Только слово "товарищ" мне хлеб и вода… Возможно, отклик на мысли Д.А. Лутохина, высказанные в письме к Л. Аверьяновой от 15 июня 1924 г., ср.: "Дорогой товарищ Лидия. Простите это обращение. Вы не сообщаете В<ашего> отчества. А слово товарищ мне приятно написать, ибо я от него отвык, а оно такое… человеческое. Кроме того, мне хочется с начала же письма подчеркнуть рознь наших настроений. Знаю, что слово товарищ очертело и самим бесам, хотя в Европе им продолжают пользоваться и социалисты" (Ф. 355. Ед. хр. 37. Л. 1).
Дата ("Еще мы помним четкий взмах руки…"), 1925. Машинопись: В М. Л. 17-18. Автограф: СП. Л. 2 (№ 4). Вар. ст. 1: "Еще мы помним четкий взмет руки", ст. 4: "В мохнатый мрак вливает рев чугунный", ст. 10: "И медногрудые котлы не дышат", ст. 12: "На пленном Западе острей услышат". Стихотворение было отослано в журнал "Красная молодежь", предполагавшаяся публикация не выявлена (см. примеч. к стихотворению "Спасские часы").
Рабфаковцам ("Оттого ты упорно заносишь науку в тетрадь…"), 1925. – Красный студент. 1925. №6 (29). Октябрь. С. 13, заглавие: Рабфаковцу. Машинопись: ВМ. Л. 19-20. Автограф: СП. Л. 5 (№ 12); без заглавия. Вар. ст. 16: "И стальное весло рассекает зацветшие воды". Второе стихотворение неизвестно.
Перекликается со ст-нием М. Светлова "Рабфаковке" ("Барабана тугой удар…"), 1925.
Вторая Москва ("Ах, тебя ль обратною дорогой…"), 1925. Машинопись: ВМ. Л. 21-22. Автограф: СП. Л. 2. (№ 5).
"Москва кабацкая" ("Звон колокольный, звон неровный…"), 1925. Машинопись: ВМ. Л. 23-25. Первонач. Вар. ст. 9.: "Угарный хмель с полынью смешан".
Стихотворение навеяно гибелью С.А. Есенина (похороны поэта состоялись 31 декабря 1925 г. в Москве). В письме от 31 января 1926 г. Вл. Смирене кий прислал Аверьяновой конверт с лавровым листом, на листе надпись чернилами: "с гроба Сергея Есенина"; там же. "А Есенинский листик – мне хоть и жалко, я Вам дарю" (Ф. 355. Ед. хр. 54. J1.13 об.). Москва кабацкая. Название поэтического цикла С. Есенина (отд. изд.: Л.-Б., 1924; в кн.: Стихи. М.-Л.: Круг, 1924). А ты – ты мог Москву Вторую / В Москве Кабацкой проглядеть! – Имеется в виду книга С. Есенина "Русь Советская" (1925), в которую вошли стихотворения "Возвращение на родину", "Русь советская", "Русь бесприютная", "Русь уходящая" и др., отмеченные трагическим мироощущением, ностальгией по уходящей Руси. Зовет утраченная Русь… Отсылка к стихотворению С.Есенина "Русь уходящая" ("Мы многое еще не сознаем…"), 1925. Пусть сердце-ключ на дне стакана… Блоковский мотив из стихотворения "Незнакомка" ("По вечерам над ресторанами…"), 1906, "процитированный" С. Есениным в стихотворении "Русь уходящая", ср.: "Я знаю, грусть не утопить в вине…". Проводит воронье, кружа… Ср.: "И пусть над нашим смертным ложем / Взовьется с криком воронье…" (А. Блок. "Рожденные в годы глухие…", 1914).
Старая Москва ("Едва вступив в широкий круг свободы…"), 1926. Машинопись: ВМ. Л. 26-27.
Рублем чеканным… В 1924 г. был выпущен чеканный рубль с изображением на лицевой стороне монеты крестьянина-сеятеля и красноармейца, на обратной – герба СССР. …Зловещее кружило воронье… Перифраз блоковской строки, см. предыдущее примеч. Но празднично молчит Смоленский рынок… Вероятно, отсылка к стихотворению В. Ходасевича "Смоленский рынок" (1916). Ходынским полем называя смерть. – Ходынское поле или Ходынка – давка, происшедшая 18 (30) мая 1896 г. на Ходынском поле на окраине Москвы в дни торжеств по случаю коронации Николая II (14 (26) мая), во время которой погибли и были покалечены более тысячи человек.
