Самоучитель татарского на каждый день - Ф. Сафиуллина 15 стр.


32. - Бу куртканың Җиңе (рукав) кыска. Миңа зуррак куртка бирегез əле.

- Рəхим итегез. Бусы - 164 см.

- Рəхмəт.

33. - Бу плащ миңа таррак (узковатый).

- Сезгə ничəнче Үлчəм кирəк?

- 50-нче Үлчəмне бирегез əле.

- Рəхим итегез. Бусы киңрəк (пошире).

34. - Сездə джинсы чалбарлар бармы?

- БҮген юк, иртəгə килегез.

35. - Синең эшлəпəң бармы?

- Юк. Мин эшлəпə кимим (не ношу).

- Нəрсə киясең?

- Мин фуражка киям.

- ə миңа эшлəпə кирəк.

36. - Плащлар, курткалар кайда сатыла?

- Бу урамда бер кибет бар. Анда ирлəр киемнəре дə (и мужская одежда), хатын-кыз киемнəре дə (и женская одежда) бар.

37. - Мин ишеттем(слышал), татарлар бик матур аяк киемнəре кигəннəр. Аларны кайда тегəлəр (шьют)? Кайда саталар?

- Татарлар чигҮле (вышитый) чҮəклəр (тапочки), читеклəр (ичиги) киеп йӨргəннəр. Андый аяк киемнəрен Арча милли аяк киемнəре фабрикасында ясыйлар. Кибетлəрдə алар сирəк булса да (хотя бы изредка) сатыла (продается). Алар бик матур! Чит иллəрдəн килгəн (приехавшие из зарубежных стран) кешелəр аларны бик яратып алалар. Ул аяк киемнəрен бию ансамбльлəре Өчен дə (для танцевальных ансамблей) тегəлəр.

- Мин китапта кҮргəн идем ул чҮəклəрне, читеклəрне.

Алар - декоратив сəнгать (искусство) Үрнəге (образец).

38. - Хатын-кызлар шəл бəйлəп йӨрилəр (носят). Ул шəллəрне кемнəр бəйли (вяжет)?

- Шəлне кəҖə мамыгыннан (из козьего пуха) бəйлилəр.

- Кайда бəйлилəр?

- Казан артында (в Заказанье), Оренбург Өлкəсендə (в Оренбургской области)…

- əйе, Оренбург шəле турында хəтта (даже) Җырлар бар.

39. - Ак шəллəрне кайда саталар?

- Колхоз базарында.

- Ничə сум?

- Белмим шул.

40. - Миңа биялəй (варежки) кирəк иде. Кайда бар икəн?

- Мин базардан алдым. Бик матур.

- Ничə сум?

- 50 сум.

- Кибеттə биялəйлəр буламы?

- Була. Фабрикада эшлəнгəн (фабричные).

41. - Кибетлəрнең исемнəре (названия) татарча ничек була?

- "Киемнəр" ("Одежда"), "Өс киемнəре" ("Верхняя одежда"), "Баш киемнəре" ("Головные уборы"), "Аяк киемнəре" ("Обувь"), "Промтоварлар" ("Промтовары"), "ХуҖалык товарлары" ("Хозяйственные товары"), "Балалар дӨньясы" ("Детский мир").

Задание. Отвечайте на вопросы.

1) - Бу куртка ничə сум?

-.

2) Кокст‏м ничə сум?

-.

3) Ккүлмəк ни хак?

-.

4) - Сездə пальтолар бармы?

-.

5) - Сездə туннар бармы?

-.

6) - Бу кост‏м ми‍а ярыймы?

-.

7) - Бу плащ ничəнче үлчəм (размер)?

-.

8) - Бу кофтаны күрсəтегез əле.

-.

На прощание вам 3 пословицы.

Акчаның кҮзе юк [акъчаның кҮзе йукъ] - У денег глаз нет.

Аракы керсə, оят качар [аракъы керсə, ойат къачар] - если приходит водка, стыд убегает.

