Королева Марго - Александр Дюма 26 стр.


Генрих сделал над собой огромное усилие; грозные складки, появившиеся у него на лбу, когда говорил флорентиец, разгладились, и благородная сыновняя скорбь уступила место раздумью.

- Мрачного события… в моей жизни?.. - переспросил он. - Нет, Рене, не было; из времен юности я помню только свое сумасбродство и беспечность, а кроме того, более или менее острые нужды, которые возникают из потребностей нашей природы или являются испытанием, ниспосланным нам Богом.

Рене тоже сдерживал себя и внимательно смотрел то на Генриха, то на Шарлотту, как будто желая вывести из равновесия первого и удержать вторую, так как Шарлотта, чтобы скрыть свое смущение, вызванное этим разговором, повернулась лицом к зеркалу и протянула руку к коробочке с опиатом.

- Скажите, государь, если бы вы были братом принца Порсиана или сыном принца Конде и кто-нибудь отравил бы вашего брата или убил вашего отца…

Шарлотта чуть слышно вскрикнула и поднесла опиат к губам. Рене видел это, но на этот раз ни словом, ни жестом не остановил ее, а только крикнул:

- Государь, молю вас, ответьте ради Бога: что сделали бы вы, если бы вы были на их месте?

Генрих собрался с духом, дрожащей рукой вытер лоб, на котором выступили капли холодного пота, встал во весь рост и в полной тишине, когда Шарлотта и Рене затаили дыхание, ответил:

- Если бы я был на их месте и если бы я был уверен, что буду царствовать, то есть представлять собой Бога на земле, я сделал бы то же, что сделал Бог, - простил бы.

- Сударыня! - вырывая опиат у г-жи де Сов, воскликнул Рене. - Отдайте мне коробочку! Я вижу, мой приказчик принес ее вам по ошибке; завтра я пришлю вам другую.

Глава 5
НОВООБРАЩЕННЫЙ

На другой день была назначена охота с гончими в Сен-Жерменском лесу.

Генрих приказал, чтобы к восьми часам утра была готова - то есть оседлана и взнуздана - беарнская лошадка, которую он собирался подарить г-же де Сов, но на которой предварительно хотел проехаться сам. Без четверти восемь лошадь стояла во дворе. Ровно в восемь Генрих спустился вниз по лестнице.

Лошадка была маленькая, но сильная и горячая; она била землю копытом и потряхивала гривой. Ночь была холодная, землю покрывал тонкий ледок.

Генрих хотел было пройти по двору, к конюшням, где его ждал конюх с лошадью, но, когда он проходил мимо часового-швейцарца, стоявшего у дверей, солдат сделал ему на караул и сказал:

- Да хранит Господь его величество короля Наваррского!

Услышав такое пожелание, а главное - голос, который произнес эти слова, Беарнец вздрогнул.

Он повернулся к солдату и сделал шаг назад.

- Де Муи! - прошептал он.

- Да, государь, де Муи.

- Зачем вы здесь?

- Ищу вас.

- Что вам надо?

- Мне надо поговорить с вами, ваше величество.

- Несчастный, - подойдя к нему, сказал Генрих, - разве ты не знаешь, что рискуешь головой?

- Знаю.

- И что же?

- И все же я здесь.

Генрих слегка побледнел: он понял, что опасность, которой подвергался пылкий молодой человек, грозила и ему. Он с беспокойством посмотрел по сторонам и снова отступил, но не так быстро, как в первый раз.

В одном из окон Генрих заметил герцога Алансонского.

Он сразу повел себя иначе: взял из рук де Муи, стоявшего, как мы сказали, на часах, мушкет и сделал вид, что хочет осмотреть его.

- Де Муи! - сказал он. - Уж конечно, весьма важная причина заставила вас броситься в пасть волку?

- Да, государь. Я вас подстерегаю уже целую неделю. Только вчера мне удалось узнать, что вы, ваше величество, будете сегодня утром пробовать лошадь, и я встал у дверей Лувра.

- Но откуда у вас этот костюм?