"Что шуметь, о гибели жалея…", 1926. Машинопись: ВМ. Л. 28.
А его бревенчатая Русь… Ср.: "Все равно остался я поэтом / Золотой бревенчатой избы" (С. Есенин. "Спит ковыль. Равнина дорогая…", 192S).
"Ты опять со мной, моя Россия…", 1926. Машинопись: В М. Л. 29-30.
Ларисса Рейснер. Машинопись: ВМ. Л. 31-35.
1. "В дни былых, шальных разноголосиц…", 1926. - Красная газета. Утр. вып. 1927 № 32 (2678), 9 февраля. С. 2; заглавие: Лариссе Рейснер. ВМ. Л. 31-32.
Публикация приурочена к годовщине смерти Ларисы Михайловны Рейснер (1895-1926; поэтесса, публицист, литературной критик; политический деятель), скончавшейся от тифа, осложненного полученной на фронте прикаспийской малярией, 9 февраля в Кремлевской больнице. Стихотворение помещено рядом с редакционной заметкой "Памяти Лариссы Рейснер" и портретом работы С. Чехонина. Ты вела по Волге миноносец… С июля по декабрь 1918 г. Л. Рейснер находилась на службе в Волжской флотилии, под командованием мужа – известного революционера Ф.Ф. Раскольникова. Чтоб крутым пескам Афганистана / В слитных строках вышло шелестеть. Имеется в виду книга Л. Рейснер "Афганистан" (М.-Л.,1925), составленная из ранее опубликованных очерков, написанных в 1921-1923 гг., в период пребывания в Афганистане в составе первого советского посольства. … жизнь твоя… Перекинута через седло. Во время службы в Волжской флотилии Л. Рейснер была командиром разведки при штабе армии, участвовала в боевых операциях. … скинуть седока / В той Москве… – Л. Рейснер похоронена на московском Ваганьковском кладбище.
2. "Гул земли, лихой полет в седле…", 1927. ВМ. Л. 33-35.
В редакционном письме (12.Х.<1926>) по поводу публикации стихотворения сообщалось: "Подумаем, Б<ыть> может В<аше> стихотв<орение> "Лариса Рейснер" поместим в годовщину смерти. Пришлите, пожалуйста, Ваши стихи, вообще…" (Ф. 355. Ед. зф.67).
С 35. Весна ("Уже на голос твои широкий…"), 1927. Машинопись: ВМ. Л 36-37.
Дрожат церковные ступени… Ср.: "Озарены церковные ступени" (А. Блок. "Бегут неверные дневные тени.1902).
Парижская коммуна. Машинопись: В М. Л. 38-42 (название частично заклеено и исправлено, предположительно первоначально было: Стиха о Парижской Коммуне).
1. "В день восемнадцатого марта…", 1927. ВМ. Л. 38-39.
И вот мы мартовскую дату / Включаем в числа Октября. До 1917 г. в России День Парижской Коммуны (18 марта 1871 г.) отмечали лишь в революционных кругах, нелегально: широко этот день начали праздновать после того, как ЦК Международной организации помощи бортом революции (МОПР) в марте 1923 г. объявил День Парижской Коммуны своим праздником.
2. "Мы поступь лет острее слышим…", 1927. – Красная газета. Утр. вып. 1927. Ук 63 (2709). 18 марта. С. 5, заглавие: Стихи о Парижской Коммуне. Ст. 19: "И смерть ложилась величаво". ВМ. Л. 40-41.
Скрестили улицы, как шпаги, / Сент-Антуан и Сен-Жермен. Центральные улицы Парижа: Сент-Антуан (квартал Марэ) и бульвар Сен-Жермен (квартал Сен-Жермен-де-Пре); в дни Парижской коммуны толпы восставшего народа сожгли центр города, включая значительную часть предместья Сен-Жермен.
3. "Париж, высоким пламенем свободы…", б.д. <1927>. – Третье стихотворение представлено публикацией – вырезка из газеты, источник не установлен. ВМ. Я. 42.
Стихи о Китае. 1927. ВМ. Л. 43-48. Первоначальное заглавие цикла заклеено.
В цикле нашли отражение события Второй гражданской войны в Китае, начавшейся вслед за китайской революцией 1925-1927 гг. Возможно, триптих является откликом на ст-ние В. Маяковского "Лучший стих" ("Аудитория сыплет вопросами.1927.
