Морфология загадки - Савелий Сендерович 24 стр.


[1906] – Gunkel, Hermann. Die israelitische Literatur. Stuttgart: B. G. Teubner, 1963. (1-е изд.: Leipzig 1906.)

1917 – Gunkel, Hermann. Das Märchen im Alten Testament. Tübingen: Mohr.

Еремина

1991 – Еремина, В. И. Ритуал и фольклор. Л.: Наука.

Жорж и Дандес

1963 – Georges, Robert A. and Alan Dundes. "Toward a Structural Definition of a Riddle." // Journal of American Folklore, 76 (1963). Сс. 111-18.

Зеленин

1929 – Зеленин, Д. К. "Табу слов у народов Восточной Европы и Северной Азии. Ч. 1. Запреты на охоте и иных промыслах". // Сборник Музея антропологии и этнографии, т. 8. Л. (1929). Сс. 1-151.

1930 – Зеленин, Д. К. "Табу слов у народов Восточной Европы и Северной Азии. Ч. 1. Запреты в домашней жизни". // Сборник Музея антропологии и этнографии, т. 9. Л. (1930). Сс. 1-166.

Исследования

1994, 1999 – Исследования в области балто-славянский культуры. Загадка как текст. М.: Индрик, Т. 1, 1994; т. 2, 1999.

Иттман

1934 – Ittman, J. "Kundu Rätsel" // Mitteilungen des Seminars für Orientalische Sprachen. Berlin: Walter de Gruyter. Jahrgang 37 (1934). Сс. 162–184.

Йегер

1892 – Jaeger, Martin. "Assyrische Rätsel und Spruchwörter" // Beiträge zur Assyriologie und vergleichenden semitischen Sprachwissenschaft, Bd. 2., Hf 2. (1892). Сс. 274–305.

Йоллес

1930 – Jolles, André. Einfache Formen: Legende, Sage, Mythe, Rätsel, Spruch, Kasus, Memorabile Märchen, Witz. Halle a. S., (Forschungsinstitut für Neuere Philologie Leipzig: Neugermanistische Abteilung; 2).

Кайвола-Брегенхей

1977–Annikki Kaivola-Bregenhøj, "Means of riddle expression" // Virtanen 1977. Сс. 58–76.

Кларк

1967 – Clarke, Kenneth W. "Griffrätsel at Home and Abroad." // Western Folklore, v.26, no. 2 (1967). Сс. 119-21.

Кэрролл

1991 -Carroll, Lewis. Sylvia and Bruno, San Francisco: Mercury House.

Левин

1973 – Левин, Ю. И. "Семантическая структура русской загадки" // Труды по знаковым системам VI, Тарту. Сс. 166-90.

1978 – Левин, Ю. И. "Семантическая структура загадки" // Паремиологический сборник 1978. Сс. 283–314.

Леманн-Нитше

1911 – Lehmann-Nitsche, Robert. Adivinanzas Rioplatenses. Buenos Aires: Universidad Nacional de La Plata.

1914 – Lehmann-Nitsche, Robert. "Zur Volkskunde Argentiniens, 1. Volksrätsel aus dem La Plata Gebiete." // Zeitschrift der Vereins für Volkskunde, 24 (1914). Сс. 240-55.

Либер

1976 – Lieber, Michael D. "Riddles, Cultural Categories, and World View." // Journal of American Folklore, v. 89, no. 352 (1976). Сс. 255-65.

Либерман

1985 – Liberman, Anatoly. "Between Myth and the Wondertale." // Andrej Kodjak et al. (eds.). Myth in Literature. New York University Slavic Papers V. Columbus, Ohio: Slavica Publishers, Inc. Сс. 9-18.

Литтман

1938 – Littman, Enno. "Tigriña Rätsel" // Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft. Leipzig: Brockhaus. Bd. 92 (1938). 611–632.

Лич

1954 – Leach, Edmund R. Political Systems of Highland Burma. Cambridge: Harvard UP.