- Командир роты - протестант и мой друг.

- Вот вам ваш мушкет, несите караул по-прежнему. За нами следят. На обратном пути я постараюсь сказать вам два слова, но если я сам не заговорю, не останавливайте меня. Прощайте!

Де Муи принялся расхаживать взад и вперед, а Генрих подошел к лошади.

- Что это за милая скотинка? - спросил из окна герцог Алансонский.

Александр Дюма - Королева Марго

- Это лошадка, которую я должен попробовать сегодня утром, - ответил Генрих.

- Но она совсем не для мужчины.

- Она и предназначена для одной красивой дамы.

- Берегитесь, Генрих! Вы окажетесь предателем, потому что эту даму мы увидим на охоте, и если я не знаю, чей вы рыцарь, то хотя бы узнаю, чей вы шталмейстер.

- О нет! Даю слово, что не узнаете, - с притворным добродушием возразил Генрих, - эта дама сегодня не выйдет из дому: ей очень нездоровится.

- Ах, ах! Бедная госпожа де Сов! - со смехом сказал герцог Алансонский.

- Франсуа! Франсуа! Это вы предатель.

- А что такое с красавицей Шарлоттой? - спросил герцог Алансонский.

- Право, хорошенько не знаю, - отвечал Генрих, пуская лошадь коротким галопом и заставляя ее скакать по кругу. - Дариола сказала мне, что у нее болит голова, какая-то вялость, словом, общая слабость.

- Вам это не помешает ехать с нами? - спросил герцог.

- Мне? Почему помешает? - возразил Генрих. - Ведь вы знаете, что я безумно люблю охоту с гончими и ничто не заставит меня пропустить ее.

- Однако как раз эту вы пропустите, Генрих, - сказал герцог Алансонский, обернувшись и поговорив с кем-то, кто разговаривал с герцогом, оставаясь в глубине комнаты и был невидим Генриху, - его величество король сию минуту известил меня, что охоты не будет.

- Вот так-так! - произнес Генрих с видом глубокого разочарования. - А почему?

- Кажется, пришли очень важные письма от герцога Неверского. Король совещается с королевой-матерью и моим братом, герцогом Анжуйским.

"Ах, вот оно что! - подумал Генрих. - А не получены ли известия из Польши?".

- В таком случае незачем мне рисковать на этой гололедице. До свидания, брат мой! - ответил он герцогу.

С этими словами Генрих остановил лошадь подле де Муи.

- Друг мой, - заговорил он, - попроси кого-нибудь из твоих товарищей сменить тебя на карауле, а сам помоги конюху расседлать лошадь, положи седло себе на голову и отнеси его к золотых дел мастеру в королевскую шорную мастерскую: он должен закончить шитье, которое не успел закончить к сегодняшней охоте. А потом зайдешь ко мне с ответом.

Де Муи поспешил исполнить приказание, так как герцога Алансонского уже не было в окне: видимо, он что-то заподозрил.

И в самом деле: едва де Муи успел выйти за калитку, как у дверей появился герцог Алансонский. На месте де Муи стоял настоящий швейцарец.

Герцог Алансонский очень внимательно осмотрел нового караульного и, повернувшись к Генриху, спросила:

- Брат мой, ведь вы не с ним только что разговаривали?

- Это был парень из моего штата, которого я устроил на службу в отряд швейцарцев; сейчас я дал ему одно поручение, и он пошел его исполнить.

- А-а! - произнес герцог, как будто удовлетворившись этим ответом. - А как поживает Маргарита?

- Я сейчас иду к ней и спрошу ее.

- А разве со вчерашнего дня вы с ней не виделись?

- Нет. Вчера я пришел к ней часов в одиннадцать вечера, но Жийона сказала мне, что Маргарита устала и уже спит.

- Вы ее не застанете, она куда-то ушла.

- Очень может быть, - ответил Генрих, - она собиралась в Благовещенский монастырь.

Разговор не мог продолжаться: Генрих, видимо, решил только отвечать.

