Кто говорит правду
Правитель Чи узнал, что в его владениях живет человек необыкновенной красоты, по имени Сюй Гун.
Проснувшись утром, правитель спросил слугу:
- Ты видел когда-нибудь красавца Сюй Гуна?
- Много раз, господин мой.
- Кто из нас красивее: он или я?
- Конечно, вы, господин мой, - быстро ответил слуга.
В полдень правитель спросил жену:
- Приходилось ли тебе встречать Сюй Гуна?
- Да, приходилось, - сказала жена.
- Скажи, кто из нас красивее: он или я?
- Тут и спрашивать нечего: конечно, вы красивее.
Под вечер к правителю пришел гость. Правитель спросил:
- Если вам приходилось встречаться с Сюй Гуном, - скажите, кто из нас красивее: он или я?
- Мне кажется, вы красивее, - сказал гость.
Однажды правитель отправился гулять и оказался на другом конце города, где жил бедный люд. Здесь его никто не знал. Вдруг он увидел прохожего необыкновенной красоты. "Вот человек, который красивее и меня, и Сюй Гуна", - подумал правитель и спросил какую-то старую женщину:
- Не знаешь ли ты имя этого прохожего?
- Конечно, знаю, это Сюй Гун, - ответила женщина.
Тогда правитель снова спросил ее:
- Скажи, прошу тебя, кто из нас красивее: я или Сюй Гун?
Женщина с удивлением посмотрела на правителя и ответила:
- Всякий скажет, что Сюй Гун красивее. Возвращаясь домой, правитель встретил мудреца.
- Почему слуга, жена и гость не сказали мне правды и уверяли, что я красивее Сюй Гуна? У кого же мне узнавать правду?
Мудрец ответил так:
- Слуга сказал тебе неправду из страха: он боялся прогневить тебя. Жена сказала тебе неправду из любви: она не хотела огорчать тебя. Гость сказал неправду из вежливости: чтобы не портить тебе настроение. Впредь знай: если хочешь узнать о себе правду - ищи ее не у слуг, не у близких, не у гостей. Ищи ее у людей, которые никогда тебя не видели и не знают, что ты правитель.
Не гонись за красотой
Си Ши была самой красивой девушкой в уезде. Однажды у нее сильно разболелся зуб, а лекаря поблизости не было. От боли Си Ши морщилась, стонала, и вид у нее был несчастный.
- Бедняжка! - восклицали женщины. - Посмотрите, как она страдает! Мужчины же говорили:
- Страдания придают ее лицу еще больше красоты!
А поблизости от Си Ши жила одна девушка обыкновенной внешности. Но ей очень хотелось быть такой же красивой, как Си Ши. Она услыхала слова мужчин и решила, что страдания придают людям красоты.
И с этого дня девушка начала постоянно стонать, закатывать глаза, морщить лоб. И тогда лицо ее становилось столь уродливым, что все соседи отводили глаза в сторону, чтобы только не видеть его.
Значит, правы старые люди: чем сильнее гонишься за красотой, тем дальше от нее оказываешься.
Ничтожная причина большого бедствия
Кто-то сказал правителю Чжоу, что императоры всегда едят палочками из слоновой кости. Правитель приказал сделать и для себя такие же палочки. Когда приказание его было выполнено, он заявил:
- Нельзя есть такими дорогими палочками из обычной посуды. Сделайте мне чаши, тарелки, вазы и блюда из лучшей яшмы.
Когда Чжоу подали на яшмовом блюде вареный рис, он даже рассердился.
- Неужели вы думаете, что я буду есть из яшмовой посуды да еще палочками из слоновой кости обыкновенный рис. Нет! На таких дорогих блюдах должна подаваться самая редкая и изысканная пища. Приказываю отныне подавать мне к столу хобот слона и печень леопарда.
Пришлось казначею снова выложить изрядную сумму. Надо было купить слонов и нанять опытных, смелых охотников за леопардами.
И вот правителю подали на яшмовом блюде печень леопарда и хобот слона. Но правитель воскликнул в негодовании:
- Нельзя в столь убогом дворце, как мой, вкушать столь редкую пищу да еще из такой драгоценной посуды и притом такими дорогими палочками. Приказываю возвести мне новый дворец и украсить его драгоценными камнями.
Никто не посмел ослушаться приказанья Чжоу, и через год дворец был выстроен. Дворец был прекрасен, а казна опустела. В ней не было денег даже для того, чтобы содержать войско. И вскоре все солдаты Чжоу разбрелись по домам. Об этом прослышал правитель соседнего царства, напал на владения Чжоу и легко одержал победу.