Лоуб

1950 – Loeb, E. M. "Courtship and the Love Song." // Anthropos, 45 (1950). Сс. 821-51.

Майер

1898 – Meyer, Elard Hugo. Deutsche Volkskunde. Strassburg: K.J. Trübner.

Майнерс

1781 – Meiners, Christoph. Geschichte der Ursprungs, Fortgangs und Verfalls der Wissentschaften in Griechenland und Rom. 2 Bde. Lemgo: Meyer, 1781-82.

Мануэль

1955 – Manuel, E. Arsenio. "Notes on Philippine Folk Literature." // University of Manila Journal of East Asiatic Studies, 4 (1955). Сс. 137-53.

Маранда

1971 – Maranda, Elli Köngäs. "The Logic of Riddles." // Maranda & Maranda 1971. Сс. 189–234.

1971а – Maranda, Elli Köngäs. "Theory and Practice of Riddle Analysis." // Journal of American Folklore, 84 (1971). Сс. 51–61.

1976 – Maranda, Elli Köngäs. "Riddles and Riddling." // Journal of American Folklore, v. 89, no. 352, (1976). Сс. 127-38.

Маранда и Маранда

1971 – Maranda, Pierre and Elli Köngäs Mranda. Structural Analysis of Oral Tradition. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.

1971a – Maranda, Pierre and Elli Köngäs Mranda. Structural Models in Folklore and Transformational Analysis. The Hague: Mouton.

Мейерхольд

1968 – Мейерхольд, В. Э. Статьи. Письма. Речи. Беседы. 2 тт. М.: Искусство.

Мессенджер

1960 – Messenger, John C. "Anang ProverbRiddles" // Journal of American Folklore, 73 (1960). Сс. 225-35.

Митрофанова

1968 – Митрофанова, В. В., ред. Загадки. Л.: Наука.

Новакович

1877 – Новаковиħ, Стоjан. Српске народне загонетке. Београд и Панчево: В. Валожиħ, Б. Jовановиħ.

Олерт

1886 – Ohlert, Konrad. Raetsel und Gesellschaftsspiele der Alten Griechen. Berlin: Meyer und Mueller.

Паремиологический сборник

1978 – Паремиологический сборник. М.: Наука.

Паремиологические исследования

1984 – Паремиологические исследования. М.: Наука.

Парис

1877 – Paris, Gaston. "Préface." // Rolland 1877: V–XII.

Парос

1984 – Paros, Lawrence. The Erotic Tongue. Seattle: Madrona Publishers.

Пермяков

1968 – Пермяков, Г. П. Избранные пословицы и поговорки народов Востока. М.: Наука, 1968.

Петш

1899 – Petsch, Robert. Neue Beiträge zur Kenntnis des Volksrätsels. Berlin: Meyer & Müller.

Потебня

1860 – Потебня, А. О некоторых символах в славянской народной поэзии. Харьков: в Университетской Типографии.

1883 – Потебня, А. А. Объяснения малорусских и сродных народных песен. В 3-х кн. Варшава: В типогр. М. Земкевича и В. Ноаковского, 1883-87.

Пропп

1928 – Пропп, В. Я. Морфология загадки. Л.: Academia.

Редмэйн

1970 – Redmayne, Alison. "Riddles and Riddling among the Hehe of Tanzania" // Anthropos, v. 65, nos. 5/6 (1970). Сс. 794–813.

Рикёр

1970 – Ricoeur, Paul. Freud and Philosophy: An Essay on Interpretation. New Haven: Yale University Press.

Роллан

1877 – Rolland, Eugène. Devinettes ou Énigmes populaires de la France. Paris: F. Vieweg.

Рыбникова

1932 – Рыбникова, М. А. Загадки. М.: Academia.

Садовников

1876 – Садовников, Д. Загадки русского народа. Сборник загадок, вопросов, притч и задач. СПб.: Н. А. Лебедев. (2-е изд. 1901, 3-е изд.: МГУ, 1959.)

