Вздох был глубокий, во всю грудь, и Фрейзер знал, что он означал. Бейл перестал в него верить. Бейл посчитал, что Фрейзер испугался вызова, что поединка не будет. В голове Фрейзера промелькнули картинки: Бейл задирает его, Бейл сам ищет с ним ссоры, Бейл повторяет рассказ о случившемся - как этот человек отнесся к приставаниям Фрейзера, как бросил ему вызов на поединок. Фрейзер знал, какое о нем сложилось мнение, знал, что его избегали и даже боялись. Его репутация драчуна строилась на убеждении, что драк он никогда не избегает, и вот теперь этот Ред Ривер Риган бросил ему вызов.
Выхода не было. С суровой решимостью Фрейзер потянулся за револьвером, и не успел он коснуться рукоятки, как, сдавив горло, его охватила волна панического страха. Пальцы обхватили рукоятку, но из руки чужака вдруг сверкнуло пламя. Фрейзер отступил, пытаясь выхватить револьвер, и упал лицом вниз, задев и опрокинув на себя стул.
Кэссиди глянул на Бейла, который не отводил от него изумленных глаз. Даку Бейлу довелось видеть самых лучших ганфайтеров, но сейчас он был свидетелем, как револьвер буквально сам прыгнул в руку этого человека. Быстрое, отточенное движение потрясло его! Он увидел, как Бада Фрейзера, отнюдь не новичка в умении обращаться с оружием, уложили, не дав даже возможности до конца вынуть револьвер из кобуры!
Ред Ривер Риган смотрел на Дака, и в ледяных голубых глазах читался вопрос.
- У него был шанс. Он ведь сам напрашивался.
Бейл кивнул.
- Он… он всегда нарывался на неприятности. Все время задирался.
Кэссиди понял, что сейчас у него есть предлог уехать, и он им воспользовался.
- Наверное, - сказал он, - мне лучше уехать и повидать босса. Он будет недоволен.
Бейл снова кивнул.
- Да, лучше поговорить. Может, он и не будет так уж сильно сердиться, как ты думаешь. Особенно, если взял тебя, а ты быстрее Фрейзера.
Попрыгунчик заменил стреляную гильзу в барабане, вышел на улицу и, подойдя к Топперу, вскочил в седло. Бейл отвернулся, и Попрыгунчик тут же развернул жеребца и поехал вверх по каньону к пустующему дому и каменной осыпи. В его планы не входило быть пойманным в расщелине. И в то же время он сознавал, что бросил вызов всей банде. Они теперь должны будут убить его или убраться из этих мест, потому что он обнаружил их тайное убежище. Через несколько минут после того, как бандиты узнают о случившемся, они догадаются, кто он. Ну, он всю жизнь испытывал свое счастье - испытает еще раз.
Белый жеребец взобрался вверх по осыпи, и на вершине Попрыгунчик дал ему передохнуть. Потом взобрался в седло и уехал.
Городок Семь Сосен гудел. На шахтах был день получки, и ребята собрались повеселиться и отвести душу. К тому времени, как усталый конь Попрыгунчика подъехал к конюшне, город гулял вовсю. В салуны люди набились до дверей, а улица звенела от криков и громких песен. Слышалось треньканье по крайней мере трех пианино, то и дело сквозь гул хриплых голосов прорывался визг скрипки. Нередко раздавались одинокие выстрелы, но никто даже не оглядывался посмотреть, кто стрелял и зачем - то ли от желания покуражиться, то ли с более серьезными намерениями. Семь Сосен, как Боди, да и другие западные города, гордился тем, что каждое утро на его улицах находили труп.
Пони Харпер облокотился о конец стойки и холодными, внимательными глазами следил за публикой. Сегодня он заработает много денег, однако какая-нибудь шальная пуля может разбить одну из новых, позванивающих подвесками люстр, а ему это было совсем ни к чему. Стучали фишки, шуршали карты, щелкало шариком колесо рулетки, принося и унося целые состояния.
