- Ладно. - Он поднял ружье. - Не хочу пропустить самые интересные события.
Из-за домов послышался голос Олли, который представлял деятеля из Санта-Фе, а за ним предстояло выступать Оррину.' Я услышал его голос, но так как находился слишком далеко, слова различать было трудно.
И в этот момент внезапно произошло то, чего я никак не ожидал.
Восемь пеших человек, вооруженных винтовками, выскочили на улицу из-за здания тюрьмы. Они явно прятались всю ночь где-то в городе, поэтому и застали меня врасплох. Каждого я знал в лицо, все из банды Приттса.
Они остановились возле тюрьмы, а внутри, очевидно, находились еще один или два человека. За моей спиной Ши ничего не мог сделать, я закрывал ему поле обстрела. Надо было что-то предпринять. Я вышел на середину улицы и встал к ним лицом. Нас разделяли шестьдесят ярдов. Глядя на их винтовки и ружья, я понял, что мое дело худо, но ведь я и не ждал сегодня ничего хорошего.
Их было восемь, они не сомневались в собственных силах тем не менее им было известно, что я сумею выстрелить по меньшей мере один раз, убив одного из них… И никто не хотел стать этой жертвой.
- Ребята, сколько вы за это получили? - спросил я спокойно. - По пятьдесят долларов? Даю голову на отсечение, от Джонатана больше не дождешься… Надеюсь, у вас хватило ума получить деньги авансом?
- Нам нужны ключи! - Говорил человек по имени Скотт. - Бросай их сюда!
- Ты, Скотт, научился разговаривать… А думать? Вам же не выбраться из тюрьмы.
- Ключи!
"Скотта я убью первым. Он у них главный. И еще столько, сколько успею".
Краем глаза я заметил движение за спинами бандитов, но не осмелился отвести глаз от их лиц. Поэтому я пошел прямо на них, надеясь подойти настолько близко, чтобы при стрельбе попасть наверняка. Кто-то приближался к зданию тюрьмы незаметно для бандитов. А когда я понял, кто, замер. В этот момент в меня можно было стрелять наверняка. Я не смог бы сдвинуться с места.
Это была Друсилья.
И не одна. Ее сопровождали шесть затянутых в замшу всадников, вооруженных винчестерами, которые выглядели так, словно стрельба - это единственное для них удовольствие.
- Все, - крикнул я, - шутки в сторону. Бросайте оружие и расстегивайте оружейные пояса.
Скотт взбеленился.
- Что ты себе… - Позади него одновременно взвели затворы семи винчестеров, и он резко оглянулся. Все сразу успокоились. Кому хочется умирать? Бандитов разоружили и отправили в тюрьму.
Друсилья подвела лошадь к зданию тюрьмы.
- Их увидел Мигель, - объяснила она, - и мы поспешили на помощь.
- На помощь? Да если бы не вы, помогать было бы некому.
Мы немножко поговорили, а затем пошли к месту собрания. Когда закончится праздник, я арестую Джонатана Приттса. Арестую непременно, но - странно - мне не хотелось сажать его в тюрьму. Старику нынешнее поражение послужит достаточным наказанием, ему уже не оправиться. Если Сент-Рен, Ромеро и другие согласятся, надо изгнать его из города вместе с дочкой. Они друг друга стоили.
Представили Оррина. Он встал и начал спокойно говорить приятным звучным голосом. Причем мой брат не использовал никаких ораторских приемов в отличие от предыдущего выступавшего, просто общался с собравшимися, разговаривал как с друзьями в собственном доме. Постепенно его голос набирал силу и уверенность. На меня его слова произвели сильное впечатление.
Стоя в тени дома я слушал и гордился. Это мой брат Оррин, рядом с ним я вырос, с ним ушел из родных мест, с ним перегонял стада и дрался с индейцами.
Теперь в моем брате появилась какая-то странная сила, рожденная мыслью, мечтой и волшебством его голоса. Он говорил с собравшимися о том, в чем они нуждались и как сделать их жизнь лучше. Его понимали все, он говорил на языке ковбоев, языке жителей гор и пустынь. Моей гордости не было предела.
Повернувшись, я медленно пошел между домами, а когда вышел на залитую солнцем улицу, увидел Тома Санди.
Я остановился. Его глаза были неразличимы под тенью полей шляпы, мерцали только огоньки.
Он был огромный, крепкий, сильный, но грязный и небритый.
Никогда я еще не видел столько первозданной физической силы в человеке.
- Привет, Том.
- Я пришел за ним, Тайрел! Прочь с моей дороги!
- Он строит свое будущее, - сказал я, - а когда-то, Том, ты помог ему начать новую жизнь. Оррин будет большим человеком, и отчасти благодаря тебе.
Сомневаюсь, что Том вообще меня слышал. Он смотрел на меня как на пустое место.
- Я убью его, - зарычал он, - я давно должен был уничтожить твоего брата.
Я пытался что-то говорить Тому, однако шестое чувство предупреждало меня быть настороже. Что сказал о Томе Кэп? Он убийца и будет убивать, пока кто-нибудь его не остановит.
Этот человек хладнокровно убил Дюранго Кида, Эда Фрая и Чико Круса. Чико не успел даже сделать выстрела.
