Джимми улыбнулся.
– Можно будет попробовать.
– Здесь не пробовать надо, а наверняка, понял?
– Наверняка может и не получиться, – возразил Джимми.
– А как ты хотел, понарошку? Вот дурак! Видимо, мне придется заняться этим неблагодарным делом.
Боцман решительно встал и направился к двери.
– Уже убивать пошел? – спросил Джимми.
– Пошел ты знаешь куда… Иди жрать да проверь наш тайник, а потом займись людьми. Я все постараюсь выведать. Может, он ничего и не слышал?
Глава 15
Генри тихо постучал в каюту Софии. Тут же раздался звонкий лай Бэби, которая подбежала и стала лапами скрести в двери. Щелкнул засов, и София осторожно приоткрыла дверь. Увидев Генри, она сначала растерялась. Ее испуганный взгляд как бы спрашивал, что случилось. Потом она улыбнулась, заметив спокойное лицо молодого человека, и открыла перед ним двери.
– Что так поздно? – спросила она. – Тебе чего? Случилось что-то?
– Ничего не случилось, – смутился Генри. – Просто зашел проведать тебя.
– Может прийти Карл, – шепотом сказала София, выглядывая за дверь.
– Капитан на отдыхе после вчерашней вахты. Он тогда и глаз не сомкнул. Карл вместо него до самого утра, – объяснил Генри. – Да и, насколько мне известно, он по ночам так поздно к тебе не заходит.
Генри шагнул в каюту и тут же был облизан собакой.
– Любит она тебя, – заметила София. – С другими она строгая.
Генри взял Софию за руку и потянул к себе. Она прогнала навязчивую Бэби и тихо задвинула засов на двери.
– Ты с ума сошел, – продолжала шептать она.
Генри окинул каюту взглядом, потом взглянул на девушку. Она прижалась спиной к стенке, и ее учащенное дыхание выдавало нестерпимое желание видеть у себя этого молодого человека в столь поздний час.
– Ты с ума сошел, – повторила она и не сдержалась, обняла Генри.
Он прижал ее к себе, лаская ее волосы и плечи.
– Я обещал к тебе прийти, – сказал он. – Извини, что в прошлый раз у меня не получилось. Капитан загрузил разными делами.
– Я тебя ждала…
Он стал целовать ее милое личико, вдыхая аромат прекрасных женских духов, которыми пользовались дамы высших сословий.
София задрожала от его объятий, и ее прерывистое дыхание выдавало ее состояние.
Генри прижимал девушку к себе, судорожными пальцами стараясь расстегнуть ее кофточку, и, обнажив ее грудь, прильнул губами к ее телу.
– Ты сумасшедший, – говорила она, прижимая его к себе. – Ты понимаешь, что делаешь?
– Нет, – шептал Генри, – поэтому и делаю. Я больше не могу без тебя.
Его руки скользнули еще ниже, и вот уже длинная юбка лежала на полу.
– Ты что делаешь, негодник, – снова шептала она, не выпуская из своих объятий молодого человека. – Тебя кто этому научил?
Генри поднял на нее глаза. Они были как в тумане, но извлекали искры нежности и большого желания овладеть ею.
– Ты что делаешь? – шептала София, чувствуя, как его руки скользнули под ее нижнее белье.
Она ощутила нежное прикосновение к своему телу, бедрам и ягодицам. Теперь было ясно, что этого молодого и страстного человека трудно будет унять.
София уже не сопротивлялась и позволила снять с себя все нижнее белье, представ перед ним в обнаженном виде. Его страстным поцелуям не было предела.
– Ты ненормальный, – снова, уже в который раз, зашептала София. Она вся дрожала, закрывая ладонью свое лицо.
Генри обхватил ее за талию, ощущая блаженство и невероятное возбуждение, скользнул своим язычком по ее груди, потом медленно стал опускаться на колени, и вот он уже ощущает ее теплый животик… София вцепилась в его волосы, прижимая к себе, раздвигая свои стройные ножки, чтобы устойчивее стоять перед натиском молодого человека.
