за весла. Их усердию можно было только дивиться. Весла мелькали с такой быстротой, что порой казалось, что это крылья огромной стрекоза.
– Так-то лучше, – буркнул Рик, – а то расслабились…
Капитан отвлекся от шлюпочных гонок и посмотрел на оставленную в стороне "Марианну". Вновь вернулась боль. Что он скажет старику Адаму? Что его двух сыновей больше нет? Вот так – оп! – Джеймс в задумчивости нервно щелкнул пальцами. – И нет. Обоих сразу.
– Откуда взялись эти французы?