Скотт

1965 – Scott, Charles T. Persian and Arabic Riddles: A Language-Centered Approach to Genre Definition. Bloomington: Indiana University Press.

1969 – Scott, Charles T. "On Defining the Riddle: The Problem of Structural Unit." // Genre, v. 2, no. 2 (1969). Сс. 129-42.

Старр

1909 – Starr, Frederick. A Little Book of Filipino Riddles. New York: World Book Co.

Томпсон

1955 – Thompson, Stith. MotifIndex of Folk-Literature. Revised and enlarged edition. In 6 vv. Bloomington, Ind.: Indiana University Press, 1955-58.

Тэйлор

1943 – Taylor, Archer. "The Riddle." // Western Folklore, 2 (1943). Сс. 129-47.

1949 – Taylor, Archer. "The Varieties of Riddles." // Philologica: The Malone Anniversary Studies, Kirby, T.A. and H.R. Woolf, eds. Baltimore: Johns Hopkins Press. Сс. 1–8.

1951 – Taylor, Archer. English Riddle from Oral Tradition. Berkeley: University of California Press.

Флёгель

1788 – Flögel, KarlFriedrich. Geschichte des Grotesquekomischen: Ein Beitrag zur Geschichte der Menschheit. Leigzig: David Siegert.

Фрейденберг

1973 – Фрейденберг, О. М. "Происхождение литературной интриги" // Труды по знаковым системам VI, Тарту. Сс. 497–512.

1997 – Фрейденберг, О. М. Поэтика сюжета и жанра. М.: Лабиринт.

Фройд

[1905] – Фрейд, Зигмунд. Остроумие и его отношение к бессознательному. СПб.: Алетейя, 1998. (1-е изд. 1905.)

[1917] – Фрейд, Зигмунд. Введение в психоанализ. СПб.: Азбука-Классика, 2004. (1-е изд. 1917.)

Фрэйзер

1911 – Frazer, James George. The Golden Bough. 3 ed. In 12 vv. London:

Macmillan, 1911-15.

Хамнетт

1967 – Hamnett, Ian. "Ambiguity, Classification and Change: The Function of Riddles" // Man, v. 2, no. 1 (1967). Сс. 379-92.

Харт

1964 – Hart, Don V. Riddles in Filipino Folklore: An Anthropological Analysis. Syracuse: Syracuse University Press.

Хойзинга

[1938] – Johan Huizinga. Homo Ludens: A Study of the lay Element in Culture. New York: J. & J. Harper, 1970. (1-е изд. 1938.)

Худяков

1861 – Худяков, И. А. Великорусская загадка. М.: Типогр. Грачева и Коми.

Хэйринг

1974 – Haring, Lee. "On Knowing the Answer." // Journal of American Folklore, v. 87, no. 345 (1974). Сс. 197–207.

Цивьян

1994 – Цивьян, Т.В. "Отгадка в загадке: разгадка загадки?" // Исследования 1994. Сс. 178-94.

Шапера

1932–Schapera, I. "Kxatla Riddles and Their Significance" // Bantu Studies, 6 (1932). Сс. 215-31.

Шейн

1900 – Шейн, П. В. Великорусс в своих песнях, верованиях, сказках и т. п. СПБ.: Императорская Академия Наук.

Шкловский

1983 – Шкловский, Виктор. О теории прозы. М.: Советский писатель.

Штернберг

1926 – Штернберг, Л.Я. "Современная этнология. Новейшие успехи, научные течения и методы" // Этнография, № 1–2 (1926). Сс. 15–44.

Шульц

1912 – Schultz, Wolfgang. Rätsel aus dem hellenischen Kulturkreise. Leipzig: J.C. Hinrichs.

Эванс

1976 – Evans, David. "Riddling and the Structure of Context." // Journal of American Folklore, 89, no. 352 (1976). Сс. 166-88.

Элерс

1865 – Ehlers, J. SchleswigHolsteensch Rätselbok mit 500 lustige Rätsels. Kiel: Schwers.

