Глава девятая
Приход гонца. - Грундвиг в Саутварке. - Эдмунд Бьёрн. - Нападение на Эксмут-Хауз
В последнее время Пеггам, этот фантастический старик, чрезвычайно вырос в глазах Коллингвуда. Адмирал начал почти восторгаться этим необыкновенным человеком, который, подобно Магомету, привлекал к себе последователей обещанием им всяческих наслаждений, с той лишь разницей, что арабский пророк сулил наслаждения после смерти, а Пеггам устроил свой рай тут же, на земле.
Адмирал задумался и молчал. Начальник "Грабителей" подождал немного, не скажет ли он что-нибудь, и заговорил опять сам, улыбаясь не без лукавства.
- Ну, милорд, как же вы находите мои маленькие комбинации? Меня обычно называют разбойником - и вы, милорд, в том числе. Это глубокая ошибка. Я же не кто иной, как филантроп, только благодетельствую не всему человечеству, а известной группе людей - само собой разумеется, за счет всех остальных. Я - как добрый король, пекущийся о своих подданных…
Странная идея вдруг промелькнула в голове Коллингвуда, не перестававшего ни на одну минуту терзаться угрызениями совести, но он не успел сообщить ее Пеггаму. В комнату вошел Мак-Грегор и ввел гонца, которого ожидал вождь "Грабителей".
- Что нового, Иоиль? - торопливо спросил нотариус.
- Шестьдесят человек, взятых с трех кораблей, стоящих в Саутварке, беглым шагом идут сюда. Ходоки превосходные: я едва успел обогнать их на четверть часа.
- Кто ими командует?
- Эдмунд Бьёрн, которому хочется поскорее увидеться с братом.
- Не заметил ли ты чего-нибудь особенно интересного?
- Нет, господин мой, ничего не заметил. Как только розольфцы сошли с кораблей на землю, они разделились на два отряда и двинулись вдоль берега Темзы. Я побежал боковыми кварталами, там дорога прямее и потому короче минут на десять, да столько же или около того я выиграл быстрой ходьбой.
- Хорошо. Ты знаешь, что тебе следует делать дальше?
- Знаю, господин.
- Ступай же. Я тебя не задерживаю.
Гонец ушел.
- Господа, надо торопиться! - сказал Пеггам, обращаясь к Коллингвуду и Надоду. - Времени терять нельзя ни одной минуты. Иди за мной, Надод. Адмирал постарается пока задержать здесь своего секретаря, а мы тем временем впустим в дом своих людей.
Десять минут спустя Фредерик Бьёрн был отпущен Коллингвудом, призывавшим его к себе будто бы для того, чтобы посоветоваться с ним об одном деле. Разумеется, в действительности дела никакого не было, и ни в каком совете своего секретаря адмирал не нуждался. Коллингвуд сделал очень большую ошибку, выдумав такой неудачный предлог, но еще большую ошибку совершил Фредерик Бьёрн, не постаравшись хорошенько вдуматься в ложь адмирала. Фредерик Бьёрн знал, что посетители Коллингвуда были Надод и Пеггам, следовательно, он должен был понять, что у адмирала не могло быть тут никакого дела к своему секретарю.
Во все время разговора с адмиралом Фредерик сидел, как на горячих угольях. Сначала он испугался, что посетители ушли, но потом адмирал сообщил ему, что они дожидаются в соседней комнате решительного ответа, которого он, адмирал, не пожелал им дать, не посоветовавшись сначала с секретарем. Фредерик видел, что адмирал что-то путает, но не задумывался над этим, помышляя лишь о том, как бы поскорее вернуться на веранду и посмотреть, не случилось ли что-нибудь новое.
Нового ничего не случилось - кроме того, что в дом герцога Эксмута был введен отряд в двадцать пять вооруженных "Грабителей".
А Фредерик Бьёрн об этом и не догадывался, развлекаемый болтовней адмирала, выдумки которого были так нелепы, что во всякое другое время навели бы Фредерика на подозрения. Но в этот день успех всех принятых им мер вскружил ему голову, и молодой человек утратил свою обычную чуткость и прозорливость.
