Чёрный Мустанг - Май Карл Фридрих 2 стр.


- Не понимаете? У меня также не было об этом ни малейшего понятия. Мой отец поначалу переписывался с обоими братьями, но со временем обмен письмами прекратился, и, в Я конце концов, они попросту забыли друг о друге. Расстояния в Штатах такие огромные, что даже братья со временем пропадают из поля зрения. После смерти отца я продолжил его дело. По-разному это бывало. Достаточно, что зарабатывал я немного больше, чем требуется для жизни. И вот тогда-то я и встретился в Хобокене с одним немцем, выходцем из Плауэна. Он расспрашивал меня, конечно, о моих тамошних родственниках, а я, к своему изумлению, узнал от него, что они унаследовали от своего дяди Хабакука из Файетте сто тысяч талеров наличными. А я не получил ничего! Я думал, что меня удар хватит! Поскольку я тоже имел право потребовать свою часть, то я и написал с десяток, а то и больше писем в Файетте, однако не получил никакого ответа. Тогда я, не долго думая, продал своё дело и отправился в путь.

- Всё правильно, дорогой кузен! Ну, а каков результат?

- Да никакое, потому что пташка упорхнула, исчезла без следа.

- Какая пташка?

- Угадайте! В Файетте считали, что старый Хабакук жил в достатке, но то, что он был так богат, никто не мог даже и подумать. Вероятно, жадность удерживала его от демонстрации своего богатства. Его брат, Тобиас Холофернес, умер несколько раньше в бедности, и его сына, своего племянника, Нахума Самуэля взял в своё дело Иосиф Хабакук. И этот Нахум Самуэль оказался настоящим прохвостом. Он был вынужден, правда, сто тысяч талеров перевести в Плауэн, но с остальными деньгами, в том числе и с теми ста тысячами, которые были моей долей, смылся.

- И с моими, наверное, тоже?

- Наверняка!

- Вот негодяй! Отец уехал из Плауэна, потому что сильно разругался с братом из-за конкуренции. Несмотря на расстояние, вражда эта разгоралась всё сильнее, так что друг о друге они не хотели ничего ни знать, ни даже слышать. Так отец и умер, его брат в Плауэне тоже. Позже мне написали его сыновья, что получили в наследство от дяди Иосифа Хабакука из Америки сто тысяч талеров. Я сразу же поехал в Плауэн, чтобы разузнать всё поближе. А там уж, конечно, веселье шло полным ходом. Обоих кузенов называли там теперь не иначе, как "наследники Тимпе". Они забросили все дела и жили, как князья. Я был принят очень хорошо, даже должен был несколько недель принимать участие в их развлечениях. О былой вражде никто не вспоминал, но тем не менее я не сумел узнать никаких подробностей ни о дяде Иосифе Хабакуке, ни о его наследстве. Кузены демонстрировали мне своё богатство, но о моей доле наследства речи не заводили. И тогда, не долго думая, я принял такое же решение, что и вы: продал своё дело, отправился в Америку и из Нью-Йорка поехал сразу в Файетте.

- О, стало быть, и вы так же. И что же вы там обнаружили?

- То же, что и вы, только ко всему прочему меня ещё и высмеяли. Мне сказали, что здешние Тимпе никогда не были богатыми.

- Ерунда! Вы знали тогда английский язык?

- Нет.

- Значит, вас просто обманули. И что же вы предприняли потом?

- Я отправился в Сент-Луис, намереваясь получить работу У мистера Генри, изобретателя двадцатизарядного винчестера, называемого ещё винчестером Генри. Мне хотелось выведать секреты его изготовления, всё хорошенько высмотреть и изучить, но по дороге в город Наполеон, что находится при впадении реки Арканзас в Миссисипи, я оказался в компании нескольких охотников, которых я, как оружейный мастер, очень устраивал, они не отпустили меня от себя и уговорили податься с ними вместе в Скалистые горы. Так я стал охотником.

- И вы довольны этим?

- Да. Мне было бы, конечно, приятнее, если бы я получил свои сто тысяч талеров и мог пожить по-королевски, так же, как и наследники Тимпе.

