День уже клонился к вечеру, когда майору удалось раздобыть пару седел и девушки наконец смогли сесть на коней. С каждым часом беспокойство Тэпа росло - Хаддн мог ради любопытства заглянуть в Индианолу. Он поедет по той же дороге, что и они, или устроит им засаду где-нибудь западнее города.
Дюварни торопился, он ехал, положив винтовку на луку седла, и неустанно подгонял своего коня. За ними скакали шесть запасных лошадей, которые, похоже, были рады уйти оттуда, где только что бушевала буря. Путники не разговаривали. Нервы у всех были напряжены до предела. Тэп снова и снова менял направление, стараясь запутать своего преследователя, если он шел по их следу.
Берега Шоколадного залива совсем обезлюдели. Еще два дня назад там стояло несколько рыбачьих домиков, а на песке лежали лодки. Теперь кругом было пусто и дико.
Поздней ночью они разбили лагерь в дельте реки Шоколадной на песчаном пляже в излучине одного из рукавов и даже рискнули разжечь костер, сварить кофе и перекусить. Устроив девушек на берегу, Тэп забрался в заросли и улегся под защитой густого кустарника. Но спать всем пришлось мало. Рассвет застал их в седле.
Глава 16
Виктория постепенно приходила в себя после бури. Тэппен Дюварни не хотел заезжать туда, но им нужно было пополнить запасы провизии, а девушкам - раздобыть одежду.
К этому времени Джексон Хадди уже, несомненно, догадался, куда направился майор со своими спутницами, и, возможно, затаился уже где-то в городе и ждет.
По дороге путешественникам часто попадались всадники, ехавшие в глубь материка. Пережив страшные дни, люди думали только об одном - как поскорее убраться из этих опасных мест.
Виктория тоже пострадала от урагана, но даже он не смог полностью уничтожить ее непривычную, несколько старомодную красоту. Вопреки всему, возле домов и на улицах цвели розы, придавая городу редкое очарование.
Соблюдая осторожность, Тэп и его спутницы въехали на главную площадь города.
Спешившись и став позади лошади, майор внимательно оглядел улицу - окна, крыши, прохожих.
- Сходите-ка к своим родным, - посоветовал Тэп Мэди, - или купите все, что вам понадобится, и ждите нас с Джессикой здесь. Мы скоро вернемся и отвезем вас к Тому.
Мэди заколебалась, и Тэп почувствовал, что перспектива увидеть Тома ее совсем не радует. Но она сказала:
- Хорошо, - и ушла.
Дождавшись, когда Мэди скроется за углом, Тэп тихо произнес:
- Я сейчас приведу сюда запасных лошадей, они будут ждать нас позади вон того здания в конце улицы. Не говори об этом Мэди. Но если она все-таки решится ехать с нами, ждите меня там через час.
Покинув Джессику, Тэп задержался на углу улицы и вновь осмотрел ее. Потом вошел в магазин, купил новую одежду и продукты, словом, все, что было необходимо, и незаметно выбрался через черный ход. Покупки разложил по седельным сумкам и спрятал лошадей за домами.
Проделав все с большой осторожностью, Тэп заглянул в ресторан и неожиданно встретил Гарри и Каддо, тех мужчин, которые встречали Мэди у парохода в первый день его пребывания в Техасе. Тэп подошел к ним и поздоровался.
Гарри повернулся, внимательно посмотрел на него и в недоумении спросил:
- Интересно, откуда вы меня знаете?
- Я - Тэппен Дюварни. Однажды видел вас с Мэди Коппинген. Тогда на дороге.
Каддо улыбнулся:
- Так я и знал. Говорил же: он где-то рядом.
Гарри протянул руку.
- Наслышан о ваших подвигах, майор.
- Мэди Коппинген приехала вместе с моей невестой Джессикой Трескот. Может, она поедет с нами к Тому, но я не уверен в этом.
Тэп услышал, как сзади кто-то вошел в ресторан, и обернулся. Это был Лин Стокер, он тоже служил у Коппингенов, однако Дюварни не слишком обрадовался, увидев его.