1. "Сын свободы, лучший между ними…", 1927. – Красная газета. Утр. вып. 1927. № 107 (2753), 13 мая. С. 3: заглавие: Китайские стихи. ВМ. Л. 43-44.
Но в стране, взрастившей Сунь-Ят-Сена… Сунь Ятсен (1866– 1925) китайский революционер, основатель партии Гоминьдая; посмертно удостоен титула "отца нации". Тот – другой – народом не забыт… Чан Кайши (Цзян Цзеши; 1887-1975) – глава диктаторского режима в Китае (1927-1949), бывший соратник Сунь Ятсена, после его смерти возглавил Гоминьдан (1925) и начал борьбу с коммунистами. Гулко бьется нанкинский расстрел, / Что в Хайларе, у стены широкой… Имеется в виду нанкинский инцидент: 21-23 марта 1927 г. войска Чан Кайши взяли Нанкин, где было создано новое Национальное правительство, Китайской республики во главе с Чан Кайши, начались массовые расстрелы коммунистов.
20 минут ("Выходи на простор, на звенящий тревогою воздух…"), 1927. ВМ. Л. 45-46; авторская помета: "Отсюда до конца книги. Л.А." (л. 45).
И в шуршащих газетах заглавные строки читай… В утреннем выпуске "Красной газеты" (13 мая), где было напечатано первое стихотворение китайского цикла, отдельную полосу занимал репортаж "Ленинградские рабочие приветствуют революционный Китай", е подзаголовком: "На фабриках и заводах продолжаются митинги по поводу взятия Шанхая восставшими рабочими и революционными войсками"; приводим заголовки "Красной газеты" за март 1927 г.: "Отклики в СССР на взятие Шанхая", "Демонстрация в Москве", "Национальные армии вступили в Шанхай", "Восставшие рабочие захватили власть в городе", "Шанхай в руках революции", "Английским войскам отдан приказ быть наготове", "Шанхай взят" (№ 65, 22 марта); "Подробности бомбардировки Нанкина", "Англо-американцы обстреливают город из шестидюймовых орудий" (№ 69,26 марта). Нам английский свинец обжигает упорную грудь. В апреле 1927 г. в результате сговора между Чан Кайши и руководством иностранных концессий, охраняемых войсками США, Великобритании и др., в Шанхае была учинена резня: из пулеметов расстреляли 100-тысячную демонстрацию протеста против действий Чан Кайши.
3. Не крепок ли чай? ("Утром за завтраком, "Таймс" свой листая…"), 1927. – Красная газета. Утр. вып. 1927. № 66 (2712). 23 марта, С. 2. Ст. 16: "Эй, джентльмены, не крепок ли чай?" ВМ. Л. 47-48.
Худо вам в Лондоне, мистер Оля Райт… All right (англ.) – Всё хорошо, отлично. С надписью "боже, спаси короля". "Боже спаси короля" первая строка британского гимна "Боже, спаси короля" (God save the King), он же "Боже, храни королеву" (God save the Queen). Входит крылатая джонка победы… Джонка – традиционное китайское и японское парусное судно для плавания по рекам и вблизи морского побережья.
Первое мая ("Уже нам трудно заучить…"), 1927. Машинопись: В М. Л. 49-51.
Шуршит расцвеченной сарпинкой… Сарпинка – лёгкая хлопчатобумажная ткань (холстик), полосатая или клетчатая, приготовляется из тонкой, заранее крашенной пряжи; похожа на ситец.
Стихи о Кронштадте ("Здесь слава якорем крутым…"), 1927. – Красная газета. Утр. вып. 1927. № 110 (2756), 17 мая. С. 3. Ст. 5: "И склянок тонкий, мерный звон", ст. 6: "В глухой ночи над фортом пролит", ст. 12: "Россия в планах, в лесах, в доке". В М. Л. 52-53; ранний вар. ст. 5: как в публ.; ст. 12: а) "Россия в планах, в лесах, в доке", б) "Страна в движенья, в стройке, в доке", в) как в публ. Автограф: Ф. 172. Ед. 615-617. Л. 4; на листе авторская помета об отсылке: "Звезда"; на обороте штамп: "Г.И.И.И. Кабинет Современной литературы" и помета рукой неустановленного лица: "Получено из журнала "Звезда" 14/1 – <19>28". Вар. ст. 5: как во ВМ, ст. 6: "В глухой ночи над фортом пролит", ст. 12: как во ЯМ (вар. а).