Зять и шурин расстались: герцог Алансонский отправился, по его словам, узнавать новости, король Наваррский прошел к себе.

Не прошло и пяти минут, как он услышал стук в дверь.

- Кто там? - спросил Генрих.

- Государь, я с ответом от золотых дел мастера из шорной мастерской, - ответил знакомый Генриху голос де Муи.

Генрих, явно волнуясь, предложил молодому человеку войти и затворил за ним дверь.

- Это вы, де Муи? - воскликнул он. - Я надеялся, что вы еще подумаете!

- Государь, - ответил де Муи, - я думал целых три месяца - этого достаточно. Теперь пришло время действовать.

Генрих вздрогнул.

- Не волнуйтесь, государь, мы одни, а время дорого и я очень тороплюсь. Ваше величество, вы можете одним словом вернуть нам все, что события этого года отняли у протестантов. Давайте поговорим ясно, кратко и откровенно.

- Я слушаю, мой храбрый де Муи, - ответил Генрих, видя, что избежать объяснения невозможно.

- Правда ли, что вы, ваше величество, отреклись от протестантства?

- Правда, - ответил Генрих.

- Да, но устами или сердцем?

- Мы всегда благодарны Богу, когда Он спасает нам жизнь, - ответил Генрих, избегая прямого ответа на вопрос, как он обычно поступал в таких случаях. - а Бог явно избавил меня от страшной опасности.

- Государь, - продолжал де Муи. - признаемся в одном.

- В чем?

- В том, что вы отреклись не по убеждению, а по расчету. Вы отреклись для того, чтобы король оставил вас в живых, а не потому, что Бог сохранил вам жизнь.

- Какова бы ни была причина моего обращения, де Муи, - отвечал Генрих, - тем не менее я католик.

- Хорошо, но останетесь ли вы католиком навсегда? Разве вы не вернете себе свободную жизнь и свободу совести при первой возможности? Теперь такая возможность вам представляется: Ла-Рошель восстала, Беарну и Руссильону довольно одного слова, чтобы начать действовать, вся Гийенна кричит о войне. Скажите только, что вы стали католиком по принуждению, и я вам ручаюсь за будущее.

- Дворян моего происхождения не принуждают, мой милый де Муи. То, что я сделал, я сделал добровольно.

- Но, государь, - сказал молодой человек, у которого сжималось сердце от этого неожиданного сопротивления, - неужели вы не понимаете, что, поступая таким образом, вы нас бросаете… предаете нас?

Генрих был невозмутим.

- Да, да, государь! Вы предаете своих - ведь многие из нас явились сюда, рискуя жизнью, чтобы спасти вашу свободу и вашу честь! - продолжал де Муи. - Мы подготовили все, чтобы добыть для вас престол. Слышите, государь? Не только свободу, но и власть: вы займете тот престол, какой захотите сами, потому что через два месяца вы сможете выбирать между Наваррой и всей Францией.

- Де Муи, - заговорил Генрих, отводя глаза, невольно засверкавшие при этом предложении, - де Муи, я жив, я католик, я супруг королевы Маргариты, я брат короля Карла, я зять моей доброй тещи Екатерины. Де Муи!

Когда я породнился со всеми этими людьми, я принял в расчет не только выгоды, но и обязанности.

- Тогда чему же верить, государь? Мне говорят, что ваш брак - брак только для видимости, мне говорят, что ваше сердце осталось свободным, мне говорят, что ненависть Екатерины…

- Враки, враки! - поспешил перебить его Генрих. - Друг мой, вас нагло обманули! Милая Маргарита на самом деле моя жена, Екатерина на самом деле мне мать, наконец, король Карл Девятый на самом деле мой повелитель, владыка моей жизни и души.

Де Муи вздрогнул, и почти презрительная улыбка мелькнула у него на губах.