- За вами охотится Джексон Хадди, - холодно сообщил Стокер, и Дюварни уловил в его словах злорадство. - Похоже, вы недолго будете радовать нас своим присутствием.
- Вы правы, я перегоняю скот в Канзас.
- Я имел в виду другое.
- Заткнись, Стокер, - бросил Гарри. - Тэп прекрасно понял, что ты хотел сказать… и я тоже.
Стокер резко повернулся и направился вон из зала. Когда он был уже у двери, майор сказал ему вслед:
- Не забудь сказать Хадди, где меня искать. Но когда он придет, чтобы убить меня, постарайся оказаться подальше от этого места.
Стокер хотел что-то ответить, но передумал и ушел.
- Большинство наших ребят симпатизируют Тому. Мы сделали ставку на вашу победу, - желая сгладить неприятное впечатление от выходки Стокера, произнес Гарри.
Неожиданно заговорил Каддо:
- Тебе нужна помощь, белый человек? Я умею обращаться с оружием.
- Нет, спасибо, я должен сам свести счеты с Хадди.
Краешком глаза Тэп видел, что Стокер пересек площадь по диагонали. Подойдя к окну, он встал так, чтобы его не было видно, и продолжал наблюдать. Тот как раз скрылся за дверями салуна, но через несколько минут вышел и двинулся по улице.
- Надеюсь, вы меня извините, - заторопился Тэп и выскочил за дверь.
Стокер поднимался на крыльцо другого салуна.
Тэп вернулся в ресторан, но, увидев, что Гарри и Каддо уже ушли, сел за столик в углу, откуда хорошо была видна улица, и заказал обед.
Тэп так увлекся наблюдением, что не заметил, как к его столу подошла Джессика.
- Не возражаете, мистер, если я присоединюсь к вам? - услышал он знакомый веселый голос.
Девушка села на стул, который ей предложил Тэп, и спросила:
- Думаешь, Мансоны нападут?
- Да.
- Для тебя лучше, если меня не будет рядом?
- Конечно. Но они подождут, пока я выйду на улицу. Где я, им известно, напасть на меня здесь - значит подставить себя под удар. К тому же они стесняются тебя, так что подождут. А я хочу их немного помучить.
Джессика испытующе посмотрела ему в лицо.
- Тебе не страшно?
Тэп пожал плечами.
- Немного. Но страх обостряет чувства человека и помогает ему собраться. Чуть-чуть страха совсем не повредит, надо только уметь держать себя в руках и не впадать в панику.
В эту минуту майор увидел, как крупный узкоплечий мужчина с широким задом пересекает площадь. Он узнал Шэббита. Тот нес в руках какой-то предмет, завернутый в плащ. Наверное, винтовка или дробовик. Учитывая характер этого вояки, решил, что дробовик. Шэббит остановился на углу - отсюда ему хорошо была видна вся площадь и вход в ресторан.
Чуть поодаль, опершись на колесо фургона и покуривая самокрутку, стоял другой человек, очень похожий на члена банды Мансонов.
Проследив за взглядом Тэпа, Джессика шепнула:
- Можно выйти через черный ход.
- И там стоит часовой, будь уверена, - спокойно ответил Тэп.
Они обедали, изредка перебрасываясь словами. Тэп не торопился - он с удовольствием представлял себе, как его заклятые враги жарятся на солнце, ожидая его.
Неожиданно дверь распахнулась, и в ресторан вошел Эв Мансон. С ним были Шэббит и Лин Стокер.
- Вы собираетесь выходить или нет? - спросил, подойдя к столу, Эв. - Я уже устал ждать.
- Вы не обойдетесь без помощи всей этой оравы?
Лицо Эва вспыхнуло от гнева.
- Мне не нужна ничья помощь. Да я вас голыми руками на тот свет отправлю и еще троих таких, как вы.
Дюварни смерил его взглядом, и на его губах появилась легкая усмешка.
- Хорошо, Мансон, давайте поговорим обо мне. Хотите сразиться со мной, прямо сейчас? - Тэп посмотрел на спутников Эва. - Но только без этого воронья.
Стокер хотел было броситься к Тэпу, но Эв остановил его.
- Разумеется, - процедил он сквозь зубы. - Отпустите юбку, за которую держитесь, и встретимся в открытом бою на улице.
