Чик Боудри техасский рейнджер - Луис Ламур 13 стр.


– Послушайте, – Бонелли склонился над лукой, – у меня здесь хорошее дело. И оно обещает стать еще лучше. Не ваша это работа мешать мне. Вы ведь техасец, Боудри.

– Вы знаете меня?

– Мне понадобилось время, но я догадался. К тому же, сегодня мне подсказали. Вы охотитесь за Уайли Мартином.

– Я охочусь за убийцей из Пекоса. Им может быть Мартин.

– Допустим, вы найдете его. Вы вернетесь в Техас?

Боудри заколебался. Бонелли мог запугать только обывателей, которым не нравятся драки и ссоры, но чтобы пойти против по-настоящему крепкого парня, духу у этого бандита не хватило.

– Если я найду нужного мне человека, я, конечно, вернусь в Техас.

– Я знаю, где Мартин, и я знаю, кто он.

– Ну и кто он?

Глаза Чика не отрываясь смотрели на затененное лицо Бонелли. Он увидел, как тот поднес руку ко рту, и услышал, как скрипнуло что-то у него на зубах.

Тоном ниже Бонелли сказал:

– Не говорите, где вы все услышали. Мне бы не хотелось, чтобы узнали, что это я вам рассказал, но Уайли Мартин – это Боб Трейвис!

– Спасибо! Надо с ним поговорить.

– Вы его не арестуете сразу же? – разочарование явно звучало в голосе Бонелли. – Он ваш человек! Он только что вернулся из Техаса!

– Джед Чепин – тоже. Так же, как и ваш Джефф Эрланджер. Может быть, и вы тоже, мне это неизвестно. Я хочу поговорить с Мартином. У меня есть кое-какие доказательства, которые должны сойтись.

Когда Бонелли уехал, Боудри прошелся по темному переулку. Боб Трейвис сидел за своим обычным столом в "Серебряном долларе", но Боудри не стал туда заходить. Он дошел до конца улицы, когда снова увидел свет в телеграфной конторе. Чик перешагнул через рельсы к железнодорожной платформе, оглянулся, затем открыл дверь и вошел. Телеграфист взглянул на него.

– Есть ответы? – спросил Боудри.

Телеграфист в нерешительности замешкался и хотел сказать, что нет, мол, не было, одновременно перекладывая бумаги, чтобы под одними скрыть другие, лежащие сверху.

– Ну ладно, – сказал Боудри, – давайте их сюда. А после этого не вздумайте бежать с докладом к Бонелли, иначе лишитесь работы!

– Вы не имеете права обвинять меня в этом! И кроме того, – сказал телеграфист, – кто тогда будет принимать телеграммы?

– Я могу работать с этим ключом так же, как и вы, а судя по скорости, с которой вы передавали, я работаю намного лучше.

– Вы телеграфист?

– Когда надо. Выучился юнцом и немного поработал. Слишком тесная каморка для меня, поэтому я уволился.

Телеграфист неохотно передал телеграммы через зарешеченное окошко. Боудри взглянул на один листок, потом на второй.

– Вы знаете, кто я. – Его черные глаза прижали телеграфиста к месту. – А теперь уничтожьте копии.

– Я не могу! Я не осмелюсь!

Боудри ударил ладонью по подоконнику.

– Вы слышали, что я сказал! Уничтожьте их. Я беру ответственность на себя. И если просочится хоть одно слово, я приеду обратно. Я сяду за ключ и доложу начальству, что здесь творится.

– Бонелли изобьет меня. Он угрожал мне.

– Держите двери закрытыми. Если здесь поднимется шум, я тут же прибегу. Как бы то ни было, эти послания не касаются ни вас, ни Бонелли.

Чик взял телеграммы и вышел обратно на темную улицу, остановившись на минуту под освещенным окном, чтобы прочитать их. С первой не было никаких проблем:

"Брат Джеда Чепина одолжил ему восемь тысяч долларов. Все по закону. Невозможно, чтобы Чепин успел в Пекос к моменту ограбления".

Вторая заставила Боудри надолго призадуматься:

"Уайли Мартин не разыскивается в Техасе. Разыскивается в Миссури, Вайоминге и Небраске за убийство братьев Фокс. Если он – ваш человек, будьте осторожны! Его настоящее имя – Джей Бэрк. Живым не дастся".