- Гм! Может, так оно ещё и будет.

- Сомневаюсь! Мне тоже позже пришло в голову, что старый Иосиф Хабакук должен был быть всё же очень богатым и что с его деньгами мог смотаться его племянник Нахум Самуэль. Я разыскивал его много лет, но безрезультатно, я вам уже об этом говорил.

- Я тоже его искал и тоже безрезультатно, но только до последнего времени, поскольку недавно мне удалось выйти на его след.

- Н-на е-го с-с-след? В самом деле? - воскликнул Казимир, так резко вскочив со стула, что окружающие устремили на него удивлённые взгляды.

- Тише, спокойней! - предостерёг его Хазаэль. - Не нужно так волноваться. Я получил сообщение из верных рук, что некий Нахум Самуэль Тимпе, бывший оружейный мастер, необыкновенно богатый, живёт сейчас в Санта-Фе.

- В Санта-Фе, по ту сторону? Значит, нужно отправиться туда, и немедленно, нам обоим - и вам и мне!

- Я согласен с этим, кузен. У меня как раз и было такое намерение: найти его и вынудить отдать деньги вместе с процентами. Я не сомневался, что это будет нелёгким делом, даже очень тяжёлым, поэтому я рад, что вас встретил, вдвоём нам будет полегче. Мы заявимся к нему, и он со страху признается в своём позорном деянии и тут же, на месте, выплатит нам деньги. Мы ведь охотники, жители Запада - пригрозим ему в случае чего законом прерий. Разве не так?

- Конечно, конечно! - сразу же согласился Казимир. - Какое счастье, что я вас встретил. Вас… вас… вас? Ну, разве не глупо обращаться друг к другу на "вы", если мы близкие родственники и, кроме того, связаны общей судьбой?

- Я того же мнения.

- Тогда давайте выпьем на брудершафт и будем говорить друг другу "ты"!

- Я согласен. Вот моя рука. Давай ещё раз наполним: стаканы и осушим их за удачу и успех в наших делах. Давай чокнемся!

- Твоё здоровье, кузен, нет, лучше так: твоё здоровье, дорогой Хазаэль!

- Твоё здоровье! Но Хазаэль? Знаешь, в Штатах любят во всём краткость и лаконичность, особенно если речь идёт об именах. Говорят: Джим, Тим, Бен или Боб, не произносят всех слогов, вполне обходятся и одним. Мой отец называл меня обычно Хаз вместо Хазаэль, и я к этому привык. Называй меня так же.

- Хаз? Гм! Тогда тебе бы пришлось звать меня Каз вместо Казимир.

- А почему бы и нет?

- А это звучит не очень глупо?

- Глупо? Отчего? Хорошо звучит, я тебе это говорю. Мне нравится, а если не понравится другим, так это не моё дело. Так что ещё раз за твоё здоровье, дорогой Каз.

- Твоё здоровье, дорогой Хаз. За здоровье Каза и Хаза, свежеиспечённых наследников Тимпе.

Очень довольные, но стараясь не показывать этого своим внешним видом, чтобы не вызывать к себе излишнего интереса со стороны окружающих, они потихоньку чокнулись и выпили. Темноволосый Хаз сказал:

- Ну, стало быть, в Санта-Фе! Но это дело нелёгкое и небыстрое, потому что ехать нам придётся окружной дорогой.

- Почему? - спросил светловолосый Каз.

- Потому что нам пришлось бы ехать через территории команчей, если бы мы захотели выбрать самый короткий путь.

- Но я не слышал, чтобы эти краснокожие в последнее время выкопали Томагавк Войны.

- Я тоже не слышал, но индейцы по своей натуре настроены враждебно даже во время полного мира. А кроме того, вчера я встретил одного торговца, который возвращался от них. Он рассказал мне, что Великого Вождя воинов Токви Кавы сейчас нет в расположении племени, что он ушёл куда-то в сопровождении нескольких самых лучших воинов, никому не сказав куда.

