Ей пришло в голову спросить у него о своем Франциско Серрано, которого он должен был знать.
- Может быть, - думала она, - он возвратит мне горячо любимого мной человека, если я на коленях буду его умолять об этом.
Вслед за тем у нее возникло сомнение. Черное домино, может быть, не король, а кто-нибудь другой, желающий ее обмануть.
- Доверься мне, Виана. Ты задумчива и грустна всегда, если у тебя есть какая-нибудь печаль, доверь ее мне, и я постараюсь тебя избавить от нее.
- Вы слишком милостивы к несчастной Виане, благородный дон.
- Я люблю тебя и молюсь тебе, чистое, непорочное существо. Умоляю тебя, сними маску! Доставь мне счастье полюбоваться на твое милое лицо! Ты можешь это сделать для меня? - говорил король, увлекая нежным движением монахиню к одной из скалистых ниш.
- Бедная Виана вам не пара, благородный дон, бедная Виана не на своем месте в этих залах, исполненных веселья, она более не знает радостей.
- Но если тебя любит король, ты снова узнаешь радость и веселье, - мягко и чистосердечно говорил Франциско де Ассизи.
Виана боролась. Ее сердце стремилось поверить важнейшую тайну своей жизни королю, супругу той женщины, которая преследовала и ненавидела ее, и между тем она опасалась, что он предаст ее.
Франциско де Ассизи подошел вместе с монахиней к скалистой нише, освещенной нежным розоватым светом.
По их пятам шли монах и черное домино.
- Это она. Я ясно слышал имя, это Виана, которую он любит, - шепнул первый.
- В таком случае я увижу ее, если даже это будет стоить мне жизни, - отвечала Ая.
Король с монахиней вошел в скалистую нишу и затянул занавес.
- Позволь только взглянуть на твои дивные черты! - говорил он. - Требуй за это, что хочешь, я все исполню. Ты боишься меня, потому что я скрылся с тобой от глаз любопытных гостей! Доверься мне, я от тебя ничего не потребую; позволь только взглянуть на твой кроткий лик!
Король бросил в сторону свою маску и с мольбой протянул к ней руки.
Виана исполнила желание короля - она отстранила рукой черную маску и обратила к нему свое бледное, прекрасное лицо. С дрожащих ее губ готова была сорваться просьба:
- Отдайте мне моего милого Франциско Серрано, которому я принадлежу душой и телом!
В это самое мгновение черное домино снаружи отдернуло слегка занавеску ниши и заглянуло во внутренность ее.
Из груди подсматривавшей графини вырвался глухой крик. Она узнала Энрику в ненавистной и опасной сопернице Виане и с ужасом отскочила назад, как будто ее ужалила змея. Итак, Жозэ был прав, когда донес ей, что Энрика жива. Это была она под именем Вианы.
Ая зашаталась. То, что она сейчас видела, было таким ужасным ударом для ее сердца, что ей сначала показалось, что она видит сон. Но отчаяние ее было непродолжительно. На мраморном лице графини генуэзской появилась злобная улыбка.
Король в забытьи смотрел на стоявшую перед ним чудную девушку. В скромном, невинном взгляде Вианы, в обольстительной прелести ее лица заключалось столько таинственной власти, что король не осмелился бы своей нечистой рукой дотронуться до ее нежного, прекрасного стана.
- Выскажи какое-нибудь желание, чтобы я, исполнив его, почувствовал высокое блаженство, - говорил Франциско, - скажи, что теснит твое сердце, что наводит тоску на твое прелестное лицо?
- Если вы действительно король, то у меня есть к вам просьба. Это желание наполняет всю мою душу.
- Говори, твоя просьба для меня священна, прежде чем ты ее выскажешь.
- Клянитесь мне, что вы никому не откроете ее, кроме того, к кому она относится, - говорила Энрика в сильном волнении.
- Клянусь! Требуй, что хочешь. Глаза ее заблестели.
- Скажите мне, где Франциско Серрано? Приведите его сюда, жизнь моя принадлежит ему! - вскричала Энрика.