Грей уже должен быть здесь. Пора заняться делом, ведь сейчас самое время: лучшего места объявить о найденном золоте, чем в салуне, наполненном полупьяными шахтерами, и не придумаешь. Харпер презрительно улыбнулся. Это послужит уроком Харрингтону и убьет сразу двух зайцев. Его шахта закроется, потому что все рабочие убегут на новое месторождение, а большое количество шахтеров-старателей поможет скрыть их истинные цели.
Прекрасная идея: якобы обнаружить золотые россыпи, разбросать вокруг немного золотого песка, а самим под видом добычи от разработки богатой жилы предъявить собственное золото… украденное у Харрингтона!
Золото есть золото, и как только слитки будут переплавлены, никто не догадается, откуда оно. А они отольют свои слитки, проставят на них свое клеймо, и даже если Харрингтон что-нибудь заподозрит - а он не заподозрит никто ничего не докажет.
В салун вошел человек - высокий, спокойный, в потрепанной одежде старателя, но с двумя револьверами на поясе. Лоб Пони Харпера прорезала морщина. Человек был ему незнаком, и вдруг он догадался.
Этот человек - Бен Локк.
Джесс много рассказывал о брате. Джесс хорошо владел револьверами, и все это знали, но он постоянно хвастался, насколько лучше стреляет Бен. Одного взгляда на этого человека - тонкого и гибкого, как рапира, и такого же смертоносного, хватило, чтобы понять: если он выбрал себе цель, он от нее уже не отступится.
Харпер оставил свой пост в конце бара и неторопливо пробрался сквозь толпу к Локку. Тот не почувствовал его присутствия.
- Добро пожаловать в Семь Сосен, молодой человек! - приветствовал его Пони. - Вы здесь впервые, не так ли?
- Нет, не впервые. - Голос был низким и холодным.
- Извините, - легко ответил Харпер. - Я не хотел вас обидеть. Если я чем-то могу быть полезным, сразу же дайте мне знать.
Локк оглянулся, их глаза встретились. Пони Харпер неожиданно для себя вдруг обрадовался, что этому молодому человеку неизвестны определенные вещи.
- Где я могу найти Попрыгунчика Кэссиди?
Харпер ощутил миг торжества.
- Кэссиди? - Он поднял брови. - Вы имеете в виду того парня, что оказался на месте ограбления дилижанса? Да он ведь работает на "Наклонном Р". Ганменом.
- Он сегодня в городе?
- Вероятно. Я его не видел. - Харпер осторожничал. - Меня зовут Харпер. Я владелец этого заведения.
Молодой человек смерил его безразличным взглядом.
- Меня зовут Локк, - ответил он. - Здесь жил мой брат.
- Джесс. Я хорошо его знал. Прекрасный парень!
Бен Локк с минуту молча глядел на Харпера.
- О вас он такого мне не говорил.
Пони Харпер разозлился. Манеры Бена Локка раздражали его и оскорбляли чувство собственной важности. Он настолько привык к знакам внимания и уважения, которые ему оказывали в последнее время, что почти возненавидел этого хладнокровного молодого человека, только что приехавшего в город и, судя по всему, равнодушного к нему и его уязвленным чувствам. Именно такое отношение, хотя и не так явно выраженное, заставляло Харпера испытывать острую неприязнь к Джессу. В этом братья были очень схожи: их обоих отличала спокойная уверенность, которая раздражала самодовольных людей вроде Харпера.
- Это-то и плохо! - взорвался он. - У него не было причин не любить меня! И кто он был такой, чтобы судить о других?
В голосе Харпера прозвучало нескрываемое презрение, и он тут же пожалел, что дал волю чувствам. Его враждебность к Джессу стала теперь очевидной. Однока Харпер мало верил в умственные способности окружающих и надеялся, что этот молодой человек не долго останется его врагом, если повести дело правильно.
- О! - он помахал ручкой. - Забудем об этом. Я здорово жалел, что Джесса так вот застрелили, здорово жалел, да и все мы тоже. Дело было так, - Харпер немедленно дал понять Бену, что у него стопроцентное алиби, я, Харрингтон и шериф первыми появились на месте преступления. На тропе мы встретили этого парня, Кэссиди, который ехал в сторону города. Он сказал, что ваш брат жив, но когда мы прискакали, то увидели, что он мертв. С того времени, как к нам присоединился Кэссиди, выстрелов мы не слыхали, добавил он.