Страна в движеньи, в планах, в доке…; Россия в планах, в лесах, в доке… (ВМ, вар. а): Ср.: "Чудовищна – как броненосец в доке – Россия отдыхает тяжело" (О. Мандельштам. "Петербургские строфы", 1913). …к потокам света / Стальным, высоким кораблем / Плывет республика советов… Возможно, образ, заимствованный из письма Д.А. Лутохина от 27 февраля 1927 г., см. текст письма в Послесловии.
Порт ("Он вычерчен углем в неясном тумане…"), 1928. ВМ. Л. 54; вар. ст. 4: "Густой перелесок и торсов и труб".
Ленинград ("От вокзала, от финских обугленных шпал…"), <после 1928> – Опубл. В газете, источник не установлен. Машинопись: ВМ. Л. 56 (печатное, вырезка из газеты).
Здесь, у моста "Аврора" стояла… Вероятно, имеется в виду Благовещенский мост через Большую Неву (в 1850-1855 и с 2007 г.; в 1855-1918 гг.: Николаевский, в 1918-2007 гг.: Лейтенанта Шмидта), где стоял крейсер "Аврора" в ночь на 25 октября 1917 г. У Сампсониевского моста (в 1918-1991 гг. – мост Свободы) через Большую Невку (соединяет улицу Большая Дворянская (бывш. Куйбышева) на Петроградском острове с Финляндским проспектом на Выборгской стороне) крейсер был поставлен в 1948 г. (напротив Нахимовского училища). Разве "Красин" не шел, надрываясь, во льдах… Речь идет о спасении экспедиции генерала Умберто Нобиле, застрявшей во льдах при возвращении с Северного полюса (1928); из всех судов, посланных на выручку, лишь советский ледокол "Красин" смог добраться до ледового лагеря экспедиции и спасти людей; на обратном пути ледокол оказал помощь получившему пробоины германскому пассажирскому судну "Монте Сервантес" с полутора тысячами пассажиров на борту. Летом 1931 г. во время пребывания У. Нобиле в Ленинграде Аверьянова была его гидом, в архиве сохранилось его открытое письмо к ней от 12-18 июля 1931 г. (на итальянском языке); к письму приложен ее комментарий: "Я – его переводчица, он оч<ень> доволен работой, хочет взять на "Малыгин" (поиски Амундсена!), но "Интурист" меня не пускает, т.к. я назначена уже работать с Бернардом Шоу. 1931. Лидия Аверьянова 27/III 1935" (Ф. 355. Ед. хр. 45). В 1928 г. ледокол "Малыгин" участвовал в поисках экспедиции Умберто Нобиле на дирижабле "Италия"; с 1931 г. на "Малыгине" производились гидрологические исследования в различных районах Арктики; во время одной из экспедиций (встречи ледокола с дирижаблем Граф Цеппелин) на ледоколе присутствовал Умберто Нобиле. От вокзала, от финских обугленных шпал / До кирпичной стены арсенала / Этим воздухом Ленин когда-то дышал… В апреле 1917 г. на Финляндский вокзал прибыл из эмиграции В.И. Ленин, где его встречали революционные рабочие (в том числе завода "Арсенал", находившегося рядом с вокзалом), солдаты и матросы, Ленин выступал перед ними с броневика. В память исторического события 7 ноября 1926 г. на площади перед вокзалом был установлен памятник "Ленин, говорящий с броневика" (скульптор С.А. Евсеев, архитекторы В.А. Щуко и В.Г. Гельфрейх).
"Уже осыпалась весна…", 1927. – Красная газета. Утр. вып. 1927. № 141 (2787), 24 июня. С. 3; с подзаголовком; Курортные стихи. Ст. 23: "Чтоб крымский вновь узнать закат". ВМ. Л. 60– 61.
Июль ("О полдень стихла полоса…"), 1927. – Красная газета. Утр. вып. 1927. № 167 (2813), 24 июля. С. 5. ВМ. Л. 62-63.
И вот – июль с глухой заставы / Кровавым пролился дождем… – Имеются в виду антиправительственные волнения 3-5 (16-18) июля 1917 г. в Петрограде, в которых приняли участие вооруженные кронштадтские матросы, солдаты и рабочие; выступление было поддержано большевиками; 4 июля 1917 г. состоялась 500-тысячная демонстрация жителей Петрограда, которая была расстреляна Временным правительством. И на обломках черной славы… Ср. "И на обломках самовластья" (А.С. Пушкин "К Чедаеву", 1818).