Король вскочил.
- Франциско Серрано! - повторил он протяжно и грустно. - Я поклялся, пусть будет так!
В этот момент зашевелилась предательская занавеска.
Король гневно сорвал покрывало, отделявшее нишу от прохода. Перед ним стояло, выпрямившись, то черное домино, которое уже раз осматривало его с ног до головы.
- Кто ты, дерзкий нарушитель чужих тайн? - запальчиво вскричал король, подступая к черному домино. - Кто ты, подслушивающий у занавесок?
Франциско де Ассизи быстро схватил маску и ловко сорвал ее с лица черного домино. Король отшатнулся: он увидел холодное, гордое лицо графини генуэзской, глаза которой с презрением смотрели на него. Бледная, испуганная Энрика с отчаянным криком тоже отступила перед этим неожиданным явлением.
- Ая! - бессознательно произнесли ее губы. Страшная графиня с мраморным холодным лицом
стояла неподвижно. Потом презрительно усмехнулась и исчезла как тень в толпе масок.
ТАЙНЫ МОНАХИНИ
При мадридском дворе после той ночи, когда в будуаре произошла роковая встреча королевы, все были в неприятном настроении.
Королева Изабелла серьезно заболела вследствие простуды, как гласил бюллетень. В кругу же приближенных ходил слух, что это расстройство было следствием сильного потрясения, произведенного внезапным появлением маркиза де лос Кастилльейоса.
Но никто не мог угадать истинной, таинственной причины этого лихорадочного возбуждения. Изабелла тщательно скрывала ее, и никто не знал удивительного пророчества алхимика Зантильо, которое нашло себе подтверждение в ужасной, случайной встрече.
Перед ее глазами все еще носились образы Прима и Серрано, которых она так неожиданно увидела в зеркале.
Когда королева, сильно встревоженная и испуганная, опустилась в кресло, а маркиза де Бевилль схватила святую воду и уксус, Прим поднялся и, шатаясь, бросился в объятия Серрано. Герцог вывел его из комнат, не задав ему ни одного вопроса.
Франциско видел его, стоящего на коленях, и слышал его слова. Он понял, что Прим был влюблен.
- Пусть будет что будет, я не мог действовать иначе, Франциско! Зови меня сумасшедшим, презирай и ненавидь меня, я все-таки отвечу тебе: я не мог поступить иначе, - проговорил Прим, спускаясь вместе с Серрано по мраморной лестнице и входя в коридор.
- Дорогой мой Жуан, - отвечал маршал Испании, сжимая руку своего милого друга, как будто ничего между ними не случилось, - ты любишь обольстительную королеву с платоническим благородством. Не бросайся добровольно в водоворот, из которого трудно спастись! И я любил Изабеллу, ты знаешь это, но сегодня сердце мое совершенно спокойно. Оно так же бесстрастно, как бы между королевой и мной никогда не существовало никакого союза любви.
- Да, Франциско, я так горячо люблю королеву, что уверенный в своей гибели, я готов броситься в водоворот, что делать - я иначе не могу.
- Откуда взялось у тебя, храбрейшего воина, это сумасбродство трубадуров? Не достает еще, чтобы ты, держа в одной руке меч, взял в другую мандолину.
- Ты прав, Франциско, а все-таки я люблю Изабеллу. Еще никогда мое сердце не билось и не трепетало ни от одной женщины, и я не знал другого счастья кроме битвы и круга друзей. Я впервые узнал любовь и она создала себе жертвенник в лице королевы Испании.
Серрано улыбнулся и горячо пожал Приму руки. Маркиз сел в свой экипаж и поспешил домой после этой ночи, исполненной волнений.
Герцог де ла Торре, маршал Испании, отправился в покои, отведенные ему во дворце. Он долго сидел, не смыкая глаз в одной из этих высоких комнат. Франциско Серрано столько пережил в последние годы, что один час покоя был для него благодеянием.
Энрика, как думал он, погибла в волнах Мансанареса, дитя его было похищено, старый Мигуэль, его отец, умер - эти мрачные картины беспрестанно носились в его уме.