Так из-за двух палочек из слоновой кости погибло целое царство.
Значит, и ничтожная причина может повлечь за собой большое бедствие.
Вопрос остался без ответа
Один монах узнал, что в провинции Чу живет чиновник, который знает заклинание от смерти. В тот же день монах отправился в провинцию Чу. Он очень торопился, чтобы первым узнать секрет вечной жизни. Но когда монах вошел в дом чиновника, знающего тайну заклятья, ему сказали, что человек этот пять минут назад умер от старости.
Огорченный монах вернулся в монастырь и начал рассказывать всем о своей неудаче.
- Подумать только! - сокрушался он. - Стоило мне тронуться в путь на пять минут раньше, и я застал бы в живых этого чиновника. Тогда я узнал бы заклятье от смерти и жил бы вечно!
Рассказ монаха услыхал проходивший мимо мудрый старец. Он остановился и спросил монаха:
- Если человек умер от голода, можно ли поверить, что в доме его лежат мешки, наполненные рисом?
- Только глупец поверит этому, - ответил монах.
- Если человек умер от жажды, можно ли поверить, что дома у него стоит кувшин, наполненный вином?
- Только безумец поверит этому, - ответил монах.
- Как же назвать человека, который поверил, что умерший от старости человек владел тайной бессмертия?
Умей слушать
Некий важный чиновник решил отправиться к реке Ян-цзы. Развалившись в богатом паланкине, он показал пальцем на север и приказал слугам:
- Несите меня туда!
Слуги подняли паланкин и двинулись на север. Вскоре им повстречался странствующий торговец и спросил, куда держит путь столь важный господин.
- К реке Ян-цзы, - ответили слуги.
- В таком случае, вам надо двигаться на юг, а не на север, - сказал торговец.
- У меня хватит денег на любую дорогу, - важно сказал чиновник.
- Никакие деньги не помогут вам увидеть Ян-цзы, если вы не повернете на юг, - предупредил торговец.
- Не задерживай меня разговорами! - крикнул недовольный чиновник.
Через какое-то время чиновнику встретился рыбак. Он тоже спросил, куда держит путь чиновник.
- К реке Ян-цзы, - ответили носильщики.
- Но Ян-цзы протекает на юге, вы же идете на север.
- Мои носильщики знают свое дело, - сказал чиновник. - Смотри, как легко и быстро несут они меня!
- Никакие скороходы не доставят вас к Ян-цзы, если вы будете двигаться на север.
- Отойди с дороги, болтун! - рассердился чиновник и приказал слугам нести себя дальше.
К вечеру повстречался чиновнику старый пастух. Он узнал, куда чиновник держит путь, и удивился:
- Почему вы едете на север, если Ян-цзы протекает на юге?
- У меня замечательный паланкин, - ответил чиновник. - В таком паланкине любая дорога покажется приятной.
- Каков бы ни был ваш паланкин, но вы не увидите Ян-цзы, если не повернете на юг.
- Не мешай мне путешествовать, бездельник! - рассердился чиновник.
И послушные слуги понесли своего господина дальше, на север.
Много дней двигался чиновник на север, а реки Ян-цзы все не было.
- Возмутительно! - пожаловался чиновник встречному крестьянину. - У меня много денег, меня несут самые сильные скороходы, но я все равно никак не могу добраться до Ян-цзы.
На это крестьянин сказал:
- У вас есть деньги, у вас есть слуги, но у вас нет главного: умения слушать, что вам говорят люди. А кто не умеет слушать других, тому не помогут ни деньги, ни слуги, и он всегда будет совершать глупые поступки.
Кого труднее нарисовать
Спросили раз художника:
- Кого труднее всего нарисовать?
Ответил художник:
- Петуха труднее всего нарисовать.
- А кого легче всего нарисовать?
- Легче всего рисовать бога или привидение, - ответил художник.
Удивились люди:
- Как же так, петуха нарисовать трудно, а бога или привидение - легко?! Сказал художник:
- Потому что петуха люди постоянно видят. Стоит художнику нарисовать его без гребешка или без хвоста, с рогами или на трех ногах - и все скажут, что художник не умеет рисовать. Но бога или привидение никто не видел и не увидит. И потому рисовать их легко и просто. Никто не скажет, что художник нарисовал не так.
Погибли оба
Однажды большая волна выбросила устрицу на берег. День был солнечный, и устрица, раскрыв створки раковин, грелась на солнце.
