ственная природа которых не становилась бы сразу же заметной. Filius phllosophorurn алхимика, его lapis, его rebis, его гомункулус - все они отличаются гермафродизмом. Его золото - поп vulgi**, его lapis - дух и тело; такова же его тинктура -sanguls splrltualls , "духовная кровь"57. Таким образом, мы можем понять, почему nuptiae chymicae***, царская свадьба, занимает столь важное место в алхимии в качестве символа высшего и окончательного соединения: ею представлена "магия посредством аналогии", которая предположительно должна привести делание к завершению и связать любовью противоположности - ибо "любовь сильнее смерти".
9
399 Алхимия описывает, не просто в общих чертах, но часто в самых удивительных подробностях, такую же психологическую феноменологию, какая наблюдается при анализе бессознательных процессов. Показное единство индивида, подчеркнуто декларирующее "Я хочу, я думаю", распадается под натиском бессознательного. До тех пор пока пациент может считать кого-то другого (своих отца или мать) ответственными за испытываемые им затруднения, он способен сохранять некое подобие единства (putatur unus esse!)****. Но как только он осознает, что у него есть тень, что его враг находится в его собственном сердце, возникает конфликт, и одно становится двумя. Поскольку "второе" в конце концов оказывается очередной двойственностью, составленной из противоположностей, эго вскоре попадает в положение мячика, перебрасываемого между множеством "устремлений" и, как результат, случается, что "гаснет свет", то есть сознание лишается своего потенциала, и пациент уже не в состоянии распознать, где начинается и где заканчивается его личность. Ситуация подобна прохождению через затененную долину, и пациенту приходится цепляться за врача как за последний осколок реальности. Такая ситуация затруднительна и обременительна для обеих сторон; зачастую врач оказывается во многом в том же положении, что и
* Сын философов (лат.) - Прим. перев.
** Не принадлежащее толпе (лат.) - Прим.. перев.
*** Химическая свадьба (лат.) - Прим. перев.
**** Считается единым (лат.) - Прим. перев.
**************************
алхимик, которому уже трудно сказать - то ли он плавит в тигле таинственную амальгаму, то ли сам находится в огне, как саламандра. Психологическая индукция неизбежно заставляет обе стороны участвовать в трансформации некоего третьего и самим также трансформироваться в ходе этого процесса; все это время знания врача подобно мерцающей лампе служат единственным смутным проблеском света во тьме. Ничто не отображает психологическое состояние алхимика лучше, чем разделение его рабочей комнаты на "лабораторию", где он возится со своими тиглями и перегонными кубами, и "молельню", где он молит Бога о весьма необходимом ему просветлении: "очисть ужасающую тьму нашего разума"58, как гласит цитата из Aurora.
400 "Ars requirit totum hominem"* - читаем мы в одном из старинных трактатов59. Это в высшей степени верно и по отношению к психотерапии. Искреннее участие, далеко выходящее за рамки профессиональной рутины, является абсолютным императивом - если, конечно, врач не предпочитает подвергнуть риску провала всю процедуру, уходя от своих собственных проблем, все настоятельнее требующих внимания. Врач обязан достигнуть пределов своих субъективных возможностей, иначе пациент не сможет следовать его примеру. Произвольно выставленные пределы здесь не годятся; речь идет о пределах реальных. Должен происходить подлинный процесс очищения, когда "все избыточное сжигается огнем", проступают наружу фундаментальные факты. Есть ли что-нибудь более фундаментальное, чем осознание: "Это и есть я"? Оно выявляет единство, тем не менее выступающее - или ранее бывшее - разнообразием. Это уже - не прежнее эго с его притворством и искусственными уловками, а новое, "объективное" эго, которое в силу такого его качества лучше назвать "самостью". Теперь это уже не просто подборка удобных фикций, но цепочка упрямых фактов, составляющих тот крест, который мы обречены нести, или ту судьбу, которую мы в себе воплощаем. Такие первые намеки на будущий синтез личности, как показано в моих прежних публикациях, проявляют себя в снах или в "активном воображении", где они приобретают форму символов мандалы, не чуждых также и алхимии. Однако первые знаки этого символизма отнюдь еще не указывают на то, что единство достигнуто. Как в алхимии имеется великое множество разно-
* Искусство требует всего человека (лат.) - Прим-, перев.
