Тайна Тамплиеров - Серж Арденн 16 стр.


Королевство, устремленное вперед, отчаянно сражавшееся с внешними врагами, увлеченное упрочнением и возвеличиванием своего положения в мире, семимильными шагами, распустив знамена, шествующее к славе вящей, и как оказалось пропустившее самое главное происходящее здесь же, на их земле, за собственной спиной. Поначалу почудилось, будто это соринка попала в глаз; словно капля горечи, примешалась в помпезную чашу восторга и величия, показавшаяся сущим пустяком, невинной забавой, пока не переросла в гигантского дракона, беспощадного и всепоглощающего. Невзрачные "черные человечки", наводнившие остров, точили изнутри королевство, словно древесный червь, превращая могучий английский дуб, в кучу трухи. Будто стая грызунов, проникших в чрево к величественному льву, постепенно и незаметно выпотрошив его, выделав, набив чучело соломой, а затем разодрав на клочки пресвитерианскими скорняками, что впоследствии выдали остатки, эти жалкие лоскуты, на глазах у всего Старого Света, за единственно пригодные для чистки и доведения до блеска Британской короны. Эти мастера из мрачных пуританских сумерек надвигающиеся на разложившуюся праздную "продавшуюся папистам" скверну, мастерски подшили их в королевскую мантию, приблизив тем конец всему ненавистному, не позволяющему проникнуть "черным островитянам" в лона "очищенной" Святой Реформаторской церкви – в пресвитерианский рай.

Но до крушения монаршего трона ещё оставалось немало времени, а значит под сенью Уайт-холла, в куртуазном величии прибывали благословенные Богом король и королева, министры и пэры, фавориты и фаворитки, свита и стража.

Именно сюда, к дворцовому крыльцу, что ближе к набережной, пасмурным летним деньком, подъехал экипаж. Возница, натянув повод, остановил лошадей, терпеливо ожидая дальнейших указаний хозяина – маркиза де Жизора, помощника посланника французского короля в Англии. Тем временем, в салоне кареты, де Жизор пытался предостеречь от ошибок, союзника и друга маркиза де Шале, согласившегося на весьма авантюрное предложение графа Холланда. Предложение англичанина казалось ещё более странным от того, что Холланд, до этого не проявлявший никакого интереса к миссии француза, внезапно выказал острую заинтересованность и предложил помощь де Шале в столь деликатном деле, связанным с намерениями герцога Бекингема. Пикантность сего предприятия таилась главным образом в сложных отношениях герцога с графом, а также в личности самого Генри Рича, графа Холланда.

Быть может, особо не утруждая себя, вы соблаговолите ознакомиться с краткой биографией сего достойного вельможи, где, несомненно, найдете, объяснения многих поступков и раскроете причины событий происходящих с нашими героями, а так же ожидающими их в дальнейшем.

Итак, Генри Рич был вторым сыном Роберта Рича, графа Уорвика, представителем влиятельной семьи, насчитывающей славную многовековую историю. В то же время, не будучи наследником, он, как и многие другие дворяне, столкнувшиеся с проблемой "младшего сына", должен был пробиваться в жизни сам. Однако принадлежность к семье Уорвиков обеспечила Генри место при королевском Дворе Якова I, на тот момент английского монарха. Современники писали о сэре Генри, что он был красив, амбициозен и богат. Именно эти качества молодого аристократа заметил король.

Яков I, как известно, любил мужчин, отдавая им предпочтение перед женщинами. Впервые попавшись на глаза королю, Генри Рич произвел на него очень сильное впечатление, как пишет в своих мемуарах один из придворных, но при этом Рич был настолько смел, что отказался от ухаживаний монарха. В то же время Генри не мог не понимать, что у него – второго сына графа – появился шанс занять место всесильного фаворита Якова I, Джорджа Вильерса, герцога Бэкингема, сделавшись, таким образом, первым лицом в Британии.

Опасения Бэкингема переросли в неприязнь, что не осталось незамеченным молодым Ричем, так же не питавшим симпатии к королевскому любимцу. Назревал конфликт. Бекингем впервые столкнулся со столь серьезной угрозой смещения. Противостояние стало главным событием Лондона, за которым наблюдал весь Двор.

Развязка наступила лишь в 1623 году, когда Рич стал бароном Кенсингтоном, а в 1624, по специальному поручению Бэкингэма, отправился с посольством во Францию. В благодарность за проявленное послушание Рич получил титул графа Холланда, и стал больше сторонником, чем противником королевского фаворита, герцога Бекингема.