Впрочем, главной причиной, почему он до некоторой степени лишился присущего ему самообладания, был страх, что бандиты уйдут и что его друзья явятся, прежде чем адмирал его отпустит.
А между тем ему бы стоило только задать себе мысленно вопрос: ради чего адмирал спрятал Пеггама и Надода и пригласил к себе, под самым пустым предлогом, своего секретаря - и в уме его сразу бы просветлело. У него мелькнуло бы подозрение, и тогда, прежде чем действовать, он, разумеется, постарался бы хорошенько расследовать загадочное обстоятельство.
К несчастью, эта мысль не пришла в голову Фредерику, всецело поглощенному заботой о похищении троих злодеев.
* * *
Когда Грундвиг и два его товарища пришли в Саутварк, было уже около полуночи, и на борту всех трех кораблей люди давно спали.
К счастью, в распоряжении капитана Билла, когда он съезжал на берег, оставалась лодка с "Олафа", дежурившая у пристани день и ночь, в противном случае им нелегко было бы добраться до Эдмунда Бьёрна, который тоже уже больше часа тому назад лег спать, не предполагая никакой тревоги.
Узнав о приезде брата и обо всем, происходившем в Лондоне, Эдмунд встревожился. У него явилось предчувствие чего-то дурного, хотя он сам не мог дать себе отчета, почему. Тем не менее он энергично принялся за формирование небольшого отряда, который должен был содействовать аресту бандитов и освобождению Фредерика Бьёрна. Мысль, что старший его брат находится в опасности, засела в голове Эдмунда, и он никак не мог от нее отвязаться. Но когда Гуттор и Билл подтвердили ему рассказ Грундвига, что Фредерик Бьёрн находится в доме Коллингвуда на полной свободе, Эдмунд несколько успокоился, и страх его до некоторой степени рассеялся. Когда же ему сообщили просьбу брата оставаться в Саутварке и командовать эскадрой, он не пожелал даже слушать это и объявил, что лично примет начальство над отрядом, которому поручено выполнить дело, задуманное старшим Бьёрном.
Фредерик требовал пятьдесят человек, а Эдмунд собрал шестьдесят и разделил их на два отряда: один под начальством его самого и капитана Билла, а другой - под командой Грундвига и Гуттора. Это были самые сильные и храбрые из розольфцев, еще недавно имевшие случай доказать свои боевые качества. Когда они шли на своем корабле в Англию, то подверглись нападению пиратов и после отчаянного абордажного боя истребили их всех, а корабль их пустили ко дну.
Был на исходе второй час ночи, когда отряд выступил из Саутварка по направлению к Эксмут-Хаузу.
Над огромным спящим городом царило глубокое молчание. Густой туман увеличивал ночную темноту, так что в двух шагах впереди не было ничего видно. На темном фоне ночного города выступала еще более темная полоса Темзы, похожая на чернильную реку, по краям которой там и сям мелькали красные и зеленые фонари кораблей, зажженные в соответствии с правилами о морском и речном судоходстве.
Навстречу отряду попадались собаки, с ворчанием убегавшие прочь; изможденные голодом нищие, грязные бродяги и жулики, поспешно прятавшиеся где-нибудь в стороне, думая, что идет патруль. Погода была сырая, пасмурная. Идя рядом с Грундвигом и Гуттором, Эдмунд чувствовал, что в нем снова начинают оживать утихшие было опасения; однако он ничего не сказал своим спутникам, не желая ослаблять их энергию и уверенность. Тщетно старался он подавить в себе страх и ободриться; он никак не мог себе представить, что можно было так легко захватить троих опасных злодеев, по всей вероятности, принявших надежные меры для своей безопасности. План старшего брата казался Эдмунду фантастичным, несбыточным; он боялся неудачи и даже почти предвидел ее.
Ему был известен смелый и предприимчивый характер Фредерика, редко задумывавшегося над опасностью. Эдмунду казалось просто невероятным это ночное вступление в отель герцога Эксмута и беспрепятственное им овладение.