**********************
образнейших процедур, от семикратной до тысячекратной дистилляции, или от "работы одного дня" до "странствий и исканий", длящихся десятилетия, - так и напряженность, возникающая между психическими парами противоположностей, ослабляется лишь постепенно; и, подобно алхимическому конечному продукту, который всегда выдает свою сущностную двойственность, достигшая единства личность никогда до конца не утратит тягостное ощущение внутреннего разлада. Полное избавление от страданий мира сего всегда остается и будет оставаться иллюзией. Ведь и земная жизнь Христа закончилась не счастливым благодушием, а распятием. (Примечателен тот факт, что материализм, ставя свои гедонистические цели, как бы по-братски пожимает руку определенным разновидностям "радостного" христианства.) Цель важна лишь в качестве идеи; существенным здесь является opus*, ведущее к цели;оно и есть цель на всю жизнь. В процессе достижения этой цели "левое и правое"60 объединяются, и сознание и бессознательное начинают действовать в гармонии друг с другом.
10
401 Coniunctio oppositorurn**, олицетворяемых Солнцем и Луной, царственной парой брат-сестра или мать-сын, занимают в алхимии столь важное место, что иногда весь процесс принимает форму hierosgamos*** со всеми его мистическими последствиями. Вероятно, простейшей и наиболее полной иллюстрацией этого может служить серия рисунков, содержащихся в издании Rosarium phi-losophorum**** 1550 г., которые я далее воспроизвожу. Столь подробное их рассмотрение оправдывается их психологической важностью. Все, что врач обнаруживает и испытывает в ходе анализа бессознательного своего пациента, самым примечательным образом совпадает с содержанием этих рисунков. Похоже, это - не простое совпадение; ибо в старину алхимики зачастую были также и врачами и, таким образом, у них были обширные возможности для переживания подобного опыта, - если они, как Парацельс, заботились о психологическом благополучии своих
* Делание (лат.) - Прим. перев.
** Соединение противоположностей (лат.) - Прим. перев.
**** Иерогамия, священный брак (греч.) - Прим. перев.
***** Четки философов (лат.) - Прим. перев.
***************************
пациентов или вникали в их сновидения (с целью диагностики, прогностики и терапии). Таким путем они могли получать информацию психологического характера - не только от своих пациентов, но и от самих себя, то есть на основании наблюдения собственных бессознательных содержаний, активизированных посредством индукции61. Точно также как и сегодня бессознательное выражает себя в сериях рисунков, зачастую спонтанно создаваемых пациентом, так и давние рисунки, обнаруживаемые нами в Codex Rhenoviensls 172 в Цюрихе и в других трактатах, несомненно, создавались сходным путем, то есть они хранят в себе впечатления, накопленные в процессе делания и затем интерпретированные либо модифицированные в свете традиционных факторов62. Также и на современных рисунках мы находим немало проявлений традиционных тем, наряду со спонтанными повторениями архаических или мифологических идей. Ввиду столь тесных связей между рисунком и психическим содержанием, мне кажется уместным рассмотреть серию средневековых рисунков в свете современных открытий или даже использовать их в качестве нити Ариадны при нашем рассмотрении последних. Средневековые курьезы, о которых идет речь, содержат в себе зерна многого из числа того, что в более явственной форме прорастет лишь многими столетиями позже.
