Испанский за 30 дней - Кармен Р. де Кёнигбауэр


Содержание:

  • Испанский за 30 дней - Español en 30 días 1

  • Предисловие 1

  • Правописание и произношение 1

  • Урок 1 - En el avión 2

  • Урок 2 - En el aeropuerto 3

  • Урок 3 - Ir a la ciudad 5

  • Урок 4 - Encuentro con la familia 6

  • Урок 5 - En casa 8

  • Урок 6 - La vida familiar 10

  • Урок 7 - En la cocina 13

  • Тест 1 14

  • Урок 8 - De compras 15

  • УРОК 9 - En la estación central 16

  • Урок 10 - En la información turística 18

  • УРОК 11 - La primera cita de Katia 20

  • УРОК 12 - Visita a la ciudad 22

  • УРОК 13 - En el restaurante 23

  • Урок 14 - Una situación desagradable 25

  • Тест 2 27

  • Урок 15 - Una llamada telefónica 27

  • Урок 16 - La Moda 29

  • УРОК 17 - En la comisaria 31

  • УРОК 18 - Vamos de camping 32

  • Урок 19 - Un viaje en coche 34

  • УРОК 20 - Un accidente 36

  • УРОК 21 - ¡Viva el deporte! 38

  • Тест 3 40

  • Урок 22 - Busco un nuevo trabajo 40

  • УРОК 23 - En el Rastro 42

  • УРОК 24 - Hacer unos recados 44

  • Урок 25 - Madrid de noche 46

  • УРОК 26 - ¡Feliz cumpleaños! 47

  • Урок 27 - Visita de Rusia 50

  • УРОК 28 - Una noche con los amigos 51

  • Урок 29 - En la consulta 53

  • Урок 30 - La despedida 55

  • Ответы к тестам: 56

Испанский за 30 дней
Español en 30 días

Предисловие

Этот самоучитель поможет вам выучить испанский язык. Он познакомит вас со словами и выражениями, использу­ющимися в повседневных ситуациях. Книга рассчитана как на начинающего читателя, впервые приступающего к изу­чению испанского языка, так и на того, кто хотел бы рас­ширить свои знания.

Каждый из тридцати уроков состоит из диалога с пере­водом на русский язык, грамматического раздела, упражне­ний, страноведческого материала и испанско-русского сло­варя. Диалоги посвящены ситуациям повседневной жизни и иллюстрируют новые грамматические темы, которые из­ложены в доступной форме. Упражнения нацелены на то, чтобы подать изложенный материал в игровой форме и помочь читателю закрепить его. Ключ к упражнениям, пред­назначенный для самоконтроля, вы найдете в конце книги. После списка слов, составляющих лексический материал урока, вам предлагается практическая, страноведческая ин­формация, а путешественнику по Испании – сведения, не­обходимые туристу Три занимательных промежуточных теста служат для самостоятельного контроля и углубления полученных знаний. Полный словарь в конце самоучителя позволит вам быстро найти любое из встречающихся в книге слов. Мы рекомендуем вам использовать любую возмож­ность, чтобы слушать испанскую речь.

Успехов в работе с этим занимательным самоучителем желают вам

авторы и издательство "Лангеншайдт"

Правописание и произношение

С прописных букв в испанском языке начинаются:

- предложения;

- имена собственные (Madrid, Pedro, los Alpes, España);

- названия учреждений (las Cortes – испанский парламент);

- названия учебных дисциплин (Historia). Остальные слова пишутся со строчных букв.

Гласные произносятся так же, как в следующих примерах из русского языка:

а - тр а та - tr a bajo

е - в е рфь - der e cho

i - и деал - i deal

о - б о г - Di o s

u - к у бик - c u bo

В сочетаниях гласных каждый гласный звук произносится отдельно:

m a-e stra (учительница).