Кискəн икмəк кире ябышмый [кискəн икмəк кире йабышмый] - отрезанный хлеб обратно не пристанет.

Сау булыгыз! Сезгə у‍ыّлар телим!

Урок 20

· Повторение пройденного. Прошедшее неочевидное (неопределенное) время. Диалоги.

· Который час? Диалоги. Задания.

· Время. Диалоги. Сколько Вам (тебе) лет?

(Егерменче дəрес)

- Исəнмесез, хӨрмəтле дуслар! (Здравствуйте, уважаемые друзья!)

Надеемся, что вы внимательно следите за уроками, усваиваете произношение звуков, отражение их в письме, ведете разговоры на татарском языке, изучаете грамматические правила.

Вы уже окончательно убедились в существовании закона сингармонизма и заметили, что татарские слова или только твердые, или только мягкие. Вы заметили также, что в татарском языке есть особая форма принадлежности, выражаемая аффиксами, которые присоединяются к именам существительным. Узнали, что корень слова в татарском языке не изменяется и к нему друг за другом в определенном порядке "прилепляются" аффиксы. Но, наверное, самым трудным для вас до сих пор являются особые звуки татарского языка, которых нет в русском. Среди гласных это огубленное [а], его мягкая пара - [ə], краткие [ы], [е], [о], [Ө], огубленный мягкий [Ү]. Среди согласных это - [ - ], ["], [Җ], [ч], [ң], [Һ], гамза (Һəмзə). Очень важно, чтобы вы помнили, что гласные звуки в татарском языке образуют пару: а-ə, у-Ү, о-Ө, ы-е, ый-и.

Что касается имен существительных, они имеют формы множественного числа, принадлежности и падежа, аффиксы которых присоединяются к корню или основе в таком порядке.

Помните?

бала-лар-ыбыз-га

кҮз-лəр-егез-не

кул-лар-ым-а

кӨн-нəр-ең-дə

Не забыли, конечно, формы вопроса в татарском языке:

1) это вопросительные частицы - мы/-ме?;

2) вопросительные местоимения (кем? нəрсə? ничек? кайда? кая? кайчан?);

3) интонация вопроса.

Отрицание оформляется словами "юк", "тҮгел" и аффиксами отрицания - ма/-мə в глаголах. Это вы тоже уже знаете.

1. - Бу алма.

- Юк, бу алма тҮгел, бу айва.

2. - Син бар, ə син барма.

- Ярар.

3. - Сез əйтегез, ə сез əйтмəгез.

- Ярый.

Задание 1. Прочитайте текст. Переведите.

Мин - ЗӨлəйха. Минем фамилиям - Сафина. Минем əнием, əтием бар. əниемнең исеме - əминə. əтиемнең исеме - ТаҺир. Алар да - Сафиннар. Минем абыем бар. Аның исеме - Мансур. Аның да фамилиясе - Сафин. Мансур абый - студент. Ул Казан университетында укый. Ул - юридик факультетта икенче курста укый. Минем энем Һəм сеңлем бар. Энемə - 12 яшь. Аның исеме - Тимур. Тимур алтынчы сыйныфта укый. Ул 131 нче мəктəптə укый. Ул яхшы Һəм бик яхшы билгелəренə укый. Сеңлем МилəҮшəгə 10 яшь. Ул татар гимназиясендə укый. Гимназияне ул бик ярата. МилəҮшə бик матур Җырлый. Ул "И туган тел…" Җырын ярата. Мин дə бу Җырны яратам.

Минем əнием даруханəдə (аптекада) эшли. əтием - бухгалтер (хисапчы). əтием заводта эшли.

Безнең Өйдə əниемнең əнисе - минем əбием яши. Аңа 82 яшь инде. Без аны бик яратабыз. Ул безгə кҮп əкиятлəр сӨйли.

Безнең гаилə бик дус яши.

* * *

Сегодня мы продолжаем изучение глагольных времен.