Примечания
1 "Accipe canem corascenum masculum et caniculum Armeniae" ("Возьми Корасценского кобеля и армянскую cyKy")."De alchimiae difficultatibus", Theatr. chem. I, p. 163. Цитата из Калида (в Rosarium, Artis auriferae, II, p. 248) звучит так: "Accipe canem coetaneum et catulam Armeniae" ("Возьми Коэтанского кобеля и армянскую суку")." В магическом папирусе Селена (луна)
именуется KUCOV (сука). - Paris MS. Z 2280, в Preisendanz, Papyri Graec. Magicae, I, p. 142. У Зосимы это - собака и волк - Berthelot, Alchimistes grecs. III, xii, 9. [Мы не предпринимаем попыток перевести слова corascenum и coetaneum, считая, что они либо испорчены, либо могут обозначать географические названия. - Прим. изд. - Второе из этих слов может означать "одного и того же возраста (лат.) - Прим. перев.]
2 Зосима в Berthelot, Alch. grecs, III, xii, 9.
3 Классический пассаж можно встретить в Senior, De chemia, p.8: "Tu mei indiges, sicut gallus gallinae indiget" ("Ты нуждаешься во мне, как петух нуждается в курице").
4 В литературе имеются многочисленные изображения такого рода.
5 Kekule, Lehrbuch der organischen Chemie, I, pp.622f., Fierz-David,£>;'e Entwicklungsgeschichte der Chemie, pp.235ff.
6 Zacharius, "Opusculum",77i
7 "Consilium coniugii", Ars chemica, p.259. Cp. Aurora Consurgens, I, Ch.II: "Est namque donum et sacramentum Dei atque res divina" (Ибо она [Мудрость] - дар и таинство Бога, божественная вещь").
8 Это не противоречит тому факту, что мотив coniunctio обязан своей завораживающей силой прежде всего своему архетипическиму характеру.
9 Ср. подробное описание в Rahner. "Mysterium lunae".
10 Подборку классических источников можно найти в: Klinz.'Iepoc; уацос;.
11 Bousset. Hauptprobleme der Gnosis. pp.69ff., 263f.. 315ff.; Leisegang, Der heilige Geist, 1, p. 235.
12 Я называю бессознательные процессы "гипотетическими", поскольку бессознательное по определению недоступно непосредственному наблюдению, и судить о нем можно только путем умозаключений.
13 Я не рассматриваю так называемые гомосексуальные формы, такие как отношения отец-сын, мать-дочь и т.п. Насколько мне известно, в алхимии подобная разновидность отношений упомянута лишь однажды в "Visio Arislei", Art. aurif., I, p. 147: "Domine, quamvis rex sis, male tamen imperas et regis: masculos namque masculis coniunxisti, sciens quod masculi non gignunt".
("Хоть ты и царь, но царствуешь и правишь плохо; ибо ты соединил самцов с самцами, а ведь знаешь, что самцы меж собою не дают приплода").
14 Фрейд говорит (Introductory Lectures, part III, p.455) следующее: Решающая часть работы осуществляет путем реализации в отношении пациента к врачу - в "переносе" - новых воспроизведений прежних конфликтов; в ходе их пациент будет склонен вести себя так же как вел себя в прошлом... На месте настоящей болезни пациента появляется искусственно сконст
руированная болезнь переноса, на месте разнообразных нереальных объектов его либидо оказывается единственный (также воображаемый) объект в лице врача". Можно сомневаться, всегда ли перенос создается искусственно, ибо он представляет собой феномен, вполне способный проявляться вне какого бы то ни было лечения; более того, он часто происходит естественным
образом. В самом деле, в любых хоть сколько-нибудь интимных человеческих отношениях почти всегда присутствуют определенные элементы переноса, иногда помогающие этим отношениям, а иногда нарушающие их.