Теперь она уже прижимала его взлохмаченную голову к своему сокровищу и закрыла от блаженства глаза.
Генри, сам, может, того не желая, не мог удерживать себя, с каждой минутой теряя контроль над происходящим, погрузил свой язычок в девичью плоть. София тихо застонала, прижимая его плечи к себе и требуя тем самым еще больше подобной ласки.
Генри сжимал своими ладонями ее девичью попку, прижимая ее к себе, одновременно погружаясь в ее теплое взмокшее гнездышко.
– Тихо, остановись, – попросила она и насторожилась.
– Тебе показалось, – сказал Генри, поднимая на нее глаза. – Там никого нет.
– Я не про это… Я сейчас чуть не испытала то блаженство, от которого женщины сходят с ума.
Генри поднялся, подхватил Софию на руки и положил на кровать.
– Только не это, – попросила она и снова прижала к себе Генри.
Он взглянул на милое девичье тело.
– Ты же знаешь, что мы с Карлом помолвлены.
– Твое желание – закон, – ответил Генри.
– В следующий раз лучше встретимся, – сказала София.
– Я хочу, чтобы ты испытала то самое блаженство еще раз, – не унимался Генри, раздвигая ее ножки.
Он снова утонул в ее женских прелестях, которые обильно извлекали влагу.
– Какая ты хорошенькая, – шептал Генри, не переставая возбуждать Софию.
– Милый, – уже не выдержала она и снова вцепилась в его волосы. – Я уже начинаю достигать вершины блаженства. – Она так громко застонала и стала извиваться под напором Генри, что он еле удержал ее. – Остановись… Я сейчас сойду с ума.
– Я давно уже сумасшедший от тебя.
София выпустила Генри из своих объятий и, прикрыв лицо руками, заплакала.
– Что с тобой, дорогая? – спросил Генри, проводя пальцами по ее нежному молодому телу.
– Со мной такого никогда не было, извини, – призналась София. – Извини меня, глупую.
– А Карл?
– Давай не будем о нем говорить сейчас.
Генри помог ей встать и подал одежду. Он так возбудился сам, что его член мешал передвигаться, упирался в штаны, и София не могла этого не заметить.
– В следующий раз, – прошептала она и оделась.
Генри стоял перед ней, и его всего трясло от напряжения.
– Тебе надо идти, – сказала София. – Днем встретимся на палубе.
Глава 16
Генри поднялся на палубу и, как будто искушая судьбу, снова столкнулся с боцманом.
– Опять болтаешься без дела, бездельник? – прорычал Боб.
Из его глотки сильно несло спиртным.
Сейчас только Генри понял, что от него можно ожидать чего угодно. Он спокойно ответил:
– У меня совсем другие задачи по отношению к твоим.
Боб схватил его за рукав.
– Теперь ты от меня не уйдешь. Если надо, то я тебя и на том свете найду.
– Чем же я перед тобой провинился? – спокойно, сдерживая себя, спросил Генри.
– Если бы ты провинился, давно бы рыб в море кормил. Ты у меня просто болтаешься под ногами, а я этого не люблю. Поэтому советую в следующий раз мне на глаза не попадаться.
Боб выпустил Генри, заметив приближение Тома.
– Что, опять во мнениях не сошлись? – спросил Том.
– Не твое собачье дело, – огрызнулся Боб.
– Слушай, боцман, – обратился к нему Том. – Я тебя что-то не пойму… Тебя что, команда не устраивает, качаешь здесь свои права… Или ты команду? А? Что ты все бесишься? Может, хочешь в ближайшем порту сойти? Так это можно организовать и без твоего на это согласия. Заодно свою обезьяну прихватишь. Хватит тут свои порядки устанавливать. Хочешь, я с командиром поговорю, и он меня поймет? Я думаю, он примет правильное решение. Поэтому тебе мой совет – заткни свою вонючую глотку и дыши ровнее.
Генри был удивлен, когда видел, как Боб внимательно выслушивает Тома.
– Ничего я не хочу, – уже совсем другим голосом ответил Боб. – Я плыву с вами до Австралии, а там наши дороги разойдутся.