Хотя Эдмунд Бьёрн с детства привык смотреть на себя как на главу своей фамилии, тем не менее в сердце его не было ни малейшей досады на Фредерика, отнявшего у него право старшинства. Благородный и великодушный, он искренне, всем сердцем полюбил старшего брата и готов был с радостью отдать за него свою жизнь. Пускаясь в это опасное предприятие, он прежде всего думал не о себе, а о Фредерике.
Однако не время было поддаваться слабости. Послышался голос Грундвига, указавшего на блестевший вдали фонарь Эксмут-Хауза. Это значило, что розольфцы уже приближались к цели. Сделав над собой усилие, Эдмунд отогнал от себя черные мысли и приготовился к самой упорной борьбе.
- Господин мой, - сказал Грундвиг, - я полагал, что вам теперь следует идти тише, чтобы не дать заметить своего приближения. Ведь с освещенной стороны нам к отелю подходить нельзя.
- Хорошо, - отвечал молодой человек. - Веди нас, как знаешь, добрый мой Грундвиг.
Верный слуга приказал повернуть налево, и вся колонна, стараясь ступать как можно тише, направилась в тот переулок, где у Грундвига и Гуттора было свидание с Фредериком Бьёрном. Дойдя до отеля, розольфцы разместились вдоль стены, стараясь спрятаться как можно лучше, а Грундвиг подошел к тому углу, где был балкон, и подал условленный сигнал, на который сейчас же послышался ответ. Вслед за тем бесшумно отворилась дверь бокового подъезда, и на крыльце показался Фредерик Бьёрн.
Братья крепко обнялись, и Фредерик тихо прошептал на ухо Эдмунду:
- Скорее, скорее. Мне нужно человек двадцать. Злодеи ничего не подозревают. Через пять минут дело будет сделано.
- Я иду с тобой.
- Нет, милый Эдмунд, не ходи, - возразил Фредерик. - Если, паче чаяния, они будут защищаться и главному отряду придется войти в дом, то я рассчитываю именно на тебя, как на командира.
- Как хочешь, брат, но я пойду. Я желаю делить с тобой опасность. Гуттор и Грундвиг могут командовать не хуже меня.
- Пожалуй, - неохотно согласился Фредерик и вздохнул, видя, что Эдмунда ничем не убедишь. - Однако нам пора, пора… Дверь открыта, кто-нибудь может выйти и увидеть.
Он торопливо выбрал десять человек из стоявших ближе, так как на всех розольфцев одинаково можно было положиться. Эдмунд и сам он были одиннадцатым и двенадцатым. Подозвав Гуттора и Грундвига, он объяснил им вполголоса:
- Если мы благополучно доберемся до библиотеки, то дело будет сделано, и вы нам не понадобитесь. Если же кто-нибудь из слуг поднимет тревогу и нам придется вступить в борьбу, то вы немедленно вторгайтесь в отель, не опасаясь наделать шума. Главное - нужно действовать быстро и решительно и покончить со всем, прежде чем сюда прибегут солдаты с поста, находящегося отсюда на расстоянии ружейного выстрела. Вы поняли меня? При малейшем подозрительном шуме - вперед.
- Поняли, ваша светлость! - шепотом заверили его преданные слуги.
- Ну, друзья, - обратился к выбранным людям герцог Норландский, - с Богом, за мной!
Они скрылись в темноте подъезда. Гуттор и Грундвиг, стоя по обеим сторонам двери, вытянули шеи и навострили уши.
Но им ничего не было слышно: мягкие ковры, которыми были устланы все полы в доме, совершенно заглушали шаги нападающих.
Глава десятая
Опять Мак-Грегор. - Измена! - Железные заслоны выломаны Гуттором. - Отчаяние. - Их нет!
Вдруг Гуттору показалось, что небольшая дверка, отворенная внутрь, слегка двигается, как будто кто-то тихо затворяет ее изнутри, чтобы потом вдруг захлопнуть и запереть.
Богатырь быстро просунул руку в темное отверстие и нащупал чье-то тело. В одну минуту он схватил его своей сильной рукой и вытащил наружу, несмотря на сопротивление.