Однако u или i/y рядом с другим гласным звуком образуют дифтонг (т. е. произносятся как один слог):

leng ua (язык), a yu da (помощь).

b в начале предложения и после m произносится так же четко, как в русском языке: ¡Buenos días! (Добрый день!), nombre (имя), во всех остальных случаях – как межгубный [в]: abril (апрель), abrir (открывать);

с перед а, о, u и согласными произносится как [к]: ¿como?, ¿cuándo?; перед е, i - как межзубный [с]: Cecilia, centro (центр);

ch произносится как [ч]: charlar (болтать, беседовать);

d произносится мягче русского [д], а на конце слова едва слышно: Madrid;

f произносится как [ф] в русском языке: familia (семья);

g перед а, о, u так же, как [г] в русском языке: gota (капля), gracias (спасибо); перед е, i - глухо, как русское [х]: gente (люди); чтобы g произносилось как [г] перед е и i , перед g нужно вставить u (в этом случае и не произно­сится): guitarra (гитара), guía (экскурсовод), guerra (война); чтобы u произносилось после g и перед е и i , сверху его нужно снабдить двоеточием: cigüeña (аист);

h не произносится: hombre (мужчина, человек);

j произносится как [х]: julio (июль), jamón (ветчина);

l произносится как [л] в русском языке: leche (молоко), lunes (понедельник);

ll произносится как [ль] в словах бильярд, келья: billete (билет);

m произносится как [м] в русском языке: madre (мама);

n произносится как [н] в русском языке: nombre (имя); перед b, f, p, v произносится как [м]: un banco (банк);

ñ произносится как [нь] в слове коньяк: coñac (коньяк), mañana (утро);

р произносится как [п] в русском языке: patatas (картошка), pensión (пенсия);

qu произносится как [к] в русском языке: ¿qué? (что?), queso (сыр);

r произносится слабо: pero (но), periódico (газета);

rr произносится раскатисто: perro (собака), barril (бочка);

s произносится как средний звук между русскими [с] и [ш]: señor (господин);

t произносится как [т] в русском языке, без придыхания: teatro (театр);

v в начале слова и после n произносится как [б]: vaso (стакан), tranvía (трамвай); во всех других случаях произносится как межгубный [в]: televisión (телевизор);

х произносится как [кс]: extra (отдельно), extraordinario (исключительно);

у в начале слова произносится как [й]: уа (уже); в положении между словами произносится как [и]: yo y tú (я и ты);

z произносится как межзубный [с]: zapato (ботинок), zana­horia (морковь).

Если слово заканчивается на гласный, -n или -s, то ударным является предпоследний слог: España (Испания), entonces (затем), cantan (они поют);

Если слово заканчивается на согласный (кроме -n и -s), то ударным является последний слог: español (испанский), entrar (входить).

Исключения из этого правила обозначены знаком ударения: café (кофе), fantástico (фантастический), azúcar (сахар). Одинаково произносимые слова с различным значением также отличаются друг от друга наличием ударения: solo (один) – sólo (только); más (больше) – mas (но).

Вопросительные слова имеют ударение: ¿cómo? (как?) – como (сравнительный союз).

Урок 1
En el avión

Правильные глаголы с окончанием -аr. Глагол ser. Личные местоимения. Простое предложение. Вопросительное предложение. Отрицательное предложение.

Azafata: ¿Habla usted español?

Katia: Sí, un poco.

Кармен Р. де Кёнигбауэр, Харда Кувэр - Испанский за 30 дней

Azafata: ¿Qué toma usted?

Katia: Un café, por favor.

Azafata: ¿Con leche y azúcar?

Katia: Sólo con leche, gracias.

Случайно толкает своего соседа. ¡Oh, perdón!

Pasajero: No es nada, no es nada. ¿Es usted de Moscú?

Katia: Sí, soy de Moscú, ¿y usted?

Pasajero: Yo soy de Madrid.

Katia: ¡Ah, ... usted es español!

Pasajero: Sí, y usted es de Rusia.

Katia: Sí, soy de Rusia.

Pasajero: ¿Viaja usted a España como turista?

Katia: No, no viajo como turista sino como Au-pair por un año.

Pasajero: ¿Qué interesante! ¿A qué ciudad viaja usted?

Katia: A Madrid.

Пассажир представляется.

Pasajero: ¡Perdón! Yo soy José Pérez, soy profesor.

Katia: Yo soy Katia Grídneva, soy enfermera.

В самолете

Стюардесса: Вы говорите по-испански?

Катя: Да, немного.

Стюардесса: Что будете пить?