- Считаете, что его убил Кэссиди? - резко и требовательно спросил Локк.
Глаза Харпера спрятались за толстыми веками.
- Я такого не говорил и не скажу. Появился Попрыгунчик, мы поехали и нашли вашего брата мертвым. Странно, что Кэссиди так быстро оказался там после ограбления. К тому же Такера, - добавил Харпер, - убил ганфайтер. Такер и сам умел стрелять, но тот, кто его уложил, стрелял намного быстрее.
- Понятно, - Локк поставил стакан на стойку. - Кажется, - сказал он ровным голосом, сузив глаза, - мне надо поговорить с этим Попрыгунчиком Кэссиди.
- Вам не надо будет ждать, - хрипло сказал Харпер. Он был больше, чем удовлетворен. - Вон он стоит в дверях.
Бен Локк повернулся лицом к человеку, которого называли самым известным ганфайтером в скотоводческих районах. К человеку, который, как и Хайкок, был живой легендой. На другом конце шумной, заполненной людьми комнаты он увидел холодные, пронзительные голубые глаза, твердый подбородок, бронзовое, красивое лицо под широкими полями черного сомбреро. Два подвязанных револьвера с белыми рукоятками, два револьвера, выстрелы которых сделали их хозяина одним из самых опасных и почитаемых людей своего времени.
Локк отступил от бара на свободное пространство. Он взглянул вдоль стойки на Попрыгунчика, стоявшего в дверях, и отчетливо сказал: - Кэссиди, я хочу поговорить с вами!
Глава 7
Тень петли
Попрыгунчик бросил на высокого юношу изучающий взгляд, затем кивнул.
- Ну, конечно! Хотите поговорить здесь или где-нибудь еще?
Бен Локк подошел к нему, снова обратив внимание на спокойные голубые глаза, проницательные и холодные, и внезапно понял, что Кэссиди не ищет с ним ссоры. Готовый к любым неприятностям, он не будет навязывать их.
- Где хотите, - сказал Локк. - Говорят, вы последний, кто видел моего брата живым.
- Верно, - Попрыгунчик расслабился, догадавшись, кто стоит перед ним. Несмотря на слухи, он не ждал со стороны Локка ничего плохого. - Когда я поехал искать доктора, он был жив, хотя и тяжело ранен. Кто-то воспользовался моим отсутствием и застрелил его.
Сплетни о случившемся ходили по всему городу, и каждый пересказывал их на свой манер, поэтому существовало не менее полудюжины версий, и ни одна из них не была похожа на другую. Более того, некоторые слухи распространялись специально, чтобы скомпрометировать Попрыгунчика и вызвать к нему подозрения.
- Вряд ли я стал бы утверждать, что ваш брат жив, если бы был уверен, что его убили. Ведь никто, кроме меня, даже не подозревал, что он остался в живых после ограбления, - отчетливо и намеренно громко произнес Кэссиди, чтобы опровергнуть направленные против него сплетни.
Замечание показалось верным и справедливым. Несколько человек кивнули, и Покер Харрис с раздражением увидел, что та встреча Кэссиди с Локком, на которую он надеялся, не состоялась, по крайней мере на этот раз. Попрыгунчик с Беном направились к столику, а Пони Харпер смотрел им в спину, жалея, что не может подслушать разговор. Он стоял на своем обычном месте у длинной стойки, когда вошел Дак Бейл.
Харпер первым увидел его и слегка нахмурился. Вторым бандита узнал Попрыгунчик и мгновенно напрягся.
Бейл подошел прямо к бару и заказал выпивку. Один раз он пробежал глазами по посетителям салуна, но кого он искал, Попрыгунчик не заметил, как не заметил, обменялся ли он с кем-нибудь взглядами. Если Бейл и увидел Попрыгунчика, он никак этого не показал. Тем временем Кэссиди вкратце обрисовал свои действия до ограбления дилижанса и впервые рассказал о группе всадников и их следах.
- Я никому об этом не говорил, - сказал Кэссиди. - А потом я нашел их убежище.
