- Я должен сам сообщить матери, что случилось.
Хотя Фарида, прекрасная молодая жена Квамбара-Али, и возбуждала его, на сей раз он занимался с ней любовью не столь страстно, как обычно, ибо сколь бы ни было сильно вожделение, визирю не давало покоя другое. Столь внезапная и необычная кончина правителя поставила его в положение, когда подумать следовало о многом, а вот времени на размышления, если он хотел действовать, было совсем мало. Что же, теперь владыкой станет двенадцатилетний мальчишка? Возможно, да… но опять же, возможно, и нет. Поспешно ополоснув водой гениталии и снова облачившись в тяжелый, парчовый халат, визирь торопливо покинул покои Фариды и даже не оглянулся.
Шагая по внутренним переходам крепости, освещенным мерцающими масляными лампами, он уловил стенания, доносившиеся из гарема властителя. Ну что ж, покойного надлежит оплакать, и проводят эту церемонию, вне всякого сомнения, мать и бабка Бабура, та еще парочка. С ними следовало постоянно держаться настороже: как бы ни была глубока их скорбь, едва ли она заставит их хоть на миг забыть о необходимости защищать Бабура и отстаивать его интересы.
Визирь подошел к залу приемов, куда созвал остальных сановников Ферганы, и когда стражи распахнули перед ним обтянутые зеленой кожей двери, обитые бронзовыми гвоздями, и впустили, то увидел тех, кто уже прибыл раньше него.
Присутствовал плотный, коренастый казначей Юсуф, носивший на толстой шее длинную цепь с золотым ключом, знаком его сана, коротышка Баки-бек, придворный астролог, нервно теребивший пальцами четки, и жилистый, с нависавшими бровями Баба-Кваша, управитель двора. Отсутствовал лишь Вазир-хан.
Сановная троица расселась, скрестив ноги на красном, узорчатом ковре перед пустующим троном. Никем не занятый престол владыки выглядел сейчас не более, чем предметом обстановки. Бросалось в глаза, что красный бархат обивки выцвел, позолота слегка потускнела, а подушки с золотым шитьем поистерлись от времени.
- Да уж, - промолвил Квамбар-Али, обводя взглядом лица собравшихся, - ну, кто бы мог подумать?
Он умолк, желая прежде, чем продолжить, услышать остальных.
- Такова была воля Аллаха, - нарушил молчание Баки-бек.
- Очень жаль, что ты не смог предсказать это печальное событие, - ехидно промолвил Баба-Кваша. - Видать, на сей раз звезды не пожелали раскрыть тебе свои тайны.
Астролог побагровел от возмущения.
- Богу не всегда угодно, чтобы человек знал, что ему предначертано, особенно если речь идет о правителе, который в глазах своих подданных сам должен быть подобен божеству.
- Я не имел в виду ничего обидного, только имей наш эмир возможность предвидеть свою кончину, то, может, и не оставил бы во главе страны двенадцатилетнего мальчишку, который теперь наследует его трон, - с расстановкой произнес Баба-Кваша, покачивая головой.
Пульс Квамбара-Али участился.
- Вот именно. Ясно ведь, что державе для выживания необходим сильный и многоопытный правитель. Шейбани-хан с его стаей узбекских псов поднимут лай у наших ворот, едва прознают о случившемся. Он поклялся отсечь головы у всех отпрысков Тимура, выколоть им глаза и сложить из этих голов башню. И уж, конечно, зеленый юнец не сможет отвадить от Ферганы столь опасного врага.
Все закивали, с печальным и озабоченным видом, как будто все их помыслы были единственно о процветании и безопасности Ферганы.
- А ведь угрозу для нас представляют не только узбеки. Наш последний владыка сумел завести немало врагов даже в своей семье - его походы на запад, во владения собственного брата, владыки Самарканда, не могут быть забыты.
- Конечно, владыка Самарканда - великий воитель, - медленно произнес Квамбар-Али.