– Смотри, чтобы они раньше не разошлись, – предупредил его Том.
– Я еще раз повторяю, – начал закипать боцман. – Мы с Джимми плывем до Австралии. Понятно?
– Это ты у меня спрашиваешь? Спроси лучше у самого себя, понятно ли, что я тебе сейчас сказал. Занимайся своими делами, а не выясняй отношения. А если с этого парня упадет хоть одна волосинка – можешь собирать свое барахло и готовиться к высадке.
– Еще посмотрим, – проскрипел боцман и направился в другую сторону.
– Ты чего один здесь бродишь? – спросил Том.
– На море хотелось посмотреть… Красота какая! Наконец сбылась моя мечта. Я с самого детства хотел плыть на большом корабле и, представляешь, я здесь…
– Ты в трюмы сегодня спускался? – прервал его рассказ Том.
– Ходил, все на месте, и они туда не появлялись. Думают, у них все в порядке, – ответил Генри, не отрывая взгляда от водной глади.
– Скоро будет порт, – сообщил Том. – Будет частичная разгрузка корабля, постарайся быть у обоих тайников где-нибудь рядом и поглядывай за ними, чтобы никто не воспользовался ими в наше отсутствие. Капитан сказал, что кроме докеров туда никого не допустит.
– На берег тоже нельзя будет сойти?
– Ты хочешь сойти на землю? – удивился Том.
– Да. Все же Африка. Это как в сказке: Африка, Новая Зеландия и Австралия… Когда смогу еще побывать в этих странах? А тут хотя бы по их земле похожу…
Том с любопытством смотрел на парня и улыбался.
– Ну и фантазер же ты! – заключил Том.
– А что, неправда? Сам-то в этих землях бывал?
– Не бывал, но мимо проплывал, – ответил Том.
– Это все не то. Вот когда сам почувствуешь эту землю своими ногами – это совсем другое дело.
– Может, ты и прав, – согласился Том. – А что касается берега, я думаю, сойти можно будет только после того, как завершится погрузка и закроют трюмы… И то не для всех, ты меня понимаешь. Наверняка и капитанская дочка захочет погулять, так сказать, по Африке.
Генри улыбнулся.
– Погулять… Сильно сказано, но все же – это будет здорово!
– Вот что хотел тебе еще сказать, – спохватился Том. – Джимми сговорился с десятком матросов, один из них рулевой. Теперь в его дежурство у штурвала Карл от него не отходит.
– Пусть заменят его на берегу, – предложил Генри.
– Ты думаешь, так просто найти хорошего рулевого, тем более, чтобы провести судно через океан? Это просто невозможно. Я думаю, что здесь все же заводилой является Боб, – высказал свое предположение Том.
– Я это давно знаю. Это все с его подачи делается. Избавился бы капитан от этих негодяев здесь, в Африке.
– Он думает об этом, но вряд ли у него это получится. Я же говорю тебе, что команду здесь менять бесполезно. В Австралии еще можно что-то придумать, а здесь…
– Хотел давно тебя спросить: Карл обручен с Софией? – Генри огляделся по сторонам.
– Не знаю. У них, по-моему, просто дружеские отношения, хотя Вильгельм говорил как-то об их женитьбе. Мой тебе совет, не суйся не в свои дела, – предупредил Том.
– Да нет, я просто хотел узнать, для себя.
– Ты еще вон какой молодой, и все у тебя впереди. А что, нравится дочка?
– Нормальная, – ответил Генри.
– Так и сознайся, что нравится, – догадался Том. – Не лезь в их дела. Она не для нас с тобой. А сейчас отбрось все дурные мысли и готовься к приходу корабля в порт Хантау.
– Большой порт? – спросил Генри.
– Не знаю, никогда сюда не заходили, – признался Том.
Он похлопал Генри по плечу и направился к капитану.
Генри еще долго стоял, облокотившись на борт, и наблюдал за набегающими волнами океана. Сейчас в его голове крутилась только одна мысль – о Софии.