В это время по берегу проходил аист. Он увидел устрицу и решил съесть ее. Но едва аист просунул клюв в раковину, как устрица захлопнула свои створки и защемила птице нос.
- Ну и прекрасно, - воскликнул аист. - Продержу тебя так на берегу три дня, а на четвертый ты умрешь от жажды и освободишь мой клюв.
- Через три дня ты сам умрешь от голода, - пробормотала устрица. - Тогда я раскрою створки своей раковины и уплыву в море.
Старый краб услыхал этот разговор и сказал:
- Пусть устрица отпустит аиста, аист же пусть не трогает устрицу, и тогда всем будет хорошо.
- Ну, нет! - заявила устрица. - Он умрет от голода! И тогда я освобожу его клюв.
- Ну, нет! - заявил аист. - Устрица умрет от жажды. И тогда я ее съем!
Так они продолжали спорить. А под вечер на берег пришел рыбак, увидел аиста и поймал его. И вместе с устрицей, которая ни за что не хотела выпустить клюв аиста, рыбак принес свою добычу домой.
Так аист погубил устрицу, а устрица погубила аиста. Оба погибли. Потому что каждый из них старался, чтобы погиб другой.
Сначала измени голос
Голубка увидела в роще сову и спросила:
- Откуда ты, сова?
Сова ответила:
- Я жила на востоке, теперь же лечу на запад.
Так ответила сова и начала злобно ухать и хохотать.
Снова спросила голубка:
- Почему покинула ты родной дом и летишь в чужие края?
- Потому что на востоке меня не любят, говорят, что у меня противный голос.
И сова снова заухала.
- Напрасно покинула ты родные края, - сказала голубка.
- Как напрасно?! - возмутилась сова. - Я же объяснила тебе: на востоке меня никто не любит. Зачем же я стану там жить?
На это голубка заметила:
- Ах, тетушка сова, менять тебе надо не землю, а голос. Знай, что на западе, как и на востоке, тоже не терпят злобного уханья и дикого хохота. А посему, если ты не можешь изменить свою натуру, - доживай уж свой век у себя дома.
Летяга и заяц
Однажды заяц спросил белку-летягу:
- Не могу понять - ты птица или зверь?
Летяга гордо ответила:
- И птица, и зверь. Потому что я умею делать все, что делают и птицы, и звери: летать, бегать, плавать, лазать по деревьям! А ты что умеешь делать?
- Я умею только бегать.
- И больше ничего? - презрительно спросила летяга.
- И больше ничего, - подтвердил смущенный заяц и добавил: - Интересно посмотреть, как ты бегаешь.
- Пожалуйста, смотри, - сказала летяга и неуклюже заковыляла по траве.
- Ну, а как ты летаешь? - полюбопытствовал заяц.
- Смотри, - сказала летяга. Она попыталась взлететь на куст, но сразу же свалилась на землю.
- Нельзя ли заодно увидеть, как ты плаваешь и лазаешь по деревьям? - попросил заяц.
- Сейчас увидишь, - отвечала летяга.
Войдя в озеро, она громко забила хвостом по воде. Но первая же волна выбросила летягу на берег. Когда же она захотела взобраться на вершину кедра, то с большим трудом доползла только до нижнего сука.
- Теперь ты видел, - важно заявила летяга, - что я и птица, и зверь. Я могу и прыгать, и летать, и плавать, и бегать, и взбираться на деревья. Ты же, несчастный, можешь только бегать!
- А по-моему, - сказал заяц, - лучше уметь хорошо делать одно дело, чем много, да плохо.
Это другое дело
Жил когда-то человек, в доме которого обитало много обезьян. Чтобы прокормить их, человеку надо было много работать. Но он так любил своих мартышек, что не решался покинуть их даже ненадолго. И потому неудивительно, что настал день, когда у человека стало не хватать денег на жизнь.
Тогда он сказал обезьянам:
- Я не могу вас кормить, как раньше. С сегодняшнего дня по утрам вы будете получать всего-навсего четыре банана. А вечером - только три…
Услыхав это, мартышки рассердились и злобно завизжали:
- Мало! Мало! Мало!
- Хорошо, - сказал хитрый хозяин. - Я передумал. Так и быть. Утром вы будете получать не меньше четырех бананов, а вечером - целых три!
- Это другое дело! - обрадовались обезьяны и успокоились.