Юдин

2006 – Юдин, А. В. Ономастикон восточнославянских загадок. М.: ОГИ.

Якобсон

1966 – Jakobson, Roman. Selected Writings. The Hague: Mouton. V. II (1971): Word and Language. ("Two aspects of Language and Two Types of Aphasic Impairments": 239-59.); v. III (1981): Poetry of Grammar and Grammar of Poetry ("Linguistics and Poetics": 18–51; "Grammatical Parallelism and Its Russian Facet": 98-135? "What is Poetry?": 740–750.).

Примечания

1

Множество таких интеллектуальных загадок (больше, чем в любом трактате нового времени по энигматике), которыми развлекались на пирах мудрецы и поэты древней Греции, приведено у Афинея Наукратского (II в. РХ) в "Пирах мудрых" (Αθήναιος Ναυκράτιоς, "Δειπνοσοφισταί": х.448–459, [Афиней 1961: 4.531–583]).

2

Попытка общей теории элементарных форм литературы: Йоллес 1930.

3

Число разноязычных собраний, из которых Тэйлор черпает параллели, превышает тысячу; они охватывают примерно две с половиной сотни языков и диалектов.

4

Специально загадке в античности был посвящен трактат Клеарха из Сали "Περὶ γρίφον", не дошедший до нас (упоминает Афиней 1961: 4.531 [х.448с]).

5

Подчеркиваю: ценность структуральной лингвистики на этих страницах не ставится под сомнение – речь идет о ее гипертрофии, которая, по-видимому, отражает общую тенденцию культуры, всегда готовой приостановить понимание в пользу манипулятивных процедур, подтвердивших свою практическую успешность. Читатель увидит, что автор не чужд ни лингвистической поэтике, ни семиотике, дисциплинам, возникшим на основе структуральной лингвистики, но он не дает им власти над собой.

6

Картина поразительного отсутствия связи с предшествующей традицией открывается в таких представительных структуралистических собраниях исследований загадки, как Journal of American Folklore, v. 89, no. 352 (1976), Паремиологический сборник 1978, Паремиологические исследования 1984, Исследования 1994 и 1999.

7

Статья Жоржа и Дандеса – не рядовая среди многочисленных структуралистических работ о загадке, она получила большой отклик и до сих пор является авторитетной, на ее выводы принято полагаться.

8

Лучшие известные мне размышления о выборе адекватного уровня анализа сложных функциональных систем находятся в книге Л. С. Выготского "Мышление и речь" (Выготский [1934]). Они должны войти в золотой фонд научной герменевтики.

9

Можно попутно отметить, что в художественных текстах смысл непременно отклоняется от логической предсказуемости.

10

К. Пайка принято противопоставлять Н. Чомскому, но их объединяет логический редукционизм.

11

Положение осложнено тем, что феноменологическая философия, сопряженная с герменевтикой и давшая импульс фонологии, классической структурально-лингвистической дисциплине, с самого начала в трудах Эдмунда Гуссерля (Edmund Husserl) была ориентирована на проблематику логико-математического знания, а затем оказалась мистифицирована и переведена в область метафизики Мартином Хайдеггером (Martin Heidegger), так что перестала быть полезной лингвистике.