Только на рассвете Франциско отправился в спальню, приготовленную для него со всевозможным комфортом и великолепием.
Через несколько дней королева поправилась. Еще было заметно, что она расстроена, но при дворе утверждали, что этот бледный цвет лица, который делал королеву еще прекраснее, был следствием начинающегося интересного положения, на что почти нельзя было надеяться. Известие об этом, хотя еще отдаленном, но радостном случае, быстро распространилось по всем слоям общества, и народ стал смотреть другими глазами на короля, на которого до сих пор почти не обращал внимания. Возлагали надежды, что он еще в состоянии оставить трону законного наследника.
Через несколько дней Изабелла опять собрала вокруг себя дружеский кружок, но она уже мало обращала внимания на рулады певца Миралля. Ее память была еще слишком занята происшествием роковой ночи.
Франциско Серрано стоял около кресла королевы, Топете разговаривал вполголоса с Нарваэцем, Прим удалился в приемную залу и оттуда смотрел на Изабеллу. Министр Олоцага любезно подсел к маркизе де Бевилль и разговор их, казалось, был очень важный, потому что прелестная француженка не могла даже выбрать время, чтобы послушать Миралля.
- Герцог, - обратилась Изабелла к Серрано, когда певец кончил арию и лакеи стали разносить мороженое, - дайте вашу руку. Мне необходима поддержка при малейшем движении, до такой степени я еще чувствую себя слабой после той ночи, когда так внезапно и страшно помешали мне принять вас.
- Я еще должен горячо благодарить вас, ваше величество, - отвечал Франциско вполголоса, подавая ей руку, - за то, что эта ночь не имела никаких последствий, кроме вашего нездоровья, о котором я душевно сожалею и молю Бога о вашем выздоровлении.
- Вы все знаете, Франциско. Помните вы ту ночь, когда вы меня проводили к страшному алхимику?
- Я помню каждое его слово.
- Его слова сбылись, Франциско, мне страшно. Вы и маркиз де лос Кастилльейос показались мне в зеркале, - прошептала Изабелла и, сама того не замечая, сжала руку маршала.
- Вы можете по этому судить, как было бессмысленно это предсказание, которому удивительный случай придал долю вероятности, потому что те, кого вы увидели в зеркале, преданнейшие ваши воины.
- Конечно, вы и генерал Прим мои лучшие друзья, я вполне верю вам и все-таки мной овладевает непонятный страх при мысли, что может быть…
Изабелла замолчала. Она не могла продолжать, так сильно еще было впечатление, произведенное на нее тем роковым явлением.
- Что может быть? Что мы вас когда-нибудь покинем, королева? Скорее ваш супруг, ваша августейшая мать повернутся к вам спиной, но генерал Прим и я останемся верными вам и вашему трону.
- Клянитесь мне в том, Франциско, свято клянитесь, чтобы я могла найти покой! Если вы и маркиз на моей стороне, то у меня два героя, на которых я всегда могу твердо опираться, - говорила Изабелла тихо и настойчиво.
- Я клянусь за себя и за маркиза, я клянусь всем, что для меня свято, остаться вам верным… Если и вы не оставите нас, - произнес Серрано.
- А все-таки, Франциско, я знаю, что вы меня больше не любите.
- Я служу вам по-прежнему.
- Но вы больше не любите меня, зачем избегать ответа на вопрос? Вы больше не любите меня.
Тронутый этими грустными словами, Серрано нежно посмотрел на Изабеллу, шедшую рядом с ним через залы.
- Вы все знаете, королева.
Во время этого откровенного и трогательного разговора маршал Серрано довел королеву до ее будуара и поднял портьеру, чтобы пропустить ее.
- Да, ваша любовь принадлежит ей, Энрике! - сказала королева. - Вы молчите?
- Я принужден раскланяться и поблагодарить вас за милости, которые вы мне оказали, позволив проводить вас до порога вашего будуара, - прошептал Серрано.
- Я расстроена, Франциско, доведите меня до кресла.