- Убирайся с дороги, Таи, - сказал Том, - я ничего не имею против тебя, я…
Я понял, что он может убить меня, и не сомневался, что скоро умру.
Только он тоже не должен выйти из поединка живым. Тогда у Оррина будет будущее. Я должен предоставить ему шанс.
Один раз я спас Оррину жизнь, спасу его и сейчас.
На улице никого не было - лишь Том Санди, человек, который был моим лучшим другом. И я. Раньше он защищал меня, мы пили воду из одних и тех же ручьев, вместе дрались с индейцами.
- Том, - произнес я, - помнишь тот пыльный холм в Пергетори, где мы…
По моей спине и лицу градом катился пот. Рубашка Тома была расстегнута до пояса, и я видел волосы на его широкой груди и широкую пряжку ремня… Его шляпа была надвинута на лоб, лицо ничего не выражало.
Это был Том Санди, мой друг, но сейчас он стал незнакомцем.
- Уйди с моей дороги, Тай, - твердил он. - Я хочу убить его.
Том говорил ровно и спокойно. Я знал, что он собирается сделать, но ведь этот человек помог мне научиться читать, одалживал книги, мы столько ездили вместе по прерии.
- Ты не сделаешь этого, - возразил я. И в этот момент он опустил руку к револьверу.
За мгновение до этого, я почувствовал, что сейчас он выхватит оружие. Одно мгновение - крохотный промежуток времени, но я моментально среагировал.
Моя рука упала на рукоятку револьвера, но рука Тома уже поднималась, в его глазах пылал холодный огонь. Я увидел, как расцвело пламенем его оружие, в тот же момент почувствовал, как подпрыгнул в руке мой револьвер, и, шагнув влево, снова выстрелил.
Том нажал на спуск, но пуля прошла мимо. Взведя курок, я воскликнул:
- Проклятье, Том, - и выстрелил ему в грудь.
Он все еще стоял, но рука с оружием опустилась.
Том смотрел на меня так, как будто хотел о чем-то спросить. Затем, шагнув вперед, бросил револьвер.
- Тайрел… Тай, что же… - Том протянул руку, но когда я бросился к нему, он тяжело упал лицом в пыль и, ударившись о землю, застонал. Затем Том перевернулся, а я, встав на колени, схватил его руку и крепко сжал.
- Тай… Тай, черт побери… - Он хрипло дышал, на его рубашке расплывалось красное пятно. - Книги… - прошептал он, - возьми книги.
Том умер, сжимая мою руку, а когда я поднял глаза, то увидел множество людей, среди которых были Оррин и Друсилья.
А чуть дальше в толпе стоял Джонатан Приттс.
Я поднялся, прошел сквозь толпу к Приттсу.
- Убирайтесь из города, - приказал я. - Уезжайте из штата. Если вы не покинете город в течение часа, либо по какой-то причине вернетесь, я убью вас.
Он молча повернулся и гордо зашагал прочь. Однако минут через тридцать они с Лаурой уехали на повозке.
- На твоем месте, Тай, должен был быть я, - спокойно сказал Оррин. - Это моя схватка.
- Нет, моя. Только моя. По-моему, Том знал, что так получится, наверное, мы оба знали… И Кэп тоже. Кэп Раунтри понял это раньше всех.
Мы с Друсильей живем на холме за Морой, иногда приезжаем в Санта-Фе. У нас шестьдесят тысяч акров земли в двух штатах и много скота. Оррин сейчас заседает в сенате штата и мечтает о большой политике.
Иногда по вечерам, когда затягиваются тени, я думаю о двух мальчишках, уехавших с холмов Теннесси, чтобы построить себе дом на Западе.
Мы его построили. У нас есть земля и скот. Однако с того дня на улице Моры, когда погиб Том Санди, я больше не вынимал оружия.
И не возьмусь за него никогда.
Примечания
1
лонгхорн - (англ.) длиннорогий; порода скота.
2
Новая Англия - район на северо-востоке США, включающий штаты Коннектикут, Мэн, Массачусетс, Нью-Хэмпшир, Род-Айленд и Вермонт.
3
Спасибо (исп.).
4
Гражданская война - 1861-1865 гг. - война между Севером и Югом США.
5
Пастух, ковбой (исп.).
6
Прощайте (исп.).
7
Кит Карсон, Дядя Дик Вуттон, Джим Бриджер - американские первооткрыватели и первопроходцы.
8
Сиеста - послеобеденный отдых в южных странах.
9
Фанданго - национальный испанский танец.
10
Дэвид Крокетт (1786-1836) - американский первопроходец и политик.
11
Эндрю Джонсон (1808-1875) - семнадцатый президент США (1865-1869).
12
Да (исп.).
13
Блэкстоун, Уильям (1723-1800) - английский юрист и правовед.
14
Монтень, Мишель (1533-1592) - французский философ и эссеист.
15
Гамильтон, Александр (1757-1804) - американский государственный деятель, первый министр финансов США.
16
Питт, Уильям (1759-1806) - возглавлял правительство Англии в 1783-1801 и 1804-1806 гг.
17
Аллисон, Клей - историческое лицо, легендарный ганфайтер.
18
Сангрэ-де-Кристос - кровь Христа (исп.).