- Итак, государь, - сказал он, в унынии опуская руки и пытаясь проникнуть взглядом в потемки этой души, - вот какой ответ я должен передать моим собратьям! Я скажу им, что король Наваррский подал руку и отдал свое сердце тем, кто нас резал! Я скажу им, что он стал льстецом королевы-матери и другом Морвеля…

- Мой милый де Муи, - отвечал Генрих, - король сейчас выйдет из зала совета, и я пойду спрошу его, по каким причинам отложено такое важное дело, как охота. Прощайте! Возьмите пример с меня, мой друг, - бросьте политику, вернитесь на службу к королю и примите католичество.

Генрих проводил или, вернее сказать, выпроводил молодого человека в переднюю как раз тогда, когда его изумление начинало уступать место ярости.

Не успел Генрих затворить дверь, как де Муи не выдержал и дал волю страстному желанию наказать хоть что-нибудь, за неимением кого-нибудь: он скомкал шляпу, бросил ее на пол и стал топтать ногами, как топчет бык плащ, матадора.

- Клянусь смертью! - восклицал он. - Жалкий государь! Пусть же меня убьют на этом самом месте и навеки запятнают короля Наваррского моей кровью!

- Тес! Господин де Муи! - донесся чей-то голос из чуть приотворенной двери. - Тише! Вас могут услышать.

Де Муи резко обернулся и увидел закутанного в плащ герцога Алансонского, который высунул голову в коридор, чтобы удостовериться, нет ли там кого-нибудь, кроме него и де Муи.

- Герцог Алансонский! - воскликнул де Муи. - Я погиб!

- Напротив, - шепотом сказал герцог, - быть может, вы, нашли то, чего искали: вы же видите - я не желаю, чтобы вас здесь убили, как того хотелось вам. Поверьте мне: ваша кровь может найти себе гораздо лучшее применение, не стоит обагрять ею порог короля Наваррского. С этими словами герцог распахнул дверь, которую все время держал полуотворенной.

- Эта комната двух моих дворян, - сказал герцог, - здесь никто нам не помешает, и мы можем поговорить спокойно. Входите, сударь.

- К вашим услугам, ваше высочество! - ответил изумленный заговорщик.

Он вошел в комнату, и герцог Алансонский захлопнул за ним дверь так же поспешно, как король Наваррский.

Де Муи очутился в комнате все еще под гнетом отчаяния, ярости и злобы, но холодный, пристальный взгляд юного герцога Франсуа оказал на гугенотского вождя такое же чудотворное воздействие, какое оказывает лед на пьяного.

- Ваше высочество, - сказал он, - если я правильно понял, вам угодно поговорить со мной?

- Да, господин де Муи, - отвечал Франсуа. - Несмотря на ваше переодевание, мне показалось, что это вы, а когда вы делали на караул моему брату Генриху, я вас узнал. Итак, де Муи, вы недовольны королем Наваррским?

- Ваше высочество!

- Полноте, говорите смело! Вы и не подозревали, что, быть может, я ваш друг.

- Вы, ваше высочество?

- Да, я. Говорите же!

- Я не знаю, что сказать вам, ваше высочество. Я хотел переговорить с королем Наваррским о делах, которые вашему высочеству будут непонятны. Кроме того, - добавил де Муи, стараясь принять равнодушный вид. - и дело-то пустячное.

- Пустячное? - переспросил герцог.

- Да, ваше высочество.

- Такое пустячное, что ради него вы, рискуя жизнью, проникли в Лувр, где, как вы знаете, ваша голова оценена на вес золота? Кому же неизвестно, что вы, король Наваррский и принц Конде - главные вожди гугенотов?

- Раз вы так думаете, ваше высочество, то и поступайте со мной, как подобает брату короля Карла и сыну королевы Екатерины.

- Зачем же я так поступлю? Ведь я же сказал вам, что я ваш друг! Говорите правду!

- Ваше высочество, - отвечал де Муи. - клянусь вам…

- Не надо клясться, сударь. Протестантская религия запрещает давать клятвы, особенно лживые.

Де Муи нахмурился.

- Повторяю, мне известно все, - продолжал герцог. Де Муи молчал.