Джей Бэрк. Имя было знакомым. Он последний оставшийся в живых в междоусобице, разыгравшейся по обеим сторонам границы из-за скота и получившей название Пастбищная война в Салтильо. Врагами Бэрка была печально известная семья Фоксов. Они убили отца Бэрка и сожгли его дом. Преследование Бэрком преступников стало легендой. Он следовал за ними по пятам из штата в штат и убивал их там, где находил, – все были убиты в честных перестрелках лицом к лицу.

Боб Трейвис все еще сидел за своим столом, когда Боудри вошел и сел напротив. Эрланджер и Бонелли тоже были здесь, и Боудри поймал тяжелый, злобный взгляд Бонелли.

С непроницаемым лицом сероглазый человек смотрел на Боудри, оценивая его приход с осторожным вниманием.

– Вы хорошо начали свою работу, Боудри.

– Так вы меня знаете?

– Весь город знает. Все также знают, – он зажег спичку и поднес ее к сигарете, – зачем вы здесь.

– Немногие, кажется, хотят говорить об этом, – сказал Боудри.

Трейвис посмотрел в глаза Боудри.

– Значит, кто-то все-таки заговорил?

– Конечно. – Чик поднял колоду карт и перемешал их. – Всегда найдется кто-то, кто заговорит. – Его глаза остановились на Бонелли, который старался скрыть свой интерес.

– Понятно, – нерешительно сказал Трейвис.

Лицо Боудри ничего не выражало. Трейвис, думал он, опасный человек, наверное, поэтому Бонелли не трогал его.

В свою очередь Трейвис изучал Боудри и задавал себе вопрос, что делать дальше. Боудри был известен как твердый, безжалостный человек, но ходили слухи о его многочисленных добрых делах.

– Что вы собираетесь делать? – наконец спросил Трейвис.

– Задать несколько вопросов. Куда вы ездили в Техасе?

– На ранчо к северу от Пекоса.

– Но не в Пекос?

– Нет. Хотя я проезжал в миле от него.

– Вы ездили на своем сером?

– Ну да, на сером. А что? Что случилось?

– Я проследил этого серого от входной двери банка в Пекосе. Человек, который ехал на этой лошади, убил двоих во время ограбления банка.

Трейвис побледнел. Боудри медленно и осторожно достал из кармана рубашки телеграмму, в которой говорилось о Бэрке. Он передал ее собеседнику.

Трейвис взглянул на него.

– Здесь, – он показал на телеграмму, – все правда. Отсюда вы можете сделать вывод, какой у меня характер. Ни один Бэрк не ограбил банков. Ни один Бэрк никогда не лгал. Я не заезжал в Пекос. Я не грабил банк. Я никого не убивал в Техасе.

Бонелли все еще наблюдал за ними, но теперь он нетерпеливо хмурился. Джефф Эрланджер передвинулся к бару и стоял спиной к стойке, со стаканом в руке, наблюдая за Боудри.

– Трейвис, мне бы хотелось верить вам, но сегодня на улице вы разговаривали с Эми Чепин, и следы вашей лошади совпали со следами той, на которой ехал грабитель!

– Что? – он наклонился вперед. – Да почему же вы раньше-то не сказали? Да, я ездил в Техас на серой, но не на этой. Сегодня я первый раз сел на нее, хотя она стояла в коррале за салуном уже месяца два.

Боудри вынул из кармана письмо, адресованное Уайли Мартину, которое нашли у банка после ограбления.

– Это письмо обронил убийца. Оно адресовано вам.

– Да, – согласился Трейвис, – это мое письмо. Но я не припомню, когда видел его в последний раз.

– Насчет лошадей в коррале… Кто-нибудь, кроме вас, ездил на них?

– Полгорода. У меня по меньшей мере с дюжину голов. Мои ребята часто берут их, когда им требуется свежая лошадь, но точно так же – многие в городе, хотя я не представляю, чтобы ктонибудь взял оттуда лошадь и поехал на ней в Техас!

Чик отодвинул стул.

– Пусть это вас не беспокоит, Трейвис, и оставьте эту телеграмму себе. В Техасе вас не разыскивают, а за других я никого не арестовываю. Было несколько вопросов, которые мне хотелось прояснить. Теперь я знаю ответы.