Тэп встал
- Надеюсь, ты простишь меня, Джессика? - Он специально повысил голос, чтобы Мансоны могли услышать его слова. - Я не задержусь. - И шепотом добавил: - Иди в гостиницу. Здесь будет опасно.
Тэп встал, расстегнул кобуру, чтобы сразу выхватить револьвер, и подошел к двери. Ему уже давно не приходилось участвовать в перестрелке, где от быстроты реакции зависела жизнь.
Последний раз это было несколько лет назад, когда по поручению армейского командования он наводил порядок в одном захудалом городишке на Диком Западе.
Эври Мансон стоял посреди улицы, ожидая, когда выйдет Дюварни. Надеясь расправиться с врагом своими руками, Эв запретил дружкам стрелять. Но если в поединке будет убит Эв, они, конечно, тут же прикончат Тэпа, замешкайся он хоть на полсекунды.
Левой рукой Тэп повернул ручку и резким движением толкнул дверь вперед - она с грохотом распахнулась. Расчет оказался верен. Услыхав оглушительный удар, Эв Мансон, нервы которого тоже были на пределе, сделал неверное движение и промахнулся. Рванувшись вперед, Тэп выхватил револьвер. Перед ним мелькнуло наглое, с волчьей ухмылкой лицо, и он выстрелил. Из раны брызнула кровь, лицо исказил ужас. Еще одна пуля достигла цели, и Эв Мансон, шагнув вперед, упал лицом вниз.
Тут же Тэп развернулся и выстрелил в Лина Стокера, стоявшего в нескольких метрах от него. Пуля попала ему в колено, и он упал, выронив из рук револьвер. Дюварни продумал каждое свое действие в этом бою и теперь точно выполнял свой план. Он быстро отступил, захлопнул за собой дверь в ресторан и бросился вверх по лестнице.
В три прыжка пролетев коридор, схватил по дороге стул и поставил его под люком, открыв который, он подтянулся и выбрался на чердак. В мгновение ока оказался у двери, ведущей на крышу, отодвинул защелку и выглянул наружу. Убедившись, что крыша пуста, он под прикрытием ложного фронтона здания добежал до края крыши и, спрыгнув на плоскую кровлю соседнего дома, снова огляделся.
Человек, которого он заметил еще в ресторане, по-прежнему стоял рядом с фургоном, теперь уже держа в руке винтовку, в нескольких метрах от него торчал Шэббит с дробовиком. Тэп тщательно прицелился из своего "смит-и-вессона" и выстрелил. Человек у фургона выронил оружие и, резко развернувшись, осел.
Отбежав к противоположному краю крыши, Тэп прыгнул на кровлю следующего здания, а оттуда - на землю. Он оказался между двумя домами и, увидев дверь, нырнул в нее как раз в тот самый момент, когда в косяк ударила пуля, всего в нескольких сантиметрах от его головы. В лицо брызнули щепки. Дюварни пересек комнату, вылез в открытое окно и оказался в переулке. Задержавшись на месте, чтобы перевести дух, он услышал звуки ожесточенной перестрелки и неожиданно увидел Шэббита, который нырнул в тот же самый узкий переулок, где стоял он. Плечо Шэббита было в крови, а на бледном лице застыл испуг. Встретившись взглядом с Тэпом, он не успел даже поднять свой дробовик. Пуля майора вошла ему прямо в сердце.
Ломая голову над тем, кто же стреляет, Дюварни направился в ту сторону, захватив с собой дробовик Шэббита. Дойдя до площади, он остановился и осторожно выглянул.
Пальба прекратилась.
На противоположном углу высокий всадник спокойно сидел в седле, а рядом с ним стоял другой. На площадь с обеих сторон въезжали другие всадники, держа винтовки наготове. Это были Док Белден, Бил Лоутон, Велт Спайсер, - все его верные друзья собрались здесь.
Тэп вышел, и в его сторону повернулись с полдюжины стволов. Но тут же опустились.
- Представляешь, майор, - весело крикнул Бил Лоутон, во весь рот улыбаясь Тэпу, - эти Мансоны оказались паршивыми вояками: не успели мы сделать и двух выстрелов, как они бросились наутек. Все, кто мог.