Перед его мысленным взором на миг предстал увесистый кошель из пурпурного бархата, набитый золотыми монетами. Тот самый, который хан, во время своего последнего посещения Ферганы, сунул ему в подставленную с готовностью руку. В ушах снова прозвучали слова соседнего правителя: "Если Фергана будет нуждаться во мне, пошли весть, и я не заставлю себя ждать". А если хан взойдет на трон своего брата, щедрая награда не заставит себя ждать и тех, кто этому поспособствует.
- Нельзя забывать и о правителе Кабула, который приходится умершему двоюродным братом и тоже происходит из дома Тимура, - промолвил Баба-Кваша, глядя визирю прямо в глаза. - Он мог бы защитить Фергану.
Квамбар-Али склонил голову в учтивом согласии, мгновенно придя к решению нынче же вечером, пока шанс не упущен, послать гонца за горы, на северо-восток, к хану Могулистана.
- Мы должны быть осторожны, - произнес он вслух, с видом глубокой задумчивости. - Нам необходимо время, чтобы все как следует обдумать и решить, что наилучшим образом соответствует интересам юного мирзы Бабура. Разумеется, трон должен достаться ему, но когда он войдет в возраст. А до той поры нам надлежит подыскать среди соседних правителей регента, который сумеет обеспечить безопасность Ферганы.
"А уж там, - подумал он про себя, - этому мальчишке Бабуру не видать трона, как своих ушей. Дело нехитрое - несчастный случай, и вопрос закрыт".
И тут все четверо сидящих мужчин напряглись - в помещение вошел Вазир-хан. Вид у него был усталый, а на смуглом, обветренном лице выделялся розовый шрам - давний след от удара мечом, лишившего его еще и правого глаза, казался совсем свежим, словно был получен не десятилетие, а всего несколько недель назад.
- Приношу свои извинения, почтеннейшие, - промолвил он, приложив ладонь к груди и кивая Квамбару-Али в знак признания того, что визирь, по своему сану, занимает среди присутствующих самое высокое положение.
- Я удвоил караулы вокруг крепости, но пока все спокойно. Тело покойного владыки готовится к погребению: обряд будет совершен завтра подобающим образом.
- Спасибо тебе, Вазир-хан. Мы все в долгу перед тобой.
- Вы обсуждали вопрос о назначении регента Ферганы? - спросил Вазир-хан, усевшись рядом с Квамбаром-Али и вперив в лицо визиря немигающий взгляд.
- Да. Мирза Бабур слишком юн для того, чтобы возложить на себя бремя правления, а нам угрожает дикая стая узбекских псов.
При упоминании узбеков визирь скривился и сделал вид, будто сплюнул.
- Спору нет, Бабур еще юн, но он единственный выживший сын нашего владыки, и его готовили к правлению чуть ли не с младенчества. Таково его предназначение, и именно этого желал для него отец. Бабур смел, решителен и схватывает все на лету. Уж мне ли не знать - как только стало ясно, что Бабур его единственный наследник, владыка приказал мне обучать его воинскому делу. Я провел немало времени, практикуя с ним бой на мечах, стрельбу из лука, показывая, как обращаться с копьем и секирой. Кроме того, Бабур не по годам смышлен. Конечно, для владыки этого маловато, но на то и нужны мы, пятеро, чтобы помогать ему в начале правления, - спокойно заявил Вазир-хан.
- Мой дорогой Вазир-хан, если бы все было так просто, - с улыбкой отозвался визирь. - В мирное время да, твой план бы вполне годился, но алчность хищных узбеков не ведает предела. Едва они прослышат о том, что владыка Ферганы умер, оставив свою державу мальчишке, как тотчас нагрянут к нам, выпустят нам потроха и овладеют нашими женщинами.
- И что ты предлагаешь, визирь?
- Нам следует обратиться к одному из родичей нашего почившего владыки с просьбой принять бразды правления и оберегать трон до тех пор, пока мирза Бабур не повзрослеет. Вопрос лишь в том, к кому обратиться.
- Понятно. Ну что ж, я всего лишь воин, и у меня сегодня вечером забот по горло. Ваши головы мудрее моей, и да поможет вам Всевышний принять верное решение.