- Вы не верите? - настойчиво, но благожелательно спросил герцог. - Что ж, дорогой де Муи, придется убедить вас. Судите сами, ошибаюсь ли я. Предлагали вы моему зятю Генриху, вот там, сейчас, - и герцог протянул руку по направлению к покоям Беарнца, - вашу помощь и помощь ваших сторонников для того, чтобы вернуть ему власть в Наварре?

Де Муи растерянно посмотрел на герцога.

- А он с ужасом отверг ваши предложения! Де Муи был ошеломлен.

- Разве не взывали вы к вашей старинной дружбе, к памяти о вашей вере? Разве не манили короля Наваррского блестящей надеждой - столь блестящей, что он был ею ослеплен, - надеждой на французскую корону? А? Ну, скажите, плохо я осведомлен? Не затем ли вы приехали, чтобы предложить все это королю Наваррскому?

- Ваше высочество! - воскликнул де Муи. - Вы так прекрасно осведомлены, что в эту самую минуту я задаю себе вопрос, не обязан ли я сказать вам: "Вы лжете, ваше королевское высочество!" и затеять с вами смертный бой прямо в комнате, чтобы эта страшная тайна была погребена вместе с нами?

- Тише, тише, мой храбрый де Муи! - сказал герцог, не меняясь в лице и не шевельнув пальцем при такой страшной угрозе. - Если мы с вами останемся здравы и невредимы, тайна сохранится куда надежнее, чем если один из нас погибнет. Выслушайте же меня и перестаньте терзать эфес вашей шпаги. В третий раз повторяю вам, что вы имеете дело с другом, - отвечайте же мне, как другу. Разве король Наваррский не отказался от всего, что вы ему предлагали?

- Да, ваше высочество, в этом я могу признаться, ибо это признание не погубит никого, кроме меня.

- А не вы ли, выйдя из комнаты короля Наваррского, топтали вашу шляпу и кричали, что он трус и недостоин быть вашим вождем?

- Да, ваше высочество, это правда. Я это говорил.

- Ах, правда? Вы, наконец, признаетесь?

- Признаюсь.

- И остаетесь при своем мнении?

- Больше чем когда-либо, ваше высочество.

- Так вот что, господин де Муи! Я, я, я - третий сын Генриха Второго, я, принц крови, - я, право же, дворянин достаточно высокого рода, чтобы командовать вашими солдатами! А? Судите сами, достаточно ли я честен, чтобы вы могли положиться на мое слово?

- Вы, ваше высочество? Вы - вождь гугенотов?

- Почему же нет? Вы прекрасно знаете, что в наше время люди то и дело меняют веру. И если Генрих стал католиком, я могу стать гугенотом.

- Конечно, ваше высочество, но в таком случае я жду, что вы объясните…

- Ничего нет проще! В двух словах я опишу вам наше политическое положение. Мой брат Карл избивает гугенотов, чтобы расширить свою власть. Мой брат герцог Анжуйский не мешает избивать их, потому что наследует моему брату Карлу, а мой брат Карл, как вам известно, часто болеет. А я… со мной дело обстоит иначе: я никогда не взойду на престол, во всяком случае на французский, так как у меня два старших брата. И не столько закон природы, сколько ненависть ко мне матери и братьев отстранит меня от трона; я не могу надеяться ни на родственные чувства, ни на славу, ни на королевство, но мое сердце благородно не меньше, чем сердца моих старших братьев. Так вот, де Муи, я хочу своей шпагой выкроить себе королевство в той самой Франции, которую они заливают кровью. Итак, выслушайте меня, де Муи, и я скажу вам, чего хочу. Я хочу стать королем Наваррским не по праву рождения, а по праву избранника. Заметьте, что никаких возражений против этого у вас быть не может: ведь я не являюсь узурпатором, так как брат мой Генрих отверг ваши предложения и, погрязнув в бездействии, открыто заявил, что Наваррское королевство - пустой звук. Генрих Беарнский не даст вам ничего; я дам вам меч и имя. Франциск Алансонский, французский принц, сумеет защитить своих товарищей или своих сообщников - называйте как хотите. Итак, господин де Муи, что вы скажете о моем предложении?

Назад Дальше