Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник - Валгина Нина Сергеевна 53 стр.


Ш

Шаббат § 183

шабер § 64 п. 3 б)

шалашом § 18 п. 1

шампанское § 199 прим.

шампиньон § 3 п. 3 б)

шапочный § 91

шаривари § 121 п. 3

шарико- и роликоподшипники § 112

Шарль Де Костер § 160 прим. 1

шах (в восточных именах) § 124 п. 3, § 161

Шах-Джахан § 161 прим.

шахер-махер § 118 п. 2

шахермахерство § 120 п. 10

шахтинский § 55

швейный § 44 прим. 2

Швейцарская Конфедерация § 170

швея § 44 прим. 2

шевелить § 20

шейх § 196

шекспировские трагедии § 167

Шекспировы трагедии § 166

шёл (прош. вр.) § 19 п. 6

шёлк § 19 п. 7

шёлковый § 19 п. 7

Шёнберг § 19 п. 9

Шёнбрунн § 19 п. 9

шепелявый § 20

шёпот § 19 п. 7, § 64 п. 3 а)

шереножный § 64 п. 3 а)

шероховатый § 20

шерстеобрабатывающий § 65

шёрстка § 19 п. 7

шерстопрядильный § 65

шествовать § 83 прим.

шестеро § 69

шестидесятилетие § 66

шестидесятый § 132 б)

шестисотмиллионный § 132 б)

шестиэтажный § 117 п. 2

шестнадцать § 31 а) прим.

VI (Шестой) Всемирный фестиваль молодёжи и студентов § 179 прим. 3

шестьдесят § 31 а)

шестьсот § 31 а), § 132 а)

Шива § 180

шизик § 50

шилкинский § 55

шимпанзе § 9

шиньон § 3 п. 3 б)

шире § 43

широкоплечий § 128 п. 3 а)

широкоспекторный § 64 п. 3 а)

широкоформатный § 130 п. 1

ширь § 136 п. 6

шито-крыто § 118 п. 4

школа № 266 § 193

школа им. Маяковского § 193

шлейка § 44 прим. 2

шлея § 44 прим. 2

шмуцтитул § 121 п. 2

шов § 18 п. 5

шовинизм § 21

шок § 18 п. 7

шокировать § 21

шоколад § 21

шоколад "Вдохновение" § 199

Шолом-Алейхем § 124 п. 1, § 159

Шолохов § 18 п. 6

шомпол § 18 п. 7, шомпола § 21

шоп § 18 п. 7

Шопен § 21

шоркать § 18 п. 6

шорник § 18 п. 6

шорный § 18 п. 6

шорох § 18 п. 6

шорошок § 21 прим. 2

шорты § 18 п. 7

шорцы § 18 п. 7

шоры § 18 п. 6

шоссе § 9, § 21

Шостакович § 21

Шотландия § 21

шоу § 18 п. 7

Шоу § 18 п. 7

шофёр § 21

Шрёдингер § 5 п. 3

Шри-Ланка § 126 п. 5

штаб- § 120 п. 7

штаб-квартира § 120 п. 7

штаб-лекарь § 120 п. 7

штаб-офицер § 120 п. 7

штаб-ротмистр § 120 п. 7

штабс- § 120 п. 7

штабс-капитан § 120 п. 7

штабс-капитанский § 129 п. 1

штат Южная Каролина § 169

штекер § 107

штопаный-перештопаный § 99 п. 3 а)