Вазир-хан встал, поклонился и медленно вышел из тронного зала. Но едва оказавшись снаружи, он ускорил шаги и, выйдя во двор, поспешил к находившемуся по ту сторону крепости гарему покойного правителя.
Бабур сидел возле своей матери, Кутлуг-Нигор, послушно подставив голову, в то время как та поглаживала ее, запуская пальцы в длинные, черные волосы сына. Когда он, запинаясь, рассказал о случившемся, она побледнела так, что мальчик испугался, уж не лишилась ли его матушка чувств, а ее глаза лишились всякого выражения, словно женщина ослепла. И лишь потом, осознав ужасную правду, несчастная вдова стала раскачиваться вперед и назад, издавая жалобные, горестные стоны. Хотя покойный правитель, разумеется, имел наложниц, она была его единственной женой, и их связывали по-настоящему прочные узы.
Его бабушка, Исан-Давлат, перебирала струны лютни, и печальная мелодия, отдаваясь эхом, разносилась по помещению, словно мечущаяся в поисках убежища птица. Ее волосы, совершенно седые, но густые, словно у девушки, чем она любила прихвастнуть, были заплетены в переброшенную через плечо косу. Карие, как изюм, очи заметно покраснели, однако даже сейчас эта женщина сохраняла самообладание. В конце концов, как объяснила бабушка Бабуру, борясь с подступавшими слезами, она не кто-нибудь, а ханум, ведущая свой род от самого Чингисхана, прозванного Священным Правителем, великого воина, за два столетия до Тимура завоевавшего половину известного мира.
Глядя на лицо бабушки, Бабур припоминал ее постоянные споры с его отцом насчет того, кто был более великим воителем, Чингисхан или Тимур. Исан-Давлат никогда не упускала случая рассказать, что Бабур появился на свет головастым младенцем, из-за чего роды были долгими и мучительными. И она во время схваток говорила дочери, что ее отпрыск, как и Чингис, непременно появится на свет, зажав в младенческом кулачке сгусток крови, что предвещает судьбу великого завоевателя. И даже то, что этого не случилось, ничуть ее не обескуражило:
- Все равно сердцем чую, быть ему великим властителем.
Словно почувствовав, что он думает о ней, Исан-Давлат подняла глаза на внука, и тот узрел в ее взгляде нечто, чего не замечал раньше: неуверенность.
Она отложила лютню.
- Ханзада, а ну, распорядись насчет ледового шербета, - велела она своей шестнадцатилетней внучке.
На глазах Бабура его сестра, стройная, грациозная девушка, поднялась на ноги и поспешила к дверям, чтобы кликнуть служанку. У самого выхода, куда почти не достигал свет масляных ламп, она чуть не столкнулась с Фатимой, старшей прислужницей гарема, чье простое, широкое лицо было все в потеках от слез.
- Госпожа, - заговорила она прежде, чем Ханзада успела открыть рот, чтобы распорядиться насчет холодного шербета, - госпожа, Вазир-хан просит твою благородную матушку и бабушку принять его.
- Неужто нельзя подождать с этим до утра? У нас траур, и нам нужно отдохнуть перед погребением.
- Он говорит, это очень важно.
Фатима и сама умоляюще простерла руки, словно ходатайствовала за воина.
Ханзада оглянулась на мать и бабушку, те переглянулись.
- Ладно, - сказала Кутлуг-Нигор, - мы примем его. Бабур, оставь нас, пожалуйста.
- Но почему? Я останусь.
- Делай, что тебе сказано!
Его мать выпрямилась.
- Нет, - вмешалась вдруг Исан-Давлат. - Не забывай, он теперь новый владыка Ферганы. Что бы ни хотел сказать Вазир-хан, это явно касается его больше, чем любой из нас. Пусть остается.
Кутлуг-Нигор посмотрела на юное, но решительное лицо сына, на его упрямо выставленную челюсть и кивнула. Три женщины прикрыли нижнюю часть лиц платками и встали: старуха посередине, дочь и внучка по обе стороны от нее. Бабур, поднявшись, отступил от них в сторону: слова, произнесенные бабушкой, что-то в нем переменили, породили тревогу и в то же время возбуждение.