То был Мак-Грегор. Спрятавшись в коридоре, верный шотландец пытался запереть дверь, чтобы остальные розольфцы как можно дольше не знали ничего об участи тех, которые вошли в отель с братьями Бьёрнами. Если б ему это удалось, то розольфцы могли бы подумать, что дверь затворил сам Фредерик, чтобы не привлечь внимание прислуги. Даже и теперь они не придали этому факту большого значения, и никаких особых подозрений у них не зародилось.
- Что ты здесь делаешь? - резко спросил богатырь.
- А вам какое дело? - ворчливо отвечал Мак-Грегор. - Проходите своей дорогой и прекратите эти нелепые шутки. С каких это пор честному слуге запрещается запирать дверь дома своего господина, которую оставили открытой по недосмотру? Наверное, это сделал повар… Этакий пьяница! Вечно шатается в неурочные часы.
- Ты мне кажешься, приятель, не столько честным слугой, сколько бессовестным нахалом, - сказал Гуттор, продолжая держать шотландца за шиворот.
- Берегись, ночной бродяга, как бы тебе не влетело за такие слова, - пригрозил Мак-Грегор. - Ты ведь знаешь, кто я? Я доверенный слуга его светлости герцога Эксмута.
- Наплевать мне на всех герцогов Англии! - вскричал гигант, взбешенный тем, что его назвали бродягой. - Я сам служу герцогу Норландскому, а он независимый владетель.
- Не волнуйся, Гуттор, сдерживай себя, - тихо увещевал богатыря Грундвиг. - Ты разве забыл, что нам строго запрещено шуметь? Наконец, этот человек, быть может, и прав.
- А все-таки я его не выпущу, пусть герцог сам решает его участь. Великая штука - слуга злодея Коллингвуда! Эй, вы, - обратился он к двум матросам, стоявшим к нему ближе прочих, - возьмите этого негодяя и стерегите хорошенько, чтобы он не мог вырваться и убежать.
- Не извольте беспокоиться, капитан, - заверил один из матросов. - Мы по первому требованию представим его вам в самом хорошем виде, если только он будет вести себя благопристойно.
Едва матрос договорил свой шутливый ответ, как раздался металлический лязг - и отверстие двери оказалось вдруг закрытым широким железным заслоном, который едва не приплюснул Гуттора к стене. Богатырь избежал опасности только потому, что в это время несколько подался назад, передавая своего пленника матросам.
На этот раз уже нельзя было сомневаться в том, что дело нечисто.
- Измена! Измена! - закричал Грундвиг. - Бедные наши господа! Их убивают!
Он задохнулся и поперхнулся. Гуттор заревел, как бешеный зверь.
- Вы мне головой отвечаете за этого человека! - крикнул он матросам. - А вы, прочие, вперед! За мной!
Плечом вперед богатырь ринулся на металлический заслон. Возбуждение, охватившее его при мысли, что Фредерик и Эдмунд подвергаются страшной опасности, во сто крат увеличило его силу. Раздался ужасный треск, и выбитый заслон с громом и звоном обрушился внутрь, увлекая за собой и того, кто выбил его таким сверхъестественным усилием.
Впрочем, Гуттор сейчас же поднялся на ноги.
- Вперед! Вперед! - ревел он. - Горе тому, кто тронет хотя бы один волосок у них на голове!
Он бросился на лестницу, за ним все остальные розольфцы, за исключением двух матросов, оставшихся стеречь Мак-Грегора.
Наверху лестницы их ожидало новое разочарование: железным заслоном, подобным первому, был загражден коридор во внутренние комнаты.
- Ура! Ура! Вперед! - призывал гигант, бешено бросаясь на препятствие.
На этот раз заслон был заключен в деревянных пазах и обрушился легче первого. Гуттор ворвался в коридор, а за ним бросились и его спутники.
Отыскивая настоящую дверь, он кричал:
- Огня! Ради Бога, огня!.. Скорее!..
- Да перестань же ты так волноваться! - убеждал его Грундвиг. - Сейчас дам огня, я захватил с "Олафа" фонарь.