Он встал и обежал глазами комнату.

Эрланджер стоял у бара, наблюдая за ним. Бонелли оставался за своим столом, но теперь он казался обеспокоенным. Затем дверь открылась, и вошел Джед Чепин. С ним был Баффало Бартон.

– Текс, – сказал Чепин, – мне надо поговорить с вами!

– Позже, – ответил Боудри, – сейчас у меня есть работа.

Бонелли что-то вынул из кармана, посмотрел в руку и бросил содержимое в рот.

– Бонелли, я техасский рейнджер. Я арестовываю вас за ограбление банка в Пекосе и убийство двух человек!

Бонелли поднялся.

– Это чепуха! Все улики показывают на Трейвиса! Или Мартина, если он хочет называть себя так! У вас нет ничего против меня!

– Вы ошибаетесь, Бонелли. У меня есть все, что нужно, хотя вы изо всех сил пытались навести подозрение на Трейвиса и тем самым убрать единственного человека, которого боитесь. Вы ехали на одной из его лошадей, чтобы след привел к нему.

Бонелли пожал плечами с явным безразличием.

– Докажите! Мои люди присягнут, что я не выезжал за пределы штата, и у вас нет улик, которые связали бы меня с Техасом!

– Бонелли, несколько дней назад я обратил внимание на одну вашу привычку. Вы жуете семена, как индеец зуни. Вы и теперь их жуете. Вы жевали их сегодня вечером, когда я разговаривал с вами на улице, и вы жевали их в Пекосе, когда ждали возле банка. Это не часто встречающаяся привычка, Бонелли.

– Это не доказательство. Это совсем не доказательство!

– Этого для меня достаточно, чтобы попросить вас снять рубашку. В Пекосе в коррале вы помылись до пояса, и люди заметили татуировку у вас под сердцем. Это будет доказательством, Бонелли?

– Не грабил я никакого банка!

– Снимите рубашку и докажите. Если у вас нет татуировки, я не только извинюсь перед вами, но и поставлю выпивку всем присутствующим.

– Ладно! Я докажу, что вы не правы! – Его рука поднялась к пуговицам рубашки и тут же упала на рукоятку револьвера.

Оружие он выхватил быстро, потому что когда потянулся к пуговицам, рука его уже двигалась и была в нескольких дюймах от кобуры, но Боудри ожидал этого, и пламя из его револьвера прорезало воздух на мгновение быстрее.

Почти в эту же секунду Трейвис выстрелил над столом, кинув Эрланджера на стойку бара. Колени Джеффа подогнулись, и он упал, но Боудри смотрел на Бонелли.

Тот все еще стоял, его губы скривились в гримасе усмешки.

– Наверно, я для этого не гожусь… для этой самой игры. – Он осел на пол и упал лицом вниз.

Боудри перевернул его.

– Я знал, что это были вы, – сказал он. – Знал.

– Не жалеете?

– Жалею об одном – что вы повернули на своей тропе не в ту сторону.

– Да. – Бонелли смотрел вверх, в темноту, сгустившуюся у потолка. – Наверное, так. У меня было маленькое ранчо в Техасе. – Он хотел еще что-то сказать, но хотя его губы шевелились, слов не было.

Боудри встал, оглядел комнату, затем подошел к столу Трейвиса и сел.

Чик взглянул на тело Эрланджера.

– Спасибо, – сказал он, затем добавил: – Бонелли выдал себя раньше. Он сказал, что я узнаю следы серой лошади Трейвиса, если увижу их, но единственная причина, по которой он мог знать, что я пришел по следам серой, – это увидеть меня на тропе. Он считал, что я попал сюда, идя по вашим следам, потому что ваши и его следы часто пересекались. Хороший следопыт может многое рассказать о человеке, которого преследует. Вы ехали как человек с чистой совестью, а Бонелли много раз останавливался посмотреть, нет ли погони, и вообще держался скрытых мест.

– Об этом я и хотел вам рассказать, – сказал Чепин. – Я нашел человека, который видел, как Бонелли взял ту серую из корраля. – Он посмотрел на Трейвиса и на Боудри. – Эми ждет на улице, Текс.

Боудри вышел. Эми сидела на повозке.