15 "Если только пациент в достаточной мере считается с необходимыми условиями анализа, нам систематически удается преуспеть в придании всем симптомам болезни нового переносного значения и в замене исходного невроза неврозом переноса" ("Remembering, Repeating and Working-Through",
p. 154). Фрейд явно здесь приписывает себе слишком большую роль. Перенос ничуть не является делом рук врача. Часто он уже идет полным ходом, прежде чем врач успеет попросту открыть рот. Фрейдовская концепция переноса как "нового вопроизведения старых нарушений", "заново созданного трансформированного невроза" или "нового искусственного невроза" {Intro
ductory Lectures, part III, p.444) верна лишь в том, что перенос у пациента-невротика также невротичен - однако невроз такого рода не является ни новым, ни искусственно созданным; это - все тот же прежний невроз, а новое в нем лишь то, что в его водоворот теперь вовлечен и врач, причем более в качестве жертвы, нежели в качестве творца.
16 Фрейд в свое время успел открыть феномен "обратного переноса". Те, кто знаком с его техникой, легко могут заметить присущую ей ярко выраженную тенденцию, насколько можно, удерживать личность врача вне досягаемости для этого эффекта. Отсюда - и то, что врач предпочтительно усаживается за пациентом, и претензии врача на то. что перенос является продуктом его техники, тогда как на самом деле это - вполне естественное явление,
могущее случиться с ним так же, как и с учителем, священником, обычным лечащим врачом и - не в последнюю очередь - с мужем. Фрейд также использует выражение "невроз переноса" в качестве собирательного термина для обозначения истерии, истерических страхов и неврозов принуждения
(Ibid., р.445).
17 Воздействие, которому подвергается врач или сиделка, может оказаться очень глубоким. Мне известны случаи, когда при работе с пограничными случаями шизофрении действительно "принимались на себя" краткие периоды психоза, при этом пациенты в эти периоды чувствовали себя лучше обычного. Мне даже пришлось столкнуться со случаем паранойи вторичного
происхождения у врача, проводившего анализ с женщиной, которая переживала ранний стадии латентной мании преследования. Здесь нет ничего удивительного, поскольку некоторые психические расстройства могут быть крайне заразными, если врач обладает скрытой предрасположенностью сход
ной направленности.
18 Фрейд и сам говорит об этом ("Observations on Transference-Love", p.380): "Трудно представить себе более бессмысленную процедуру. Поступая подобным образом, аналитик лишает данный феномен столь убедительного элемента спонтанности и создает себе в будущем трудно преодолимые препятствия".
Здесь Фрейд подчеркивает "спонтанность" переноса, в противоположность своим же взглядам, цитировавшимся выше. Тем не менее, те, кто "требуют" переноса, имеют возможность опереться на следующее загадочное высказывание своего учителя ("Fragment of an Analysis of a Case of Hysteria", p. 116): "При тщательном рассмотрении аналитической техники становится ясно, что
перенос является [чем-то требуемым в силу необходимости]." [ слова ".... что перенос является неизбежно необходимым", стоящие здесь в авторизованном переводе, упрощают значение слов Фрейда "etwas notwendig Gefordertes"- Прим. перев.].
19 Суггестия происходит сама по себе, и врач не может ни предотвратить ее, ни произвести ее ценой каких-либо усилий.
20 Польза от "добрых советов" зачастую весьма сомнительна, но из-за своей малой действенности они обычно не опасны. Именно их, в числе прочего, ждет публика от persona medici.
21 Другим прекрасным примером служит Елена (Селена) Симона Волхва.
22 Читатель должен знать, что я понимаю либидо не в первоначальном фрейдовском смысле appetitus sexualis [сексуальное влечение (лат.) - Прим. перев.], а в смысле appetitus [влечение (лат.) - Прим. перев], который можно определить как психическую энергию. См. "О психической энергии".
23 Такую точку зрения я предлагаю в качестве объяснения определенных процессов в "Теории психоанализа".