"Какой же я дурак, – думал он, – не был настолько настойчив, чтобы завладеть ею. Все это могло случиться в любую минуту и зависело только от меня. Я же, как собака, облизал ее языком и все… Хотя, нет, она от этого уже получила большое удовольствие. Значит, уже что-то сделано правильно. Но самого главного – нет. Вот идиот, – сокрушался Генри. – Когда теперь подвернется подходящий случай? Пусть я нарушу все приличия и законы, но не могу без нее. Может, потому, что она у меня первая, не знаю… А инстинкт этот животный откуда? Я же никогда этим не занимался. Интересно все как-то получилось. Так и потянуло меня в ее интимные места… Самое главное, что ей было хорошо… Нет, следующая встреча будет другая, она будет моя…"
Генри огляделся по сторонам. Моряки бегали и суетились. На корме появился Карл, и Генри поспешил уйти с палубы: спустился вниз, в камбуз.
Дэвид снова был недоволен и высказал Генри все, что о нем думает.
Глава 17
Генри молча сел и принялся чистить картошку. Это было самое отвратительное, чем он занимался здесь, на корабле.
Толстый Дэвид то и дело обвинял его в нерасторопности и, как обычно, что-то ворчал себе под нос.
Генри уже привык и не обращал на него внимания. Он был благодарен Дэвиду за то, что он ему сделал. К тому же, как оказалось, он был надежным, умел хранить тайны и был преданным капитану.
– Теперь чисть лук, – приказал Дэвид, наблюдая со стороны за работой Генри. – Потом спустись в трюм и принеси сюда коробку сушеного мяса…
Неожиданно открылась дверь и появилась София. Она была в кожаных штанах, заправленных в высокие сапоги, что подчеркивало лишний раз ее и без того прекрасную стройную фигурку.
София мило улыбнулась Дэвиду.
– Чему обязан таким вниманием, леди? – спросил Дэвид.
– Я хотела тебя попросить, чтобы ты дал мне на некоторое время Генри, помочь передвинуть в каюте кое-какие вещи, – сказала она.
Дэвид взглянул на молодого человека, который не сводил с нее глаз.
Генри готов был все бросить и бежать к ней сию минуту, но Дэвид сказал:
– Он придет к вам через некоторое время, леди. Я же не могу оставить без обеда целую команду и вас в том числе. А?
– Хорошо, – мило согласилась София. – Генри, я буду ждать тебя у себя.
Дэвид заметил в очередной раз, как молодой человек изменяется в лице при виде этой привлекательной девушки.
Генри сидел на ящике и ерзал. У него из рук стал валиться лук, который он чистил, падать нож…
– Ну, началось, – сказал Дэвид. – Совсем потерялся. Иди, от тебя все равно уже сейчас толку не будет.
Генри подскочил на месте и стал быстро мыть руки.
– Спасибо, Дэвид, – уже на ходу произнес Генри и выскочил из камбуза, но тут его ждала встреча с Карлом, который направлялся к Софии.
Он остановился, постоял некоторое время и вернулся обратно.
– Уже все? – удивился Дэвид.
– Позже пойду, – сказал Генри, усаживаясь снова на ящик. – Где нож?
– На Карла нарвался?
Генри поднял на него глаза и промолчал. Он понимал, что Дэвид далеко не дурак и все понимает, поэтому скрывать от него ему было уже нечего.
– Карл пришел, сам поможет, – ответил Генри.
– Ну а ты потом зайди к ней. Она же именно тебя звала, – Дэвид улыбнулся. – Вот если бы ты мне не нравился, я б тебя давно сдал капитану. Но ты хороший молодой человек и напоминаешь мне мою молодость, – признался кок. – Ты не представляешь, какой я был в жизни плут. Тебе еще далеко до меня. Все девки были мои, когда я был такой как ты, или нет, немного постарше. А ты, я смотрю, совсем ранний. Тебе только шестнадцать, а уже что творишь?
Генри молча слушал Дэвида и видел в нем поддержку и надежного человека, который никогда и никому ничего не скажет лишнего.
Теперь на камбуз зашел Карл.