- Токви Кава, этот охотник за скальпами? Значит, можно не сомневаться, что он снова задумал какое-то бесчинство. Я, правда, не боюсь краснокожих, но будь я даже вдвое смелее, то всё равно предпочёл бы не встречаться с этим негодяем. Так что действительно нам лучше поехать окружной дорогой, доберёмся до Санта-Фе на неделю позже. Наш Нахум Самуэль теперь-то уж наверняка никуда не денется.

- А если и денется, то всё равно мы его…

Разговор прервался, потому что в этот момент вернулся инженер вместе с двумя мужчинами. Каз и Хаз, увлечённые беседой, не слышали двукратного свистка паровоза. Рабочий поезд прибыл, инженер его отправил и теперь пришёл назад в сопровождении дорожного мастера и кладовщика.

Они поприветствовали кузенов кивком головы и уселись втроём за стол, предназначенный "для администрации и наиболее уважаемых джентльменов", присоединившись к метису. Они велели подать им грог, после чего метис спросил:

- Пришли газеты, сэр?

- Нет, - ответил инженер, - будут только завтра, зато есть новости.

- Хорошие?

- К сожалению, нет. С этой минуты нам следует быть предельно бдительными.

- Почему?

- Неподалёку от конечной станции были обнаружены следы индейцев.

Прищуренные глаза метиса злорадно блеснули, однако он спокойным, даже равнодушным голосом произнёс:

- Ну, это ещё не повод для чрезвычайной осторожности.

- А я считаю, что так оно и есть.

- Фи! В последнее время ни одно из индейских племён не выкапывало Томагавка Войны, но даже если бы это произошло, то всё равно нельзя судить по нескольким следам, что это был враг.

- Друзья никогда не прячутся. А у того, кто старается, чтобы его не заметили, вряд ли на уме что-то хорошее, я могу это сказать вам смело, хотя я не следопыт и не охотник. Впрочем, ведь именно вы у нас прекрасный следопыт, вас знают в этих краях, и я нанял вас как раз для того, чтобы вы внимательно следили за всем, что происходит в окрестностях, и предупреждали нас обо всём подозрительном.

На лице метиса снова промелькнул отблеск скрытой неприязни, но он тут же овладел собой и спокойно ответил:

- Я буду делать всё, что от меня зависит, сэр, хотя и уверен, что это излишняя предосторожность. Следы индейцев только во время войны могут означать опасность. И, кроме того, краснокожие часто бывают более верными и хорошими людьми, чем бледнолицые.

- Сказанное вами свидетельствует лишь о вашей любви к ближним, но я мог бы привести немало примеров, доказывающих, что вы не правы.

- А я приведу ещё больше примеров, подтверждающих мою правоту. Разве был кто-либо более верным, чем Виннету по отношению к Олд Шеттерхенду.

- Виннету - это исключение. Вы его знаете?

- Нет, я никогда ещё его не видел.

- А Олд Шеттерхенда?

- Тоже нет, но я знаю обо всех их делах.

- Значит, вы слышали также и о вожде кайовов, о Тангуа?

- Конечно.

- Это был такой изменник, такой мерзавец! Прикидывался защитником Олд Шеттерхенда ещё в то время, когда тот был инспектором, а сам постоянно покушался на его жизнь. И наверняка он убил бы его, если бы этот бледнолицый не был умнее и сильнее его. Где же тут верность, о которой вы говорите? Вы сказали, что следы индейцев означают опасность только во время войны, но разве сиу Оглала во время самого прочного мира не нападали множество раз на железные дороги? Разве не в мирное время они убивали мужчин и насиловали женщин? Они были наказаны за это, но не группой охотников или воинской частью, а только двумя людьми - Виннету и Олд Шеттерхендом. Если бы кто-нибудь из них был сейчас здесь, то тогда следы индейцев не вызывали бы у меня такой сильной тревоги.

- Фи! Вы преувеличиваете, сэр! Этим двоим всегда попросту везло, и только. Есть ведь ещё и другие, не хуже их, пожалуй, даже и получше!

- Где?

Метис вызывающе посмотрел инженеру прямо в глаза и ответил:

- Не спрашивайте, лучше оглянитесь вокруг.