Пройдя под низкой притолокой, Вазир-хан простерся ниц перед женщинами.
- Прошу простить за вторжение, величайшие…
- В чем дело?
Сверкавшие над вуалью глаза Исан-Давлат внимательно изучали его лицо.
- Дело касается его величества, - промолвил Вазир-хан, бросив взгляд на стоявшего в сторонке, в тени Бабура. - Ему грозит опасность. Вот мы тут говорим, а в это время другие строят козни, замышляя, ради своей выгоды, лишить его трона.
- Можешь говорить прямо - кто "строит козни"? - требовательно произнесла Исан-Давлат. На ее высоких скулах проступили красные пятна, свидетельствующие о гневе.
- Мы верим тебе, Вазир-хан, - промолвила более мягко Кутлуг-Нигор. - Ты был самым преданным военачальником правителя. Более того, твоя мать была кормилицей моего мужа. Вы с ним молочные братья, а такие узы не менее прочны, чем узы крови. Думаю, именно на тебя я могу положиться в том, чтобы ты позаботился о моем сыне… защитил его, как сделал бы это отец. Пожалуйста, говори открыто. Что ты узнал?
- Темный заговор вызревает в стенах этой крепости, гнусная и бесчестная измена. Визирь и другие члены дивана, личного совета владыки, замышляют лишить Бабура трона, предложив его другому правителю. Они думают, будто я слышал лишь конец их разговора и не в курсе их изменнических замыслов, но я находился снаружи, за дверью, и слышал все. Они, разумеется, объясняют все заботой о благе державы, говорят, что твой сын еще слишком юн для престола, будто, если они не пригласят регента, который будет править, пока Бабур не повзрослеет, Фергану ждет хаос. Но все эти сановники давно подкуплены соседними правителями, и каждый постарается передать трон тому, кто его нанял. Единства между ними нет, и быть не может, а вот семена раздора они могут посеять запросто, и семена эти дадут кровавые всходы в виде соперничества, усобиц и нескончаемой кровной вражды. Но главное, кто бы ни победил в этой распре, твоему сыну долго не жить, потому что, пока он жив, он останется для победителя главной угрозой.
- Но это немыслимо. Мой сын - потомок Тимура, а жизнь родичей священна для всех членов нашего дома…
Голос Кутлуг-Нигор дрогнул, и она умолкла.
- Что мы должны сделать?
Исан-Давлат схватила Вазир-хана за руку, и он подивился тому, как сильна эта, казалось бы, иссохшая старуха. Впрочем, чему удивляться - она унаследовала не только кровь Чингисхана, но и его дух.
- Да, что мы должны сделать?
Бабур вышел из тени. Масляные лампы, установленные в стенной нише, осветили его напряженное лицо.
- Мы должны действовать быстро и решительно, - отрывисто произнес Вазир-хан. - Завтра, сразу после похорон его величества, твоего отца, нам следует немедленно объявить о твоем вступлении на престол. Прямо здесь, в крепости, в придворной мечети. Как только мулла совершит ритуал, назвав тебя владыкой перед лицом Аллаха, любой, кто осмелится оспорить твою власть, будет считаться предателем. Но, конечно, чтобы все прошло как надо, свидетелями церемонии должны стать верные люди. На моих воинов можно положиться. Да и многие из ферганской знати, думаю, охотно тебя поддержат - особенно, если ты пообещаешь наградить их за верность.