штучки-дрючки § 118 п. 2

Шуази-ле-Руа § 169 прим. 2

шумиголова § 119 п. 4

шурум-бурум § 118 п. 2

шуры-муры § 118 п. 2

шэ (народность) § 25 п. 3

Шэньчжэнь § 25 п. 3

Шэньян § 25 п. 3

Шяуляй § 13 прим. 2

Щ

щеголь § 19 п. 7

щёки § 19 п. 7

щеколда § 20

щёкот § 19 п. 7

щёлка § 19 п. 7

щёлкать § 19 п. 7

щёлкнуть § 19 п. 7

Щёлковский район § 169

щёлок § 19 п. 7

щелочка § 5 п. 2, § 19 п. 7

щёлочь § 19 п. 7

щённая § 19 п. 7

щётка § 19 п. 7

Щецинское воеводство § 169

щёчка § 19 п. 7

щипать § 74 прим. 3

Щорс § 18 п. 7

Ы

ы (буква, гласный) § 12 п. 2 прим. 2

−ыва- (−ива-) § 61

Ыйм § 12 п. 2 прим. 2

ыканье § 12 п. 2 прим. 2

ыкать § 12 п. 2 прим. 2

Ыныкчанский § 12 п. 2 прим. 2

ыр § 12 п. 2 прим. 2

ых § 12 п. 2 прим. 2

−ышек § 54

−ышк- § 54

−ьи § 138 п. 2

Э

эва § 140 п. 4

эвако- § 117 п. 3

эвакогоспиталь § 117 п. 3

Эверест § 6 п. 2

эвкалипт § 6 п. 2

ЭВМ § 204

эге § 140 п. 4

эгоизм § 6 п. 2

эд (в восточных именах) § 124 п. 3, § 161

Эдик § 48 прим.

Эдип § 6 п. 2

Эдичка § 48 прим.

Эдуардо Де Филиппо § 160 прим. 1

Эйфелева башня § 194

экватор § 6 п. 2

экзамен § 6 п. 2, § 80

экзема § 9

экзо- § 117 п. 3

экзотермический § 117 п. 3

эко- § 117 п. 3

экологически чистый § 131

экономика § 6 п. 2

экосистема § 117 п. 3

экось § 140 п. 4

экранизировать § 43

экс… (вне) § 80, § 117 п. 1, § 120 п. 7 прим.

экс- (бывший) § 80, § 117 п. 1 прим., § 120 п. 7

экс Советский Союз § 153

Экс-ан-Прованс § 169 прим. 2

экс-вице-премьер § 120 п. 7

экс-директор § 120 п. 7

экскурсионный § 97

экс-министр § 120 п. 7

экспатриация § 120 п. 7 прим.

экспериментально-психологический § 130 п. 3

экс-президент § 80, § 120 п. 7

экспресс-анализ § 110 прим. 1

экс-советский § 117 п. 1 прим.

экстерриториальный § 80, § 117 п. 1, § 120 п. 7 прим.

экстра- § 38 прим. 2, § 80

экстраверт § 38 прим. 2

экстра-класс § 80

экстраординарный § 38 прим. 2, § 80, § 117 п. 1

эксцесс § 107

экс-чемпион § 80, § 117 п. 1 прим., § 120 п. 7

электрификация § 66

электрифицировать § 16, § 66

электричество § 6 п. 2

электро- § 117 п. 3

электроёмкий § 117 п. 3

электронно-лучевой § 130 п. 3

электрон-электронный § 129 п. 4

электрорадиооборудование § 117 п. 3

элемент § 6 п. 2

эликсир § 34

элита § 6 п. 2

эллипсоид § 43

эль (в восточных именах) § 124 п. 3, § 161

эль (буква) § 6 п. 3

Эль Греко § 160 прим. 1

Эль-Кувейт § 126 п. 6

эль-Куни § 161

эм (буква) § 6 п. 3

эмиграционный § 97

эмиграция § 107

Эмка § 109

эмка § 6 п. 3

эмоция § 6 п. 2

эн (буква) § 6 п. 3

эндо- § 117 п. 3

эндотермический § 117 п. 3

энергия § 6 п. 2

энерго- § 117 п. 3

энергоёмкий § 117 п. 3

энес § 8 п. 3 прим.

энный § 6 п. 3

энский § 6 п. 3

энтузиазм § 81 п. 2 прим. 1

энтузиаст § 81 п. 2 прим. 1

энциклопедически образованный § 131

эпиграф § 6 п. 2

эпидемия § 6 п. 2

эпизодический § 43

эпоха Возрождения § 179 прим. 5

эпоха палеолита § 179 прим. 6

эр (буква) § 6 п. 3,

эр (в восточных именах) § 124 п. 3

Эрих Мария Ремарк § 123 п. 3

Эр-Рияд § 126 п. 6

эс (буква) § 6 п. 3

эсдек § 8 п. 3 прим.