– София легла отдохнуть, – сказал он. – Я до вечера наверху, у капитана… Вы тут уж присмотрите.
– Генри присмотрит, – улыбнулся Дэвид. – У него это очень хорошо получается, а мне некогда.
Генри от смущения опустил глаза.
– Ты же присмотришь, Генри? – спросил Дэвид, поглядывая на молодого человека.
Его издевательские вопросы совсем ввели Генри в краску.
– Посмотрю, – тихо произнес он.
– Он посмотрит, сэр, – заверил Дэвид.
Карл закрыл дверь, а кок подсел к Генри и обнял за плечо.
– Хороша девчонка? – спросил он.
– Откуда я знаю? – растерялся Генри.
– Ты мне не ври, я все про тебя знаю. Хороша или нет?
– Хороша, – выдавил из себя Генри.
– То-то же! Иди и принеси мне коробку с мясом.
Через минуту Генри принес коробку с сушеным мясом, поставил на стол и присел на кровати.
Дэвид взглянул на Генри и снова улыбнулся.
– Хотел меня подставить перед Карлом? – спросил он.
– А что тебя подставлять? Только дурак не увидит, как ты к ней рвешься. Дурак и Карл. Чего тут расселся?
Генри встал, чтобы получить новые указания.
– Иди, чего стоишь? – Дэвид принялся распаковывать коробку.
– Что еще принести? – спросил Генри.
– Принеси себя, – ответил Дэвид, занимаясь делом.
– Не понял?
– Вот глупый. Принеси, говорю, себя к своей подружке, – пояснил кок.
Генри сразу определил шутку Дэвида.
– Ну, я пошел? – спросил он.
– Можешь не спешить, я скажу, что ты на палубе, если кто спросит.
– Ты настоящий мужик, – вырвалось из груди Генри радостное восклицание. – Я тебя обожаю!
– Что-то не особенно это заметно.
– Ну, вот скажи, что сейчас надо сделать, и я сделаю, – Генри был согласен на все.
– В таком случае, исчезни с глаз моих, – Дэвид хлопнул по плечу молодого человека и подтолкнул к выходу.
Генри одобрительно кивнул головой и тихо вышел. В коридоре он огляделся, толкнул дверь каюты Софии, но она оказалась закрытой. Тогда он тихо постучал условным знаком и услышал шаги. Щелкнул засов, и София открыла дверь.
Генри стоял в дверях и моргал глазами. Его губы хотели что-то ей сказать, но она его опередила.
– Так и будешь стоять или зайдешь? – спросила она.
– У тебя все нормально?
– А с чего ты взял, что у меня есть проблемы?
– Да нет, просто так, – ответил Генри, и его руки сами потянулись к ней.
– Дурачок ты, иди сюда, – она потянула его за рукав и закрыла за ним дверь.
Генри на этот раз был намного смелее и сразу подарил ей целый ряд поцелуев.
– Милая, как мне хорошо с тобой, – зашептал он. – Может, я недостоин тебя, ты скажи сразу, но я без тебя не могу…
Он обнимал Софию, прижал к себе… На этот раз она была еще красивей, чем раньше.
– Я тебя все это время ждала, и мне показалось это вечностью, – обнимая Генри, говорила София. – Не хочу с тобой расставаться. Давай покинем корабль в ближайшем порту и исчезнем.
– В Африке? Ты не то говоришь. Мы можем продолжать наши отношения еще долго, не покидая корабль, – засмеялся Генри. – Ты – как и я, мы сошли с ума оба.
– Наверное. Я в последнее время много думала о тебе. Ты совсем еще молодой мальчишка, а я тебя старше и кручу голову ребенку.
– Ты не о том говоришь, – остановил ее Генри. – Я хоть и молодой, но кое-что уже могу.
– Я в этом убедилась еще в прошлый раз, – сказала София, заглядывая в глаза Генри. – Не каждый может такое, что ты.
– Я же тебя люблю, а для любимого человека я способен на все.
Генри стал торопливо раздевать Софию, не встречая с ее стороны никакого сопротивления. Она только ласкалась, прижимаясь своим обнаженным телом к его груди.