– Я рада, что у вас все в порядке, – сказала она. – Теперь вы знаете, почему я не могла рассказать вам об Уайли Мартине.

– Кажется, все его любят, – согласился Боудри. – И, по-моему, он единственный человек, стоявший между бандой Бонелли и еще более крупными неприятностями для города.

– Не только поэтому, Текс. Он мой дядя. Понимаете, имя моей матери было Бэрк, а моего дядю зовут Роберт Джей Бэрк. Он пользовался любым именем, когда преследовал Фоксов, а когда впервые появился здесь, его знали, как Трейвиса. Он оставил себе это имя.

Эми взглянула на Чика.

– Вы собираетесь принять папино предложение? Ему и в самом деле нужна помощь.

Боудри покачал головой.

– У меня слишком много дел в Техасе, к тому же по характеру я, наверное, перекати-поле.

– Вы всегда можете вернуться, Текс. – Затем она сказала: – Мне, наверное, не следует вас так называть. Говорят, вы Чик Боудри. – Она рассмеялась. – Как вас угораздило получить имя Чик?

Он улыбнулся.

– Меня зовут Чарльз. Вообще-то всех Чарльзов зовут Чак, но в нашей школе уже был Чак. Он был больше меня, поэтому меня прозвали Чик. – Он тоже засмеялся. – Я не возражал.

В отеле он начал думать об Эми. Если он останется, поработает на ранчо ее отца, а там…

Поставить клеймо

Боудри въехал во двор ранчо на закате, и крупный мужчина, стоящий в дверях, поднял руку в приветствии.

– Слезай с коня и отдохни! Издалека?

– Из Форт Гриффин. У вас найдется ужин?

Двое ковбоев, сидящих на ступенях барака, внимательно смотрели на него.

– Это ведь ранчо "О-О"? – спросил Чик.

Мужчина сошел с крыльца. Он был небрит, губы у него были тонкими и жесткими. Чик Боудри старался не поддаваться эмоциям, но к этому человеку трудно было испытывать добрые чувства.

– Ты рейнджер?

– Да. Зовут Чик Боудри.

– Слыхал, слыхал. Я думал, ты старше.

– Мой возраст меня устраивает, – раздраженно ответил Боудри. – Дайте поесть и расскажите, что произошло.

– Я – Ли Карнс, владелец ранчо, – сказал крупный мужчина, когда они уселись. – Моего управляющего звали Берт Рейми, он поехал в город, чтобы положить в банк деньги за продажу скота. Он убежал с ними. С пятнадцатью тысячами долларов.

Девушка с отчужденным, испуганным лицом принесла кофе. Она была симпатичной, несмотря на текущие по ее щекам слезы. Чик торопливо отвернулся, чтобы не смущать ее.

– Все деньги были ваши? – Боудри как бы между прочим оглядел комнату. Она показалась ему на удивление аккуратной. Тарелки были вычищены до блеска, однако сам Карнс аккуратностью не отличался.

– Мои. Рейми работал на меня шесть лет. Надежный человек, мастер на все руки.

Дверь открылась, и вошел высокий, стройный молодой человек. Он был ярко одет, во все новое, однако его кольты в поношенных кобурах не выглядели ни яркими, ни новыми.

Карнс кивнул ему.

– Марк Де-Грасс, мой новый управляющий. Это Чик Боудри, Марк.

Де-Грасс быстро посмотрел на Боудри. Это был взгляд человека, оценивающего противника перед дракой, и вместе с настороженным интересом к Чику пришло понимание того, что Де-Грасс – один из тех любителей стреляться, которые не выносят соперников и всегда должны быть первыми. Он не раз встречался с людьми такого типа, они всегда были опасны.

Де-Грасс уселся за стол и взглянул на девушку.

– Тебе лучше поесть. Если ты умрешь с голоду, твой отец все равно не вернется.

Боудри вопросительно посмотрел на Карнса, и владелец ранчо сказал:

– Это Карен Рейми, дочь Берта. Очень переживает случившееся.

– Он давно уехал? – Боудри не хотелось задавать вопросы при Карен, ведь девушка была так огорчена, но ему необходимо было получить ответы на все вопросы.