- Подай-ка мне бумагу, перо и чернила, - приказала внучке Исан-Давлат. - Нам не удастся провести эту ночь в трауре, оплакивая утрату, ибо бездействие грозит обернуться для нас еще худшей бедой. Я знаю, на кого можно положиться, а кто не заслуживает ни малейшего доверия. Иные глупцы не обращают на меня внимания, вообразив, будто я уже ослепла и оглохла от старости, но я все примечаю. И не доверю писцу послания, которые намерена сейчас составить: я напишу их сама. А тебе, Вазир-хан, следует позаботиться о том, чтобы каждое письмо попало к тому, кому оно адресовано. Если кто-то поинтересуется, что это за депеши ты рассылаешь, скажи - приглашения на поминальное пиршество. Отчасти так оно и есть, но одновременно это будет приглашение в мечеть, на церемонию провозглашения Бабура правителем. Я созываю всех заслуживающих доверия вождей, которых можно собрать сюда за полдня, и попрошу, чтобы сразу по завершении похорон они, без лишнего шума, не привлекая внимания, отправились в мечеть. Бабур, иди-ка сюда, садись рядышком и посвети мне лампой.
Спустилась ночь, крепость погрузилась в тишину, а старуха все писала и писала, прерываясь лишь для того, чтобы заточить перо или приказать принести еще чернил. Бабур дивился тому, как хорошо она разбиралась в сложных, запутанных родственных связях, дружеских отношениях, вражде и соперничестве между кланами и знатными семьями, прослеживая связи, восходившие чуть ли не ко временам Чингисхана, и впервые мысленно поблагодарил ее за то, что она, бывало, часами рассказывала ему о том, кто из племенных вождей друг, кто враг и, главное, - почему. А еще, глядя на решительную, суровую линию ее рта, он молча радовался тому, что эта сильная и мудрая женщина на его стороне.
Как только очередное письмо было написано, лист бумаги, заполненный турецкими письменами, складывали, запечатывали и вручали Вазир-хану, с тем чтобы он доверил его одному из своих людей. Вскоре снаружи, со двора, донесся отдававшийся эхом стук копыт уезжавших верхом гонцов. И лишь когда над туманом раздался призыв к молитве, Исан-Давлат отложила свое перо.
Глава 2
Первая кровь
С высоты седла Бабур смотрел, как восемь воинов Вазир-хана заносили в гробницу серо-зеленый жадеитовый саркофаг с телом его отца. Чтобы камень не натирал плечи, они подложили под гроб толстые овечьи шкуры, но он был очень тяжел; смуглые лица воинов покрылись потом, а один из них даже споткнулся. Все, видевшие это, охнули, ибо, упади саркофаг наземь, это сочли бы ужасным предзнаменованием. У Бабура перехватило дыхание, и он непроизвольно покосился на стоявшего неподалеку визиря, но лицо Квамбара-Али оставалось бесстрастным.
- Осторожно, парень, ты несешь нашего повелителя, - подал голос Вазир-хан, и воин, выпрямившись, снова подставил плечо под свою ношу, продолжив медленный путь по пологому спуску, что вел к погребальной камере в глубине гробницы.
Отец Бабура позаботился о своем мавзолее заранее, причем очень давно. Бабур был еще младенцем, которого не спускала с рук грудастая кормилица, когда правитель созвал со всей Ферганы и даже за ее пределами лучших каменщиков и прочих мастеров. Под его личным присмотром они приступили к возведению на берегу реки Яксарт, примерно в полутора милях от крепости Акши, уменьшенной версии величественной усыпальницы Тимура в Самарканде. Сейчас яйцевидный купол строения, выложенный изразцовой плиткой яркого аквамаринового и насыщенного кобальтового цветов, сверкал в лучах июньского солнца.
"Отец мог бы этим гордиться", - подумал Бабур, и эта мысль породила на его напряженном лице нечто напоминающее улыбку.
Как только саркофаг пропал из виду, толпа - от придворных и знатных вождей в шелковых одеяниях, до простых пастухов, пахнувших так же, как и животные, за которыми они ухаживали, разразилась рыданиями. Люди, вне зависимости от занимаемого положения, разрывали на себе одежды и посыпали увенчанные тюрбанами головы землей в соответствии с ритуалом, возникшим еще до Чингисхана. Однако кто знает, что на самом деле творится в их головах? Вожди откликнулись на призыв Исан-Давлат и прибыли на похороны, но сможет ли он положиться на них, когда придет время?