Док подъехал к Тэпу.
- У вас все в порядке? - спросил он.
В эту минуту на площади появился Том Киттери.
- Вижу, вы решили лишить меня самого интересного. Я, кажется, опоздал на окончание своей собственной распри!
- Все хорошо, ребята, - ответил Дюварни. - А теперь нас ждут наши быки. Поедем-ка к ним.
Джексон Хадди стоял в своем гостиничном номере, расположенном на третьем этаже, и смотрел на происходящее на площади. Он прицелился в плечо Дюварни. Вот… сейчас. Пусть немного пододвинется…
- Мистер Хадди, можно вас на минутку?
Он резко обернулся. В трех метрах от него стояла Джессика Трескот, и дуло ее кольта, который она держала твердой рукой, было направлено прямо ему в живот.
- Мистер Хадди, я буду вам очень признательна, если вы положите свою винтовку и расстегнете пояс с кобурой, но только очень осторожно.
- Я никогда не стрелял в женщин, - произнес Хадди и нервно облизал губы. - И никогда не стану.
- Что касается меня, мистер Хадди, то дело обстоит как раз наоборот. Я никогда не стреляла в мужчин, но, поверьте, я сделаю это. К тому же я немного волнуюсь, так что если начну стрелять, то выпущу в вас всю обойму. Видите ли, мистер Хадди, я приехала на Запад, чтобы выйти замуж за Тэппена Дюварни. Я приехала сюда, потому что люблю его и хочу родить ему детей и прожить с ним всю жизнь. Так что, если вы думаете, что я позволю такому человеку, как вы, разлучить нас, убив мистера Дюварни, то глубоко ошибаетесь. Если вы не отойдете от окна, не сядете сейчас же на лошадь и не исчезнете навсегда из нашей жизни, я убью вас, мистер Хадди, убью без всяких колебаний. Мэди Коппинген говорила, что вы приехали из Алабамы. Единственный город в Алабаме, который я знаю, это Мобиль. В этом городе сейчас так хорошо. Почему бы вам не уехать сейчас туда. Я вас очень прошу.
Хадди взглянул на нее, а потом на кольт в ее руке. Он при-поднял шляпу и сказал:
- Счастливо оставаться, мэм.
А потом вышел из комнаты и спустился в вестибюль. Девушка пошла за ним и, стоя у двери, наблюдала, как он усаживается на лошадь, держась в седле очень прямо.
Когда Джессика появилась на площади, Том Киттери стоял рядом с Тэпом.
- Мэди здесь, - сказала она Тому.
- Я видел ее. Я… занял денег и дал ей. Она уезжает в Новый Орлеан. Надеюсь, что найду себе другую… по дороге в Канзас, - грустно пошутил Том.
- Вы найдете, Том, я в этом уверена. - Джессика повернулась и взглянула на Тэпа. - Пойдем, Тэппен. Скот ждет нас.
- Сначала давай отыщем священника, - сказал Тэп, - и обвенчаемся, раз уже мы оказались в этом городе.
- Да, это надо сделать, - согласилась Джессика.
- Ты забыл кое о чем, майор, - вмешался Спайсер. - Что будем делать с Джексоном Хадди?
- О, не беспокойтесь, - ответила Джессика. - Мы с ним побеседовали, и он решил вернуться к себе в Алабаму. Если вы в этом сомневаетесь, то можете подняться в его комнату на третьем этаже. Там увидите, что он оставил свою винтовку и револьвер.
Дюварни лукаво посмотрел на нее.
- Знаешь, Джессика, мне бы очень хотелось услышать рассказ о беседе с Хадди.
- Я тебе расскажу… как-нибудь в другой раз. - Девушка открыла кошелек и вытащила кольт. - Тэппен, возьми его, пожалуйста. Мне так тяжело его таскать.
Примечания
1
Каперство (от голл. kaper - морской разбойник) - нападение вооруженных частных торговых судов воюющего государства с его разрешения на неприятельские суда или суда нейтральных государств.
2
Грулья - серый журавль (исп.); так на Юго-Западе США называют лошадей мышастой масти.