Не описывая бандитов и местонахождение убежища, он коротко пересказал события двух последних дней. На Локка произвела впечатление явная искренность Попрыгунчика, и, если у него и оставались какие-то сомнения, они постепенно рассеялись. Этот человек не мог убить его брата, решил он.
Перед рассветом Попрыгунчик выбрался из постели, которую устроил себе на сеновале в "Конюшне Семи Сосен", и направился в сторону "Наклонного Р". Топпер, чувствуя утреннюю прохладу, шел быстро, и Кэссиди успел на ранчо к завтраку. У корралей он встретил Монтану. Коротышка, усмехаясь, оглянулся на него.
- Ты и в самом деле не шутил, когда сказал, что здесь полно работы! К востоку от Антелоп в ущельях полно коров.
- Будь повнимательнее, - посоветовал ему Попрыгунчик. - Ты будешь работать в тех краях с Тексом и Малышом. Ни во что не ввязывайся, но и не позволяй глумиться над собой. Если увидишь коров с "3 Джи", гони их на восток.
Из барака вызывающе небрежной походкой вышел Дьюсарк. Попрыгунчик коротко и холодно взглянул на него и отвернулся. Он уже успел убедиться, что Джо Хартли был серьезным парнем и хорошим работником, если не ездил вместе с Дьюсарком.
- Джо, ты сегодня работаешь с Френчи. Гоните скот на север и собирайте его у ручьев Мандалей Спрингз. То же самое касается вас, ребята. Вы будете работать у Хэйстэк.
- А как насчет меня? - осведомился Дьюсарк.
- Ты будешь со мной, Дэн. Мы поедем к каньону Роузбад.
В глазах Дьюсарка что-то промелькнуло.
- Я работал с Джо, - запротестовал он. - Мы прекрасно ладили.
- Да, но сегодня будешь работать со мной. Проверим Роузбад, Рэббитхоул, край пустыни и территорию вокруг Шугарлоуф.
Карп предупредил, что засада будет ждать где-то возле каньона Роузбад, а заманят его туда ложным сообщением. Не исключено, сто в этом замешан сам Дьюсарк, и если Дьюсарк будет рядом, у него не будет возможности улизнуть и предупредить убийц. В то же время Попрыгунчик сможет больше узнать об этом человеке и познакомиться с местами, где еще не бывал.
Солнце поднималось над восточным гребнем хребта, когда они выехали с ранчо. Дьюсарк угрюмо молчал. Попрыгунчик ехал рядом, направляя лошадей к узкой щели каньона Роузбад.
- Со скотокрадами здесь покончено, - вдруг сказал Попрыгунчик. - В течение месяца их не станет. Эта шайка, - продолжил он, - стала слишком наглой. Хуже, чем грабители дилижансов.
- Этих еще никто не поймал. - Голос Дьюсарка звучал сухо, лицо его стало насмешливым.
- Пока нет, - согласился Попрыгунчик, - но теперь их убежище больше ни на что не сгодится. А это не сулит им ничего хорошего, поскольку придется перебираться на новые места, где их могут узнать.
- Какое убежище? - удивился Дьюсарк. - И почему оно больше ни на что не сгодится?
- Да потому что я там вчера побывал, - спокойно сказал Попрыгунчик. Заехал туда и поговорил с парой бандитов. Одного из них звали Бад Фрейзер. Еще одного - Ларами, но он где-то шатался.
Теперь Дьюсарк даже не скрывал удивления.
- Ты хочешь сказать, что обнаружил их убежище?
Кэссиди кивнул. Он вел себя нарочито спокойно, словно говорил нечто само собой разумеющееся.
- Это было нетрудно. Правда, место отличное. Там находились двое этот Фрейзер и Дак Бейл.
- Бейла не знаю, - искренне сказал Дьюсарк, - но Фрейзер - неприятный тип.
- Да, был неприятным типом, - согласился Попрыгунчик. - С тяжелым характером. Вот это-то и подвело его. Фрейзер до того распетушился, что сам себя загнал в могилу.
- А? - Дьюсарк даже моргнул от изумления. - Он мертв?
- Ага. - Попрыгунчик смахнул муху с шеи Топпера. - Он был чуток медленнее, чем воображал.