эсер § 6 п. 3, § 8 п. 3 прим., § 204

эс-Зайят § 161

эскорт § 6 п. 2

эсминец § 119 п. 2

эссе § 9

эссенция § 107

эстетика § 6 п. 2

Эсхил § 6 п. 2

эсэнгэвский (от СНГ) § 204

этимология § 6 п. 2

этрусский § 84

Этьен Ла Боэси § 160 прим. 1

эф (буква) § 6 п. 3

эфир § 6 п. 2

эхма § 140 п. 4

эхо-импульс § 120 п. 3

эшелон § 34

Ю

юбка клеш § 122 п. 2

юбка плиссе § 122 п. 2

Ювясъярви § 27 п. 3

юг § 172

Юго- § 126 п. 1 прим. 2, § 169

юго-восток § 120 п. 6 б), § 172

Юго-Восточная Азия § 126 п. 6 прим., § 171

юго-восточный § 129 п. 1

юго-запад § 120 п. 6 б)

Юго-Запад (район Москвы) § 172

юго-западный § 129 п. 1

Юго-Западный территориальный округ § 169

Юго-Камский (посёлок) § 126 п. 1 прим. 2

юго-юго-восток § 120 п. 6 б)

юго-юго-запад § 120 п. 6 б)

Южная Америка § 127

ЮжНИИГиМ (Южный научно-исследовательский институт гидротехники и мелиорации) § 208 прим. 2

Южно- § 126 п. 1 прим. 2, § 169, § 189 прим. 1

южноамериканцы § 119 п. 3

Южно-Африканская Республика § 126 п. 6 прим.

Южно-Енисейский (посёлок) § 126 п. 1 прим. 2

Южно-Курильск § 126 п. 1 прим. 2

Южно-Сахалинск § 126 п. 1 прим. 2

Южно-Сухокумск § 126 п. 1 прим. 2

Южноуральск § 126 п. 1 прим. 2

Южный Крест § 178

Южный полюс § 169

ЮНЕСКО § 207

юношеский § 43, § 90

юный § 95 прим. 2

ЮПИ § 207

Юрий (о Юрии) § 71 п. 1

Юрий Долгорукий § 159

юродивый § 46 прим.

юрский период § 179 прим. 6

юстиц-коллегия § 121 п. 1

Я

Яблочный Спас § 183

Явер-кызы § 124 п. 3

явленный § 98 п. 2 б)

явствовать § 83

ядерно-энергетический § 130 п. 3

язык § 34

язык хинди § 122 п. 2

яичница § 91

ялтинец § 55

ялтинка § 55

ялтинский § 55

ямалский (вар. ямальский) § 30 п. 1 прим. 2

−ян- § 45

январский § 30 п. 2 а) прим.

январь § 34

январь месяц § 122 п. 5

Янтарная комната § 194

янтарь § 34

японо-китайский § 130 п. 2

ярко-красный § 129 п. 2

Ярослав Мудрый § 159

ясельки § 64 п. 3 б)

ясельный § 64 п. 3 б)

Ясная Поляна § 127

яства § 83 прим.

Яхве § 180

яхт-клуб § 121 п. 1

яхтклубовец § 120 п. 10

ячейка § 44 прим. 2

ячея § 44 прим. 2

Предметный указатель к разделу "Пунктуация"

Конец предложения

точка

в конце повествовательного предложения § 1

вопросительный знак

в конце предложения, заключающего вопрос § 1

в конце риторического вопроса § 1

восклицательный знак

при выражении эмоциональной окраски предложения § 1

при выражении побуждения к действию § 1

многоточие

при недоговоренности § 2

при указании на продолжение перечисления § 2

при указании на особый смысл (подтекст) § 2

сочетание знаков (вопросительного и восклицательного, вопросительного и многоточия, восклицательного и многоточия) § 3

Заголовок

вопросительный знак § 2, прим.

восклицательный знак § 2, прим.

многоточие § 2, прим.

точка в конце одночленного заголовка не ставится § 2, прим.

точка после первого предложения в двучленном заголовке § 2, прим.

Начало предложения

многоточие

для обозначения разрыва мысли в тексте § 4

тире

при абзацном выделении реплик разных лиц в диалоге § 133

Знаки конца предложения внутри предложения

вопросительный и восклицательный знаки

при смысловом подчеркивании отдельных членов вопросительного или восклицательного предложения § 5

при включении во вставку § 6

при замещении вставки § 6, § 7

многоточие

при передаче прерывистости и затрудненности речи § 8

при указании на пропущенные слова § 141

при указании на несовместимость значений слов, необычность их сочетания § 8

точка

при расчленении предложения на части § 9

Тире между подлежащим и сказуемым

между подлежащим и сказуемым, выраженными существительными § 10

перед сказуемым со словами вот, это § 11

при выражении подлежащего и сказуемого (или только подлежащего, или только сказуемого) инфинитивом § 12