Прошедшее неочевидное (неопределенное)

Положительный аспект

В татарском языке эта форма времени выражает действие, которое говорящий не видел, а только узнал его результат. Его аффиксы - - ган/-гəн, - - кан/-кəн. Почему такие варианты, вы уже знаете. К этим аффиксам добавляются уже другие личные аффиксы. В 3-ем лице ед. числа личный аффикс отсутствует.

Личные аффиксы

Ф.И.О. Единственное число

1 - мын/-мен

2 - сыћ/-се‍

3 -

Множественное число

1. -быз/-без

2. - сыз/-сез

3. -нар/-нəр

Единственное число

Мин бар-ган-мын əйт-кəн-мен (я, оказывается, ходил, сказал)

Син бар-ган-сың əйт-кəн-сең (ты, оказывается, ходил, сказал)

Ул бар-ган əйт-кəн (он, оказывается, ходил, сказал)

Множественное число

Без бар-ган-быз əйт-кəн-без (мы, оказывается, ходили, сказали)

Сез бар-ган-сыз əйт-кəн-сез (вы, оказывается, ходили, сказали)

Алар бар-ган-нар əйт-кəн-нəр (они, оказывается, ходили, сказали)

Задание 1. Переведите предложения.

Сез белгəнсез. Сез ашагансыз.

Алар белгəннəр. Син ашагансың.

Мин белгəнмен. Ул ашаган.

Син Җырлагансың. Кəрим əйткəн.

Ул Җырлаган. Сания килгəн.

Мин алганмын. ЗəйтҮнə кайткан.

Сез алгансыз. Мансур укыган.

Отрицательный аспект

Единственное число

Мин бар-ма-ган-мын əйт-мə-гəн-мен

Син бар-ма-ган-сың əйт-мə-гəн-сең

Ул бар-ма-ган əйт-мə-гəн

Множественное число

Без бар-ма-ган-быз əйт-мə-гəн-без

Сез бар-ма-ган-сыз əйт-мə-гəн-сез

Алар бар-ма-ган-нар əйт-мə-гəн-нəр

Эти глагольные формы можно перевести и прошедшим временем совершенного вида.

А теперь эти глагольные формы употребим в диалогах:

1. - Алманы кем ашаган?

- Бала.

2. - Кем кинога барган?

- Кызлар.

3. - Безгə кем килгəн?

- Галия апа.

4. - Сезгə кем хат язган?

- Ринат.

5. - Кичə кем Җырлаган?

- ИлҺам Шакиров.

6. - Без ничек белгəнбез?

- ГӨлсем апа əйткəн.

7. - Сез кичə кинога баргансыз икəн (оказывается).

- əйе шул.

- Кем белəн бардыгыз?

- Балалар белəн.

- Кино яхшы булдымы?

- Бик яхшы.

8. - Абый килгəнме?

- Юк, килмəгəн.

9. - Мансур, син белгəнсең - безгə əйтмəгəнсең.

- Юк, мин белмəдем.

- Белгəнсең шул.

10. - Кичə концертта Фəридə Кудашева Җырлаган.

- əйе. Мин дə концертка бардым.

11. - Кичə дəрес булмаган.

- əйе. Укытучы юк иде.

12. - МӨнирə, доктор апа килгəн, син безгə əйтмəгəнсең.

- Гафу итегез, мин гаепле (виновата).

13. - Син безгə килгəнсең икəн.

- əйе. ə (а) син юк.

- Гафу ит, мин концертка бардым.

Запомните пословицы с этой формой глагола:

Үзе кунак чакырган, Үзе баланга киткəн [Үзе къунакъ чакъыр"ан, Үзе балаң"а киткəн] - Сама позвала гостей, сама ушла за калиной.

КӨлмə кешедəн, борының Өшегəн [кӨлмə кешедəн, бороның ӨшӨгəн] (букв. Не смейся над другими, у самого нос отморожен). - Прежде, чем смеяться над людьми, посмотри на себя.