12

Христоф Майнерс (Christoph Meiners), комментируя интеллектуальные загадки (γρίφος), которыми развлекались мудрецы и поэты в "Пирах мудрых" Афинея, отмечает, что эти загадки… – и тут, в отрицательном модусе, он дает определение загадки, которая похожа на народную, – не были: "ни неопределенными вопросами, которые самым разнообразным способом представляются верными, но лишь некоторым определенным образом могут быть разгаданы, ни описаниями, которые на первый взгляд никаким действительным предметам не соответствуют, а при ближайшем рассмотрении приложимы ко множеству предметов и все же в остатке содержат нечто неопределенное, пока не наткнешься на предмет, что подразумевался и чьи признаки приведены в некотором запутанном виде" (Майнерс 1781: I, 55). Спустя столетие Конрад Олерт (Konrad Ohlert) похожим образом, но более точно описал древний тип загадки: "В древнейшие времена нам попадаются в загадках почти только простые вопросы, на которые казалось бы можно ответить различным образом, но на самом деле нужно одним определенным образом. Во многих этих загадках признаки или свойства предметов представлены не так, чтобы путем их соединения и дополнения недостающими можно было бы найти искомое слово или предмет, но задача обозначена зачастую лишь неопределенными чертами и лишь иногда дан намек в единственном верном направлении, так что разгадка может быть найдена лишь в качестве счастливой находки, но никак не в результате целенаправленного размышления" (Олерт 1886: 111). Неполное соответствие загадочного описания разгадке разрабатывалось аналитически, как уже было отмечено, Ч. Т. Скоттом (Скотт 1965) и позднее, например: Э. Конгас-Марандой (Маранда 1971, 1971b), Ю. И. Левиным (Левин 1972, 1978) и Т. В. Цивьян (Цивьян 1994).

13

Показательно, что два тома Исследований 1994 и 1999 носят подзаголовок: "Загадка как текст".

14

Английское слово riddling, терминологически используемое этнологами, означает одновременно загадывание и разгадывание загадки, может означать одно из этих действий, но чаще – оба сразу, загадывание-разгадывание. Этим последним сдвоенным понятием я и буду передавать riddling.

15

О разнородности текстов, именуемых мифами, и отсутствии общего знаменателя для концепции мифа см. Либерман 1985.

16

The true riddle Тэйлора, по всей вероятности, перевод das wirkliche Rätsel Петша.

17

Но может быть вся культурная реальность состоит из таких своеродных областей, каждая из которых при ближайшем рассмотрении требует особого подхода, который нельзя переносить из одной в другую, так что, пользуясь общеизвестными понятиями, нельзя рассчитывать на их известные свойства?

18

Этой мысли Томас Манн посвятил пролог к роману "Иосиф и его братья".

19

Особую главу в истории выяснения генетического родства загадок представляет собой работа Антти Аарне, в которой сравнительное исследование проведено по историко-географическому принципу, на основе которого и сделана попытка сформулировать "трансформационные правила" (т. о., опередившая трансформационную грамматику второй половины XX века) выведения для группы родственных загадок их исходной формы, или праформы (Urform) (Аарне 1918). В соответствии с концепцией школы, называемой исторической в фольклористике и сравнительной в литературоведении, Аарне постулировал, что в мировой культуре имеет место обширный процесс миграции загадки, сопровождающийся трансформациями исходных форм. В самом деле, загадки, варьирующие некоторую формулу, зарегистрированы как в смежных географических ареалах, независимо от языка, так и в довольно отдаленных друг от друга. Аарне исследовал восемь загадок, или, точнее сказать, восемь групп родственных загадок, и вывел их праформы. При этом он сделал ряд роковых ошибок. Он рассматривал родство загадок как по вопросу/описанию, так и по ответу/разгадке, и, соответственно, переходил как бы от варианта к варианту по сходству как на одном, так и на другом основании. Он рассматривал загадки, имеющие сходные формулы или мотивы, в качестве трансформаций одной и той же загадки. И он рассматривал загадки, имеющие одинаковую разгадку как связанные лишь переменой терминов. Он также включал в свои группы литературные загадки и их проекции в фольклоре. В результате такого отсутствия дискриминации, его трансформационные правила являются логическими фикциями. Его реконструкции праформ в качестве общего знаменателя для группы якобы родственных загадок крайне сомнительны. Логическая слаженность некоторой цепи аналитических операций не гарантирует их адекватности предмету.

20

Аналогичный вопрос привел О. М. Фрейденберг к мысли о присутствии архаического элемента в литературах классической античности: "Бросается также в глаза, что выбор тем в античной литературе, выбор сюжетных и жанровых вариаций, как ни разнообразен на первый взгляд, все же узок…" (Фрейденберг 1997: 49).

Назад Дальше