- Вы имеете в виду себя? Самого себя?

- А почему бы и нет?

Инженер хотел дать ему надлежащий ответ, но не успел, потому что Каз внезапно вырос на своих длинных ногах перед метисом и произнёс:

- Вы самый большой дурак, которого только знает свет!

Метис мгновенно вскочил на ноги и выхватил из-за пояса нож, но ещё быстрее в руке у Каза оказался револьвер.

- Только не так резко, мой мальчик! Есть такие люди, которые не переносят, когда пуля пробивает насквозь их глупую башку, и у меня есть все основания полагать, что вы относитесь к их числу.

Под дулом револьвера метис со своим ножом был бессилен что-либо сделать. Взбешённый этим, он прошипел в сторону длинноногого:

- Мне до вас нет никакого дела. Кто вам позволил вмешиваться в наш разговор?

- Я сам, мой мальчик, я сам. А если я себе что-то позволяю, то хотел бы посмотреть на того, кому это не нравится!

- Вы грубиян, сэр!

- Прекрасно, мне нравится такой ответ, поскольку вижу, что я пришёлся вам по душе, постарайтесь только, чтобы и я вас полюбил, в противном случае с вами будет то же, что когда-то произошло с наследниками Тимпе.

- Наследники Тимпе? А кто вы, собственно говоря, такой, сэр?

- Я один из тех, кто не позволит сказать о Виннету и Олд Шеттерхенде ни одного дурного слова, а большего вам знать не обязательно. А теперь я хочу откланяться, мой мальчик, и спрячьте вашу железку за пояс, чтобы не причинить себе ненароком вреда.

Каз вернулся за свой стол и уселся поудобнее. Метис проводил его горящими от злости глазами, мышцы его напряглись, как перед прыжком, но он не решился на это. В облике этого высокого худого мужчины было что-то такое, от чего метис чувствовал себя неуверенно. Он спрятал нож, сел и пробормотал как бы в своё оправдание:

- Этот тип, вероятно, какой-то сумасшедший. Умный человек не станет обижаться на ненормального. Пусть себе болтает!

- Болтает? - переспросил инженер. - Наоборот, этот мужчина, видимо, из тех людей, кто умеет за себя постоять. Меня обрадовало то, что он заступился за Олд Шеттерхенда и Виннету, потому что я больше всего люблю рассказы о приключениях этих знаменитейших героев Дикого Запада. Хотелось бы мне знать, на самом ли деле он их знает?

И, повернувшись к соседнему столу, он спросил:

- Сэр, вы говорили, что вы оба охотники, жители Запада. Может быть, вы встречались когда-нибудь с Олд Шеттерхендом или с Виннету?

Маленькие мышиные глаза Каза заблестели от удовольствия, и он ответил:

- Встречался ли я? Да я две недели ездил вместе с ними.

- Неужели? Может, вы пересядете к нам и расскажете об этом?

- Нет.

- Нет? Но почему?

- Потому что я ни в малейшей мере не обладаю даром рассказчика, сэр. С этим даром, видимо, нужно родиться. Столько раз уже я пробовал рассказывать, но ничего толком никогда не выходило. Как правило, я начинаю сразу с середины, а то и с конца, а заканчиваю тем, с чего всё это началось. Я могу вам только сказать в двух словах, что нас было тогда восемь человек белых, когда мы попали в плен к апсарокам, которые хотели предать нас мучительной смерти. Олд Шеттерхенд и Виннету узнали об этом. Они вышли на наш след, пошли по нему, прокрались к апсарокам и ночью освободили нас, причём сделали всё только вдвоём, без чьей-либо помощи. Короче - высший класс! Такое наверняка было бы не под силу вашему метису, который сидит там, рядом с вами и, видимо, любит потрепать языком.

Метис чуть было снова не сорвался с места, но инженер опередил его, задав новый вопрос:

- А вы не знаете, где находятся эти двое сейчас?

- Понятия не имею. Говорят, что Олд Шеттерхенд где-то очень далеко, то ли в Египте, то ли в Персии, но в скором времени он должен вернуться.