– С неделю назад. До Команчи езды всего один день. Берт отправился один. У нас не было причин ждать беды, потому что никто не знал, что он едет с деньгами. Когда Берт не вернулся, мы отправились в город и узнали, что он там не появлялся. Похоже, просто удрал.

– Вряд ли он мог уехать и бросить дочь!

– В том-то все и дело, – сказал Карнс. – Она не его дочь. Его жена подобрала ее и вырастила, а после смерти жены девчонка висела у него на шее.

Карен Рейми с упреком подняла глаза.

– Он не считал меня обузой, а я относилась к нему, как к родному отцу! Я никогда не поверю, что он убежал! Мне кажется, его убили! Наверняка кто-то знал, что он вез деньги!

– Ну, ну, родная! – Карнс протянул к ней руку. – Не плачь, о тебе позаботятся.

Она вскочила на ноги с горящим взором.

– Спасибо, я сама о себе позабочусь! Я поеду в Команчи и найду работу! Или… – ее глаза увлажнились и устремились на Де-Грасса, – я поеду в Эль-Пасо!

Губы управляющего сжались. То, как он посмотрел на нее, не обещало ничего хорошего. Боудри прихлебывал кофе и слушал. Здесь что-то бурлило под внешне спокойной поверхностью, происходило что-то странное. Почему Де-Грасс так необычно среагировал на слова Карен об ЭльПасо?

Резко повернувшись, она выбежала в комнату, которая, очевидно, принадлежала ей, и некоторое время мужчины ели в молчании.

– Я ее не виню, она ведь так расстроена, – мягко сказал Карнс. – Между прочим, она может жить здесь. Она симпатичная девушка, вряд ли можно сыскать здесь лучшую жену.

Марк Де-Грасс не мигая смотрел на Карнса с плохо скрытым презрением.

– Кто-нибудь еще знал, что он вез деньги? – спросил Боудри.

– Должно быть, Эл знал, – сказал Де-Грасс. – Он один из наших ковбоев и стоял на улице, когда Ли принес Берту мешок с деньгами.

После ужина и нескольких вопросов Карнс и Де-Грасс сели на ступеньки и завели негромкий разговор. Чик прохаживался по двору, ничего не упуская из виду. Если судить по состоянию построек, все говорило о том, что на ранчо поддерживался хороший порядок. А если вспомнить о внешности Карнса, то Боудри был готов поставить десять к одному, что делами на ранчо заправлял Рейми.

Ковбоям, казалось, Рейми нравился, но с Боудри они говорили с неохотой. Даже Эл Конвей, парень с твердым лицом, узким подбородком и злыми глазами. До тех пор, пока Боудри не упомянул о намерении Карнса взять девушку в жены.

Эл с отвращением сплюнул в пыль.

– Если она за кого-то и вышла бы, то скорее за этого змея ползучего Де-Грасса!

Один из ковбоев рассмеялся, но добавил:

– Лучше попридержи язык, Эл. Ты не выстоишь против него с револьвером, а он чертовски раздражительный!

– Я его не боюсь, – Эл говорил спокойно, и Боудри подумал, что хотя Эл, похоже, действительно не боялся Де-Грасса, у него вряд ли было желание с ним связываться.

Чик бросил свои одеяла рядом с разросшимися тополями неподалеку от дома. Он не любил спать под крышей и хотел, чтобы его конь был рядом. Когда лежишь под открытым небом и смотришь на звезды, легче думается, а ему стоило крепко подумать.

Берт Рейми пропал вместе с пятнадцатью тысячами долларов, однако все указывало на то, что он не был вором. Тем не менее, факт остается фактом: Берт Рейми пропал. Ли Карнс, с другой стороны, вел себя необычно, однако на это могло быть множество причин. Здесь бурлили подводные течения, которые тревожили Боудри.

С Элом Конвеем тоже приходилось считаться. Очевидно, он глубоко кого-то презирает, но кого и почему, оставалось неясным. Если Рейми убили, на "О-О" осталось странное напряжение, возможно, связанное с его исчезновением, а, возможно, и нет.

Было уже поздно, и Чик, наверное, только что заснул, когда его разбудило какое-то неясное движение. Рядом в тени он разглядел девушку.

– Мне надо поговорить с вами! – прошептала она.

– Кто-нибудь видел, как вы выходили из дома?

Назад Дальше