Катя: Кофе, пожалуйста.

Стюардесса: С молоком и сахаром?

Катя: Только с молоком, спасибо.

(Случайно толкает своего соседа) Ой, извините.

Пассажир: Ничего страшного, ничего страшного. Вы из Мос­квы?

Катя: Да, я из Москвы, а вы?

Пассажир: Я из Мадрида.

Катя: А-а-а... вы испанец!

Пассажир: Да, а вы из России.

Катя: Да, я из России.

Пассажир: Вы летите в Испанию туристом?

Катя: Нет, я лечу в Испанию не как туристка, а по обме­ну на год.

Пассажир: Как интересно! В какой город вы летите?

Катя: В Мадрид.

Пассажир: Прошу прощения, меня зовут Хосе Перес, я препо­даватель.

Катя: Меня зовут Катя Гриднева, я медсестра.

Правильные глаголы с окончанием –аr

viajar– путешествовать

viajo– я путешествую

viajas– ты путешествуешь

viaja– он, она путешествует, Вы (вежливая форма, ед. ч.) путешествуете

viajamos– мы путешествуем

viajáis– вы путешествуете

viajan– они путешествуют, Вы (вежливая форма, мн. ч.) путешествуете

Окончание глагола показывает лицо (я, ты...) и время (в данном случае - настоящее).

Существуют глаголы с окончаниями -аr, r и -ir.

Личные местоимения

yo viajo – я путешествую

viajas – ты путешествуешь

él, ella, usted (Vd.) viaja – он, она путешествует / Вы путешествуете

nosotros, -as viajamos – мы путешествуем

vosotros, -as viajáis – вы путешествуете

ellos, ellas, ustedes (Vds.) viajan – они путешествуют/ Вы путешествуете

Местоимения usted (Ud./Vd.), ustedes (Uds./Vds.) являются ува­жительными формами при обращении к другому лицу. Они могут стоять в единственном или во множественном числе.

Местоимения nosotros, vosotros, ellos имеют формы женского рода с окончанием -as. В отличие от русского языка, личные местоимения употребляются только в том случае, когда нужно подчеркнуть, кто совершает действие.

Упражнение 1

Поставьте глаголы в соответствующую форму:

1. José (viajar) a Madrid.

2. Ella (tomar) café con leche.

3. Katia y José (hablar) español.

4. Usted (estudiar) francés.

5. Nosotros (hablar) italiano.

6. Tú (entrar) en el bar.

7. Ellas (tomar) el avión.

глагол ser

soy José Pérez – Я Хосе Перес.

eres profesor – Ты учитель.

es domingo – Сегодня воскресенье.

somos españoles – Мы испанцы.

sois simpáticos – Вы милы.

son de Madrid – Они из Мадрида.

Упражнение 2

Вставьте соответствующую форму глагола ser:

1. Tú........ arquitecto.

2. José ........ profesor.

3. El ........ italiano.

4. Pedro ...... ingeniero.

5. Vosotras ...... simpáticas.

6. Ellos ........ españoles.

7. La leche ..... blanca.

Простое предложение

Структура предложения отличается от русской:

Yo soy de Madrid. – Я из Мадрида.

Usted es rusa. – Вы русская.

Вопросительное предложение

Структура предложения отличается от русской:

¿Es Ud. de Moscú?– Вы из Москвы?

¿Viaja Ud. a España?– Вы едете в Испанию?

Внимание!

Вопросительное и восклицательное предложения выделяют­ся соответствующими знаками препинания: (¿...?) (¡...!).

Отрицательное предложение

Отрицание (по) всегда стоит перед глаголом:

No viajo como turista. – Я путешествую не как турист.

No tomo café. – Я не пью кофе.

Упражнение 3

Поставьте в отрицательную форму предложения из упражнения 1:

1...............................

2...............................

3...............................

4...............................

5...............................

6...............................

7...............................

Упражнение 4

Переведите:

Он из Барселоны. Он испанец. Я из России. Вы путеше­ствуете туристом? В какой город вы едете? Вы пьете с мо­локом и сахаром? Нет, спасибо, только с молоком. Я Пако. Я преподаватель и преподаю испанский язык. Как инте­ресно!

Дальше