24 Frazer, Taboo and the Perils of the Soul, pp.54f.
25 То же явление в меньшем масштабе, но не менее ясно просматривается в переживаниях и состоянии подавленности, предваряющих любое психологическое усилие особого рода, такое как экзамен, лекция, важное собеседование и т.д.
26 Там. где nigredo отождествляется с putrefactlo [Разложение (лат.) - Прим. перев.] оно появляется не в начале - например, на рис.6 в серии иллюстраций к Rosarium philosophorum. Art. aurij.. II, p.254. В Mylius. Philosophia reformata, p. 116. nigredo возникает только на пятой стади делания, во время "putrefactio, quae in umbra purgatorii celebratur" ("разложения, празднуемого во тьме чистилища"); но дальше (р. 118) мы в противоречии с этим читаем: "Et haec denigratio est operis initium. putrefactionis indicium" и т.д. (И такое denigratiolnonepuQHHe (лат.) - Прим. перев] является началом делания, оно - показатель разложения").
27 "Бессознательное тождество" - то же, что participation mystique [мистическое соучастие (фр) - Прим. перев.] Леви-Брюля. Ср. его "Первобытное мышление".
28 Рисуночное изображение этого момента в виде вспышки молнии и "рождения камня" можно найти в моей работе "A Study in the Process of Individuation", рис.2
29 Ибо он - "неведомый отец": тема, встречающаяся в гностицизме. См.: Bousset, Hauptprobleme der Gnosis, Ch.II, pp.58-91.
30 Ср. видение Николая из Флюэ: тройной источник, возникающий из квадратного сосуда (Lavaud, Vie profonde de Nicolas de Flue, p.67; Stokli, Die Visionen des seligen Bruder Klaus, p. 19). В гностическом тексте говорится: "Во втором Отц[овстве] стоят пять деревьев, а посредине их - стол [тралЕС/х] - на столе стоит Единородное слово \Xoyoq (.lOVoyEvfjc;] ". (Baynes, A Coptic Gnostic Treatise). Стол - сокращенное обозначение тетраяе^а, стола на четырех ножках или подставки (Ibid. р.71). Ср. Irenaeus. Contra haereses, III, 11, где "четвероевангелие", сравнивается с четырьмя херувимами видения Иезекииля. четырьмя странами света и четырьмя вет
рами: "ex quibus manifestum est, quoniam qui est omnium artifex Verbum. qui sedet super Cherubim et continet omnia, rieriit nobis quaririforme Evangelium, quod uno spiritu continetur" ("из чего ясно видно, что Он, создатель всего. Слово [Логос], восседающий над Херувимами и все в себя вмещающий, дал нам Четвероевангелие, объемлемое единым духом"). Относительно кухни ср. Lavaud, Vie profonde, p.67 и Stokli, Die Visionen, p. 18.
31 Это - не метафизическое утверждение, а психологический факт.
32 В связи с птицей, несущей ветвь с цветами, см. ниже рис.2 и 3.
33 Avalon, Tre Serpent Power. pp.345ff.
34 Фрейд, как мы знаем, смотрел на проблему переноса с позиций персоналистской психологии, а потому проглядел самую суть переноса - коллективные содержания архетипической природы. Причина этого заключается в его хорошо известном негативном отношении к психической реальности
архетипических образов, отвергавшихся в качестве "иллюзий". Такой материалистический уклон мешает строгому применению феноменологического принципа, без которого объективное исследование психе абсолютно невозможно. Мое рассмотрение проблемы переноса, в противоположность фрейдовскому, включает в себя архетипический аспект и, таким образом, дает совершенно иную картину. Рационалистический подход Фрейда к проблеме достаточно логичен, покуда хватает его персоналистских предпосылок; однако и в теории, и на практике их не всегда бывает достаточно, поскольку они не отдают должного очевидно примешивающемуся к данным архетипическому компоненту.
35 Численное соотношение латентных и явно выраженных психозов примерно таково же, как соотношение латентных и открытых форм туберкулеза.