С этими словами Изабелла опустилась на мягкую подушку и закрыла свое бледное лицо руками, чтобы скрыть слезы, которые текли из ее томных голубых глаз.
Королева горячо любила этого молодого красивого дворянина, а он между тем всегда старался обращаться с ней по возможности сухо и холодно. Теперь, после долгой разлуки, претерпев множество тяжелых ударов судьбы, сильно поразивших его сердце, он очутился с глазу на глаз с Изабеллой в ее будуаре. Франциско Серрано, опустившись на колени, прижал к своим губам ее маленькую мягкую ручку.
Затем он поспешно встал и удалился из будуара, к которому приближалась дуэнья Марита с лейб-медиком.
С королевой сделался припадок лихорадки. Она должна была по совету доктора принять лекарство и лечь в постель. Около нее остались маркиза и дуэнья.
В эту ночь гвардейцы королевы собрались во дворце Топете. Приветливый, гостеприимный адмирал, который был всегда особенно счастлив, когда мог угощать друзей, приказал ярко осветить залы и собственноручно принес разом такое количество бутылок шампанского, за которым его лакеям пришлось бы сходить три или четыре раза. При этом он так добродушно улыбался, как будто хотел сказать: "Это тогда только вкусно, когда мы пьем его вместе". Он зорко смотрел за тем, чтобы стаканы не оставались пустыми.
Офицеры королевской гвардии, скрестив шпаги в знак клятвы, заключили в эту ночь союз, цель которого состояла в том, чтобы отстранить от королевы вредное влияние духовенства и высвободить ее из рук министра-президента Нарваэца, который хотел властвовать над ней и над народом.
Прим и Серрано первые дали в том клятву и Олоцага и Топете тотчас от души последовали их примеру. Эти честные четыре воина сами не знали до какой степени был силен их союз. Не один Олоцага имел огромную власть, хотя все-таки влияние его было самое важное, но и Топете имел много приверженцев во флоте, а Прим и Серрано в войске, так что их соединенные силы должны были сделаться всемогущими. Таким образом они надеялись освободить королеву из рук ее дурных советников и иезуитов и так поднять Испанию, чтобы она не томилась под слепым деспотизмом и мрачным владычеством инквизиции, а процветала бы под свободным, справедливым правлением королевы. Произнеся клятву, они осушили стаканы и соединились друг с другом еще теснее, чем когда-либо. После разговора с Франциско Серрано королева была уверена, что четыре друга будут стоять за нее. Патер Фульдженчио, по поручению короля, приходил ежедневно осведомляться о здоровье его августейшей супруги. Когда, после описанной нами ночи у госпожи Делакур, он вошел в покои королевы, Изабелла была уже совсем здорова. Патер пришел с намерением напомнить королеве о монахине Патрочинио, а так как Изабелла была одна, то случай для этого был удобен, тем более что хитрый монах заметил, что воспоминание о пророчестве Зантильо все еще мучит ее.
Таинственная монахиня была так важна и могла снова дать ей такую власть, что она с нетерпением ожидала, когда королева будет принуждена прибегнуть к ее ясновидению.
Отец Фульдженчио утешал королеву, говоря, что она должна благодарить небо за то, что ее страдания прошли так скоро и были так легки.
- Вспомните, ваше величество, ту несчастную, страждущую монахиню, которая, благодаря высокой вашей милости, нашла себе приют в вашем дворце, вспомните, как тяжко страдает Рафаэла дель Патрочинио и с какой покорностью она переносит свои страдания.
- Мне ужасно жаль ее, - сказала Изабелла, - как ее здоровье?
- Она опять впала в тот магнетический сон, который возносит ее душу.
- Монахиня в магнетическом сне? - спросила королева, и какая-то мысль оживила ее.
- Когда я отправился к вашему величеству, она только что забылась и лежала в голубой зале, но я велел перенести несчастную монахиню в ее спальню, потому что впечатление, производимое безжизненной страдалицей, лежавшей в этой голубой комнате, ужасно и способно возбудить всевозможные предрассудки.