Феликс ("Всегда в огне, всегда за делом…"), 1928. ВМ. Л. 64-65. Ранний вар. ст. 7: "И в двадцать первый день июня".
ВСНХ… Аббревиатура: Высший совет народного хозяйства – высший советский хозяйственный орган со статусом наркомата в 1927-1932 гг.; в 1924-1926 г. Ф. Дзержинский был председателем ВСНХ СССР. Стихотворение приурочено к годовщине смерти Феликса Дзержинского (1877-1926), возможно, написано в 1927 г. и предназначалось в утренний выпуск "Красной газеты"; текст соотносится с газетными публикациями, посвященными памяти председателя ВЧК, см., например: "Годовщина со дня смерти тов. Ф.Дзержинского", Менжинский <В.Р. >: "Памяти тов. Ф.Э. Дзержинского" (Красная газета. Утр вып. 1927. № 163 (2809), 20 июля. С. 2. 3).
"Часы на Кремле никогда не стоят…", 1927. ВМ. Л. 70-71; зачеркнутое заглавие: Часы на Кремле.
Страна Советов ("Простой и пламенной. Такою…"). 1927. – Красная газета. Утр. вып. 1927. № 271 (2917), 27 ноября. С. 2; псевдоним: А. Лидина. Машинопись: ВМ. Л. 72; без последней строфы (в рукописи отсутствует лист).
Печ. по публикации.
ОПОКИНУТЫЙ ШЕВРОН (1929)
Впервые: Русская литература. 2008. № 1. С. 248-256.
Рукописный макет сборника "Опрокинутый Шеврон" поступил в Пушкинский Дом в 1964 г. от Марианны Евгеньевны Глинки (1908-1979, урожд. Таубе, в первом браке жена В.М. Глинки, во втором – А.И. Корсуна), вскоре после кончины А. Корсуна. На обороте титульного листа – авторская помета: "Отпечатано в количестве двух именных экземпляров". Один из них, очевидно, принадлежал Л. Аверьяновой (местонахождение неизвестно), другой предназначался для А. Корсуна. В авторском Содержании сборника перечислены двадцать одно стихотворение; в действительности их двадцать, экспромт "Старый недруг, вспомни, вспомни…" в рукописи отсутствует, текст неизвестен. См. л. 1:
<Содержание>
Акростих ("Ах, нет пути назад!..") <27 октября 1928, 29 ноября 1928>
Скрытый акростих ("Алый вечер, влажный ветер…") <1 ноября 1928 б ноября 1928>
"Я не запомню лик такой…" ("Колчан") <25 ноября 1928>
"Знаешь, в дни, когда я от бессилья…" <21-23 ноября 1928>
"У тебя глаза – теплеющие страны…" <23 ноября 1928>
"Я сказочно богата ожиданьем…" <25 ноября 1928>
"Нет, не чувствовать острее…" <6 декабря 1928>
"Крылом любви приподнята над всеми…" <9 декабря 1928>
"И я справляю свое Рождество…" <23 декабря 1928>
"О, в складках все одной мечты…" <13 декабря 1928>
"Я помню, девочкой, случайно…" <Ноябрь-декабрь 1928>
Дни ("Как дней пустые жемчуга…") <29-30 декабря 1928>
Акростих ("А я не та. Опять мой голос ломкий…") <29-30 декабря 1928>
Сонет-Акростих ("Дано мне сердце – сокол меж сердцами…") <1-2 января 1929>
Греческая церковь ("День раскрывался, как белый подснежник…") <2 января 1929>
Сонет-Акростих ("Нет, он другой; не выше и не лучше…") <9 января 1929>
"Старый недруг, вспомни, вспомни…" (Экспромт)
"Я знаю дом: и я когда-то…" <3 января 1929>
Акростих ("Ах, в каких видала сновиденьях…") <3 января 1929>
"О, милая любовь моя…" <4 января 1929>
Акростих ("Авиньонское мое плененье…") <4 февраля 1929>
Стихотворение "И я справляю свое Рождество…" записано на почтовой карточке, отправленной А. Корсуну; два поэтических послания – "Акростих" ("А я не та. Опять мой голос ломкий…" и "О, милая любовь моя…" являются частью адресованных ему писем. Возможно, Аверьянова сохранила целостность посланий (не выделила стихотворения из писем) как напоминание о "фабуле" лирического сюжета – общего интимного текста, в котором автор и "герой" существуют как Лис и Адя.