Ашыккан ашка пешкəн [ашыкъкъан ашкъа пешкəн] (букв. Кто торопился, обжегся супом). - Поспешишь, людей насмешишь.

Вторая часть нашего занятия посвящается обозначению времени.

Который час? (Сəгать ничə?)

Вас часто спрашивают о времени. Когда вы отвечаете, имейте в виду, что порядок слов в татарском предложении часто будет обратным русскому. Слово сəгать [сə"əт] обозначает и часы, и время и час.

1. - Сəгать ничə?

- Ике.

2. - Сəгать ничə?

- Ун.

3. - Сəгать ничə?

- Тугызынчы ярты. (Половина девятого)

Когда необходимо сказать, например, "пять минут третьего", порядок слов в отличие от русского будет наоборот; слово минута сокращается в виде минут.

1. - Сəгать ничə?

- Өченче биш минут.

2. - Сəгать ничə?

- Бишенче ун минут.

3. - Сəгать ничə?

- Алтынчы унбиш минут.

Можно ответить и по-другому:

1. - Сəгать ничə?

- Ике тулып биш минут.

Дословно это обозначает: Пять минут после того, как наступило два.

2. - Сəгать ничə?

- ДҮрт тулып ун минут.

Когда стрелки часов перешли за половину, счет времени уже идет по другой форме:

1. - Сəгать ничə?

- Ике туларга егерме Өч минут (Без двадцати трех минут два).

Это обозначает дословно: До наступления двух часов двадцать три минуты.

2. - Сəгать ничə?

- Өч туларга егерме минут.

Ответ может быть и таким:

1. - Сəгать ничə?

- Өч минуттан ике тула. (Биш минуттан Өч тула). Дословно: через три (пять) минуты наступит три.

При этом тула (наступает, букв. наполняется) может и опускаться:

1. - Сəгать ничə?

- Ике минуттан сигез.

2. - Сəгать ничə?

- Унсигез минуттан Җиде.

Обозначение официального времени такое же, как и в русском языке:

1. - Сəгать ничə?

- Ун сəгать сигез минут. (10.08.)

2. - Сəгать ничə?

- Сигез сəгать егерме Өч минут. (8.23.)

Задание 2. Указанное время в цифрах скажите словами по-татарски. Образец:

7.00 - сəгать Җиде

7.30 - сигезенче ярты

7.10 - сигезенче ун минут

7.45 - сигез туларга 15 минут

Сəгать ничə?

8.00 -?

13.43 -?

9.30 -?

14.03 -?

10.05 -?

15.20 -?

10.30 -?

16.30 -?

10.40 -?

17.37 -?

10.57 -?

18.41 -?

11.00 -?

19.52 -?

11.12 -?

20.00 -?

12.30 -?

20.18 -?

12.47 -?

21.25 -?

12.59 -?

22.30 -?

13.00 -?

23.09 -?

13.22 -?

23.27 -?

13 -?

23.30 -?

13 -?

24.00 -?

Задание 3. Прочитайте по ролям. Переведите.

а) - Сəгать ничə?

- Икенче биш минут.

б) - Сəгать ничə?

- Алтынчы унбиш минут.

в) - Сəгать ничə?

- Өч тулып биш минут.

г) - Сəгать ничə?

- Ун тулып унбиш минут.

д) - Сəгать ничə?

- Сигез тулып егерме минут.

е) - Сəгать ничə?

- Өч туларга биш минут.

ж) - Сəгать ничə?

- ДҮрт туларга ун минут.

з) - Сəгать ничə?

- Җиде туларга ун минут.

и) - Сəгать ничə?

- Унбиш минуттан Җиде тула.

к) - Сəгать ничə?

- Биш минуттан алты тула.

л) - Сəгать ничə?

- Егерме минуттан - Җиде.

м) - Сəгать ничə?

- ТӨнге бер (букв. ночное - один).

н) - Сəгать ничə?

- КӨндезге ике (букв. дневное - два).

о) - Сəгать ничə?

Назад Дальше