Изабелла, озабоченная воспоминанием о Зантильо, решилась еще раз спросить об этом пророчестве таинственную сомнамбулу, которая так верно ей все предсказала в ту ночь, когда она преследовала Энрику.
- Прикажите лакеям и монахам удалиться из комнаты благочестивой сестры, - сказала Изабелла, не замечая с какой радостью достойный патер выслушал ее слова.
Он смиренно поклонился и поспешил исполнить приказание королевы.
Изабелла на этот раз с нетерпением ожидала ответа, который должна была ей дать монахиня на ее вопросы. Она оделась и быстро прошла через парадные комнаты и коридоры к церковному флигелю.
Королеву Изабеллу ожидали. Дверь отворилась без шума, чтобы никто не мешал ей, патер Фульдженчио отослал даже горничную. Отцы-инквизиторы очень предусмотрительны, если дело идет о их могуществе и влиянии.
Он тихо поднял портьеру, ведшую в спальню монахини. Изабелла вошла в пустую комнату, в которой на кресле перед спальным столиком и большим распятием из слоновой кости в полулежачем положении покоилась ясновидящая. Комната освещалась только неугасимой лампадой, висевшей в нише перед мраморным изображением Пресвятой Девы.
Изабелла почувствовала невыразимый ужас. Ей казалось, что она дышит отвратительным воздухом Санта Мадре. Эта безжизненная монахиня - мученица, лежавшая перед ней с полуоткрытыми глазами, производила на нее самое тяжелое впечатление, которое увеличивалось еще обстановкой: пустой комнатой, лишенной всякого украшения, и мерцающим светом лампады, падавшим на ясновидящую, одетую в коричневое платье кающихся.
Надо было удивляться характеру графини генуэзской, которая не боялась, что Пресвятая Дева накажет ее, бесстыдную обманщицу и соблазнительницу, что Бог поразит ее своим гневом. Вдали раздавались раскаты начинающейся грозы и увеличивали ужас этого часа.
Изабелла дрожала от страха и беспокойства. Однако же несмотря на это она непременно хотела убедиться в верности пророчества Зантильо, и никто, кроме лежавшей перед ней ясновидящей, не мог ей доставить желаемые сведения.
- Благочестивая сестра, королева страдает, неизвестность в будущем страшит и мучит ее. Что ты видишь?
Монахиня сперва молчала, но через минуту губы ее тихо зашевелились.
- Я вижу ужасы, - произнесла она монотонным голосом, - королева с гордостью и счастием ожидает наследника своему престолу, но пусть она ежедневно молится на коленях в церкви святого Антиоха, потому что чреву ее грозит проклятие!
Изабелла в ужасе отшатнулась.
- Королева родит мальчика, но перед моими глазами мальчик этот лежит бездыханный!
- Мертвый! Умилосердись… - говори дальше.
- Берегитесь герцога де ла Торре, - продолжала своим неприятным голосом монахиня, и далекие раскаты грома страшно аккомпанировали ее словам.
- Он мне клялся в верности, следовательно, мне нечего его опасаться.
- Берегитесь герцога де ла Торре, - повторила Ая, - вы надеетесь на его преданность, он же думает только об Энрике.
- Энрика умерла, неужели же он будет любить мертвую? - спросила королева быстро и с торжеством.
- Энрика жива, - произнесла монахиня, и голос ее звучал так ужасно, что Изабелла отступила. Широко раскрыв глаза, смотрела она на ясновидящую и старалась уверить себя, что это страшный сон.
- Энрика жива? - проговорила королева после долгого молчания, припоминая справедливость прежних предсказаний сомнамбулы.
- Берегитесь герцога де ла Торре. Энрика жива!
- Знает он, что она жива?
- Нет. Никто не подозревает, что она спасена и никому неизвестно, куда она скрылась, - говорила монахиня. По дороге в Аранхуес, в вилле госпожи Делакур вы найдете возлюбленную Франциско Серрано.
- Ты лжешь, монахиня, ты лжешь! - вскричала Изабелла в величайшем волнении и дрожа всем телом.