Дзэнские притчи
Чашка чая
Однажды Нан-ин, японский учитель дзэн, живший в эру Мэйдзи[], принимал у себя университетского профессора, желавшего узнать, в чем заключается смысл дзэн. Нан-ин пригласил его к чаю и стал наливать чай в чашку. Видя, что чашка уже полна и вскоре горячий чай польется через край, профессор не выдержал: "Она же переполнена, в нее больше не войдет ни капли!" "Смотрите, - отвечал Нан-ин на это, - так же, как и эта чашка, вы полны ваших собственных мнений и размышлений. Но ведь если вы не опустошили свою чашу, как же я смогу показать вам дзэн?"
Бриллиант на грязной дороге
Гуду, учитель императора, несмотря на свое высокое положение, часто путешествовал в одиночку под видом странствующего нищего. Однажды на пути в Эдо[] он проходил через деревушку под названием Такенака. Стемнело, шел сильный дождь. Гуду промок до нитки и продрог, его соломенные сандалии разваливались и еле держались на ногах. В окне одного из домов он заметил несколько пар сандалий и решил купить новую пару. Он договорился с хозяйкой дома, после чего та, видя, что Гуду совершенно промок, пригласила его переночевать в доме.
Гуду поблагодарил женщину за заботу и принял приглашение. Он вошел в дом и прочитал сутру перед семейной святыней, а затем представился матери женщины и ее детям. При этом от него не скрылось, что все они пребывали в подавленном настроении, что в их доме поселилась беда. Гуду поинтересовался, что же стало причиной этого. "Мой муж - пьяница и игрок, - ответила женщина, - как только он добирается до бутылки, он напивается и начинает скандалить. Он пытается заработать деньги игрой, но обычно проигрывает. Мы уже должны всем соседям. Иногда он и вовсе не приходит ночевать, где он и что делает - я не знаю. Я бы хотела помочь ему, но что я могу поделать?"
"Я помогу тебе, - сказал Гуду, выслушав печальную историю женщины. - Вот, возьми немного денег, пойди купи бутылку хорошего вина и еды получше. После этого можешь уйти. Я же буду заниматься медитацией".
Ночью, уже после полуночи, в дом вернулся муж женщины. Был он совершенно пьян и прямо с порога заорал: "Эй, жена, я уже здесь! Дай мне что-нибудь поесть, да побыстрей!" "У меня есть для тебя еда, - отозвался Гуду, - а кроме того - хорошее вино. Твоя жена пустила меня переночевать к вам, и чтобы отблагодарить вас за это, я и купил это вино. Возьми его, оно твое".
Мужчина был в восторге, он не только поел, но и еще выпил. После этого лег на пол и тотчас уснул. Гуду сел возле него и занялся медитацией.
Утром, когда хозяин дома проснулся, он не помнил ничего, что произошло ночью. "Кто ты и откуда? - спросил он Гуду, который все так же сидел в медитации. - Как ты попал в мой дом?" - "Мое имя Гуду, я учитель дзэн, иду из Киото в Эдо".
Мужчина, который понял, что перед ним учитель самого императора, склонился в почтительном поклоне. Ему было очень стыдно за то, что такой уважаемый человек видел его накануне в совершенно неподобающем виде, и он стал бурно просить прощения.
"Все в жизни изменчиво, - улыбнулся Гуду, видя искреннее смущение человека, - но помни, что она коротка, и если ты проведешь ее в бесплодной игре и пьянстве, ты ничего не успеешь, и твоя семья из-за этого тоже будет страдать".
После этих слов сознание мужчины, который до того думал исключительно о выпивке и деньгах, словно пробудилось ото сна. "Учитель, - сказал он, - все твои слова - это правда. Смогу ли я чем-нибудь отплатить тебе за это удивительное учение? Позволь мне хотя бы помочь нести твои вещи, хоть немного".
"Если ты этого хочешь - пожалуйста", - таким был ответ Гуду.
И вскоре они отправились в путь. Когда позади остались три мили, Гуду предложил его спутнику вернуться домой. "Позволь мне пройти с тобой еще пять миль", - попросил человек. Когда и пять миль остались позади, Гуду снова предложил: "Ты можешь вернуться сейчас". - "Еще десять миль, прошу тебя, позволь мне сделать это". Наконец, когда были пройдены и эти десять миль, Гуду сказал: "Возвращайся прямо сейчас". "Я буду идти за тобой всю свою жизнь", - ответил человек. Так и было…
Современные японские хроники взяли эту историю из жизни знаменитого учителя дзэн. Звали его Мунан, что означает "Человек, который никогда не вернулся".