при сказуемом, имеющем слова значит, это значит § 12

при подлежащем и сказуемом, выраженными числительными (или словосочетанием с числительным) § 13

при сказуемом, выраженном фразеологическим оборотом (типа мастер на все руки, пальца в рот не клади) § 14

тире не ставится

если подлежащее выражено личным или указательным местоимением § 15, п. 1

если один из главных членов выражен вопросительным местоимением § 15, п. 2

если при сказуемом имеется отрицание § 15, п. 3

если сказуемое выражено прилагательным или причастием § 15, п. 4

если сказуемое выражено оборотом со сравнительными частицами (типа как, словно) § 15, п. 5

если между подлежащим и сказуемым стоит вводное слово, обстоятельство или дополнение, а также союз или частица… § 15, п. 6

Тире в неполном предложении

на месте отсутствующих членов или их частей § 16, пп 1, 2, 3

между обстоятельством и подлежащим в предложениях типа В углу - дверь в кабинет § 18

в предложениях, построенных по схемам типа "кто - кому", "кто - где" § 17

Тире в функции соединения

между словами, означающими пределы пространственные, временные, количественные (значение "от… до") § 19

между именами собственными, называющими какое-либо явление, учение (типа закон Бойля-Мариотта) § 20

между именами нарицательными, совокупно выполняющими определительную функцию (типа система человек - машина) § 20

Тире в функции выделения между членами предложения для подчеркивания их смысла в стилистических целях § 21, пп. 1, 2; § 22

Именительный темы

точка § 23, § 24

восклицательный знак § 23

вопросительный знак § 23

многоточие § 23

тире

если далее имеется личное или указательное местоимение в качестве слова-отсылки (типа Дорога в дождь - она…) § 23

если далее имеется вопросительная конструкция также в форме именительного падежа (типа Сценарий - произведение или полуфабрикат?) § 24

Однородные члены предложения

запятая

между однородными членами, не соединенными союзами § 25

при повторяющихся союзах (типа и… и, ни… ни). § 26

при двукратном повторении союза и § 26

при двукратном повторении других союзов, кроме и § 26

при попарном объединении членов предложения § 28

при двойных союзах (типа как… так и, хотя и… но, не столько… сколько) § 29

при противительном союзе § 27

запятая не ставится

в фразеологизированных словосочетаниях с повторяющимися союзами и… и, ни… ни (типа и день и ночь, ни рыба ни мясо)… § 26, прим. 1

между однородными членами, соединенными одиночными соединительными или разделительными союзами § 27

точка с запятой

при наличии в составе однородных членов вводных слов § 30

при распространении однородных членов зависимыми словами § 30

тире

при противопоставлении (без противительного союза) § 31

при обозначении резкой смены действия или неожиданного результата § 31

точка

при членении предложения § 9, § 32

при наличии обобщающих слов

двоеточие

после обобщающего слова перед перечислением. § 33

при отсутствии обобщающего слова в деловом и научном тексте § 33, прим.

тире

перед обобщающим словом после перечисления. § 34

после перечисления, если перечислением предложение не заканчивается § 35

перед перечислением и после перечисления, если однородные члены находятся в середине предложения (со значением уточнения) § 36, § 97

допустимо при всех позициях обобщающих слов § 36, прим.

при однородных определениях

запятая

при определениях, обозначающих признаки разных предметов § 37

при определениях, выражающих схожие признаки одного предмета § 37

при определениях, употребляющихся в переносном значении § 37

при последовательности "определение-прилагательное и определение - причастный оборот" § 38

при последовательности "согласованное определение и несогласованное определение" § 39

между определениями, стоящими после определяемого слова § 40

между определениями, если второе поясняет первое (типа другой, клетчатый платок) § 41

запятая не ставится

между определениями, характеризующими предмет с разных сторон § 37

при последовательности "причастный оборот и определение-прилагательное" § 38

между определениями в терминологических сочетаниях § 40, прим. 1

при однородных приложениях

запятая

между приложениями, стоящими перед определяемым словом и характеризующими его с одной стороны § 42

между приложениями, стоящими после определяемых слов § 43

Повторяющиеся члены предложения

запятая

между повторяющимися членами предложения § 44

запятая не ставится

при повторяющихся членах предложения с частицами не и так § 44, прим. 3

Назад Дальше