- Эх, как бы мне хотелось их увидеть! А особенно их оружие! Неужели оно и в самом деле такое замечательное, как об этом рассказывают?

- Я уверен в этом, сэр! Серебряное Ружьё Виннету не знало ещё ни одного промаха, второго такого ружья нет ни у кого. А Гроза Медведей - ружьё Олд Шеттерхенда? Это что-то чудовищное по своей убойной силе, оно бьёт наповал с огромного расстояния. А его винчестер Генри! Представьте себе, сэр: двадцать пять выстрелов за полминуты! Я был оружейным мастером и знаю, что это значит. Генри, насколько мне это известно, сделал только десять таких винчестеров, но кому они принадлежат, где они? Ни об одном из них ничего не известно, прославился только винчестер Олд Шеттерхенда. А какие суммы заплатили бы за них истинные знатоки! Однако, сэр, если вы хотите оказать нам любезность, то скажите, пожалуйста, куда мы можем поставить на ночь наших лошадей? Мне бы хотелось, чтобы они были в надёжном месте, так как вы говорили перед этим о следах индейцев.

- Вам тоже эти следы кажутся подозрительными?

- Конечно! Пускай этот ваш премудрый метис думает что хочет, но у меня есть своё собственное мнение.

- Я предлагаю вам поставить лошадей в сарае с инструментом, там хороший, надёжный замок, кладовщик вас проводит туда и позаботится о корме и воде для лошадей.

Кладовщик тут же поспешно поднялся, и Каз с Хазом вышли вместе с ним во двор к лошадям.

Белые рабочие с большим вниманием следили за разговором, он был для них столь же интересен, как и для их начальника. Тот же воспользовался отсутствием обоих гостей, чтобы осудить поведение метиса. Последний воспринял это с показным спокойствием, хотя в глубине души был взбешён. Прошло несколько минут, и с улицы снова донёсся стук копыт.

- Что это? - удивился инженер. - Зачем они ведут лошадей назад, когда в сарае для них места вполне достаточно?

Он посмотрел на двери и увидел, что внутрь входят два новых гостя. Белый и индеец.

Первый из них был не очень высокого роста. Русая борода обрамляла его загорелое лицо. Он был в кожаных штанах, украшенных кистями, и в охотничьей куртке, в длинных, доходящих до самых колен, сапогах и в фетровой шляпе, вокруг ранта которой на бечёвке были нанизаны кончики медвежьих ушей. За широким, сплетённым из ремешков поясом торчали два револьвера и короткий охотничий нож. Пояс одновременно служил и как патронташ и был до отказа забит патронами, кроме того, на нём было множество небольших кожаных карманчиков, в которых находились необходимые для охотника мелкие вещи.

Через левое плечо наискось до правого бедра было перекинуто лассо, сплетённое из множества ремней, на шее же на шёлковой ленте висела трубка, украшенная орнаментом, на чашке трубки были искусно вырезаны индейские знаки. За спиной на широком ремне висела необычайно длинная и тяжёлая двухстволка, а в правой руке мужчина держал лёгкое одноствольное ружьё.

Индеец одет был точно так же, как и его белый спутник, только вместо высоких сапог на ногах у него были лёгкие мокасины, украшенные шерстью дикобраза. Голова у него была ничем не покрыта, а его длинные, чёрные как смоль волосы были перехвачены на лбу ремешком из кожи гремучей змеи. На шее у него висели мешочек с травами, очень дорогая трубка и тройное ожерелье из медвежьих зубов - доказательство его ловкости и отваги, говорящее само та себя, потому что никто и индейцев не может носить на себе трофеи, которые он не добыты собственноручно.

Точно так же, как и у его спутника, у него были и лассо и пояс с кожаными кармашками, за которым торчали и револьверы, и охотничий нож; в правой руке он держал двухстволку в деревянные части которой были часто понабиты блестящи серебряные гвоздики. У него было красивое лицо; глаза, хотя и очень тёмные, казалось, излучали спокойный добрый свет, скулы почти не выдавались, а матовая кожа лица имела лёгкий бронзовый оттенок.

Назад Дальше