Наступила томительная тишина. Слышно было только, как бьются сердца нескольких десятков человек. Грундвиг высекал трут… Вдруг среди этой тишины послышался откуда-то издалека странный крик:
- Грундвиг! Гуттор!.. Храбрецы мои!.. Помогите!..
Гуттор с пеной у рта кусал себе губы. Наконец фонарь зажгли. Богатырь, метавшийся все это время по узкому коридору, точно зверь в клетке, бросился на дубовую дверь, которую увидал в конце коридора. От богатырского напора дверь разом разлетелась вдребезги, и Гуттор очутился в квадратной комнате, имевшей три двери.
Но увы! Эти три двери были опять-таки заставлены железными заслонами.
Не тратя времени на размышление, Гуттор бросился на среднюю дверь, но на этот раз заслон устоял, и гигант тяжело упал на землю.
Его сила тоже имела свой предел, как и все на свете.
Богатырь горько заплакал над своим бессилием.
Итак, его остановило препятствие, которого он не в силах преодолеть, и его господа останутся во власти бандитов, устроивших эту западню!
Все розольфцы стояли в унынии. Они так твердо рассчитывали на Гуттора, что его неудача поразила их удивлением.
Нет, этому не бывать! Разве он всю свою силу истощил? Он просто рассчитал плохо - вот и все. Он попробует опять.
Богатырь вскочил на ноги, решившись или добиться цели, или разбиться самому. Заслон приходился между двумя каменными косяками двери, покоившимися на гранитных подставках, выступы которых представляли очень удобную точку опоры. Гуттор уперся ногами в эти подставки, а спиной - в железный заслон, и начал, закрыв глаза, постепенно натуживаться.
Вся кровь бросилась ему в лицо, и, казалось, вот-вот она хлынет у него из носа. Шея богатыря надулась так, что готова была лопнуть, все мускулы напряглись и как бы закаменели.
Легкие гиганта работали, как кузнечные мехи.
Зрители этой потрясающей сцены затаили дыхание, с минуты на минуту ожидая, что гигант надорвется и падет на землю мертвый. Вдруг послышался легкий треск…
Гуттор собрал всю свою энергию и приналег еще покрепче.
О чудо! Заслон упал, увлекая с собой и часть стены, которая с грохотом обрушилась на пол.
Единодушное "ура" вырвалось у всех розольфцев. Стоявшие ближе бросились к богатырю и помогли ему подняться. Гуттор чувствовал головокружение, губы его были покрыты пеной с примесью крови.
- Ничего, - сказал он окружающим, - обо мне не заботьтесь… Вперед! Вперед!
Все, теснясь, вбежали в библиотеку и разом вскрикнули от отчаяния.
В глубине комнаты находилась единственная дверь, но и та была заставлена железным заслоном. Между тем Гуттор был совершенно изнурен и не способен на новое усилие.
Вдруг препятствие исчезло с быстротой молнии - заслон вдвинулся в стену. Произошло это по очень простой причине: один из матросов подошел к столу и нажал кнопку. Механизм пришел в движение и отодвинул заслон.
В одну минуту розольфцы наводнили все комнаты дома, и вслед за тем отовсюду послышались возгласы удивления.
Ни в одной из комнат не было и следа ни герцога, ни его спутников, ни даже их врагов.
Раз двадцать обежали розольфцы все помещение, осматривали стены, исследовали паркет, но ничего не нашли. Заподозрить сообщение с соседним домом не было ни малейшего основания Эксмут-Хауз выходил фасадом на набережную, а тремя другими сторонами - на улицы и переулки.
Грундвиг решил, что под домом есть подземный ход, но отыскать его никто не мог, несмотря на все усилия. Стали спрашивать Мак-Грегора, но тот не мог или не пожелал дать никаких указаний.
- Я ничего не знаю, - сказал он. - Я бедный шотландец, нанятый лордом Эксмутом всего лишь два дня тому назад. Делайте со мной что хотите.
Гуттор собирался ни больше, ни меньше, как разрушить весь отель до последнего камня, и его насилу убедили, что этого никак нельзя сделать, потому что полиция не допустит.