Дэна Дьюсарка переполняло любопытство. Он знал, что Кэссиди приезжал в Корн Пэтч, потому что встретил его на улице. Хэнкинс и сам Харрис рассказали ему об игре в покер. Дьюсарка обеспокоило, что Попрыгунчик так легко сориентировался в обстановке. До этого он скептически относился к рассказам о знаменитом ганфайтере, однако теперь начинал в них верить.
Только появившись в этих краях, незнакомых ему, Кэссиди чуть было не помешал ограбить дилижанс самой ловкой банде, которая здесь действовала, затем избил Хэнка Баучера, встал поперек дороги Уинди Гору, перехитрил всю команду с "3 Джи" и нарочно заехал в вотчину скотокрадов - Корн Пэтч, где обыграл Харриса в покер - неслыханное достижение - и бросил вызов Трою. Вероятно, оттуда он сразу направился в убежище грабителей - место, о котором не догадывался даже Дьюсарк. И там он убил Бада Фрейзера.
С тяжелым сердцем Дьюсарк подумал о собственном положении. Вот уже год он наводил скотокрадов на скот, который можно было увести без труда, и получал за это деньги. Знал ли об этом Попрыгунчик? Если знал, то откуда? Но откуда он мог знать, где находится убежище? Откуда он знал о многих других вещах? И почему выбрал именно его, чтобы ехать к каньону Роузбад?
Допустим, Кэссиди известен план с засадой. Допустим, он намеренно заманивал Дьюсарка в какую-нибудь ловушку. Дьюсарк был далеко не трус, ему, как всякому человеку с нечистой совестью, было подозрительно все, что он не понимал, и как всякий недалекий человек, он опасался, что противник перехитрит его. Догадаться, что известно Попрыгунчику, а что нет, он не мог, но сравнив все, что произошло с момента его приезда сюда с тем, что он слышал раньше, Дьюсарк вдруг вспотел.
Больше того, поездка к Роузбад сильно беспокоила Дьюсарка. Люди, готовившиеся убить Кэссиди, ждали его сигнала. Покер Харрис был настолько разъярен унижением и проигрышем в Корн Пэтч, что мог начать действовать сам. Кто-то, возможно, наблюдал за ранчо с холмов и увидел, как два всадника направились в сторону каньона. В этом случае засада уже готова, люди ждут их появления, а насчет своей судьбы Дьюсарк иллюзий не питал. Если его прикончат вместе с Попрыгунчиком, Харрис не будет сожалеть ни минуты.
Попрыгунчик догадывался о нарастающем беспокойстве Дьюсарка и его причинах. Он все время обшаривал глазами местность. На тропе он не заметил ничьих следов, однако убийцы могли попасть к месту засады кружным путем.
- Знаешь, - сказал он неожиданно, - если кому-нибудь нужно убрать человека, вон то ущелье было бы подходящим местом.
Дьюсарк вздрогнул и побледнел. Отведя глаза, он пожал плечами.
- Может быть. Но кому вдруг понадобится кого-то убирать?
- Я слышал всякие разговоры, - сухо произнес Попрыгунчик. - Здесь даже могут оказаться люди, которые хотят убрать нас с тобой.
Дьюсарк снова вздрогнул.
- Нас?
- Ну да. У скотокрадов свои счеты с "Наклонным Р", ведь мы затеяли с ними драку. Скотокрады захотят избавиться ото всех, кто может помешать им. А это включает нас обоих. Естественно, больше всего интересую их я, однако насчет тебя у них тоже могут быть сомнения: вдруг ты расскажешь мне, куда перегоняют ворованные стада - ты живешь здесь дольше и местность тебе известна лучше. Некоторую часть скота, конечно, сбывают в шахтах возле Юнионвилля и Семи Сосен, но не основную часть. Ее каким-то образом переправляют в другой район. Мне кажется, на север или на запад.
Предположение было абсолютно верным, и никто не знал этого лучше, чем Дьюсарк, поскольку он сам помогал перегонять коров. Но как Попрыгунчик догадался? Дьюсарк задал этот вопрос, и Кэссиди беззаботно махнул рукой.