Окончательное примирение произошло после смерти Якова, во время бракосочетания Карла Английского, занявшего место на троне и принцессы Генриетты Марии Французской, младшей сестры Людовика Тринадцатого, которое состоялось – 11 мая 1625 года, в Париже. Пышная церемония прошла в Соборе Парижской Богоматери, где брак нового английского короля был освящен по доверенности Карла I, коего представлял граф Карлайл. Потом начались недели торжеств. На них неизменно присутствовал герцог Бэкингем, не утративший монаршей любви, которому было поручено доставить юную жену короля в Англию и граф Холланд, оказавший королевскому любимцу значительные услуги, как знаток столь удивительной и порой весьма непонятной Франции. К слову именно тогда, в Амьене, случился неприятный эпизод, с участием Анны Австрийской и Бэкингема.

И хоть эта история уже "набила оскомину" при каждом из Дворов старого Света, мы всё таки рискнем напомнить её, да простит нас уважаемый читатель. Итак, прибывая с многочисленной свитой в городе Амьен, куда прибыли все провожающие новоиспеченную королеву Англии – Генриетту, вельможи, королева и герцог, в один из теплых чарующих вечеров, в сопровождении нескольких придворных, отправились прогуляться по саду. Они уединились в беседке из живых цветов, откуда по прошествии некоторого времени раздался крик Анны. Сбежалась стража, переполошились придворные, застали королеву в слезах, а герцога – в великом смущении.

Таковы факты, дальше начинаются сплошные загадки. Анна, явно благоволившая к герцогу, более не пожелала видеться с ним, а король Людовик личным указом запретил, распущенному Бэкингему появляться во Франции. Эта история, вскоре, стала широко известна в Старом Свете, где каждый, брызгая ядом, считал своим долгом высказать собственную версию. Мы же не станем опускаться до сплетен, окончив, сей рассказ многоточием, что даст читателю возможность и простор для бурных фантазий.

Теперь, как мы и обещали, познакомив вас с графом Холландом, мы, с вашего позволения, продолжим наше повествование, вернувшись к разговору господ де Жизора и де Шале.

И вот, в полумраке салона кареты, звучал монотонный голос де Шале:

– …на прошлой неделе ко мне пришел человек от Холланда, с посланием, где указывалось место и время нашего свидания, а несколько дней назад, как и было условлено, в Боро, в небольшой таверне, возле госпиталя Святой Марии Вифлеемской, состоялась наша встреча.

– Нечего сказать, хорошенькое местечко для встреч, возле Бедлама! Очевидно, у графа были серьезные причины опасаться быть замеченным в вашем обществе, если он потащил вас через реку в Саутуарк?

– Определенно. Сер Холланд, поинтересовался, насколько я заинтересован в отъезде Бэкингема в Париж, и соглашусь ли я, если потребуется, на самопожертвование в этой непростой ситуации?

Маркиз с тревогой взглянул на де Шале, тот ответил ему кивком головы.

– Я согласился.

Де Жизор, в задумчивости стал приглаживать батистовым платком тонкую полоску усов, очевидно, стараясь разгадать намерения хитроумного Рича.

– И чего же конкретно хочет от вас, этот хитрец?

– Надеюсь узнать об этом сегодня.

– Что ж, Анри, это ваш выбор. Я лишь могу сказать, что никогда не сомневался в вашей смелости и самоотверженности. Только прошу вас, маркиз, будьте осторожны, Холланд очень опасный человек.

Печальная улыбка, промелькнувшая на красивом лице де Шале, вселила ещё большую тревогу в душу де Жизора. Анри ловко выпрыгнул из экипажа, и твердой поступью направился к крыльцу дворца, на встречу с загадочным Генри Ричем.

****

В это самое время, в просторном белом зале Уайт-холла, четыре блистательных аристократа, влиятельных вельможи, вели потаенную беседу, обсуждая новости, поступившие из Франции. Герцог Бэкингем собрав самых надежных сторонников, и даже, как ему порой казалось, верных друзей, пожелал выслушать их соображения в отношении его тайной, и небезопасной поездки на континент.

Среди приглашенных герцогом дворян, кроме графа Холланда, уже представленного нами читателю, на совете присутствовали граф Монтегю и сер Джейкоб Бэйли, барон Мидлборо.

О графе Монтегю, ходили легенды – этот молодой, элегантный, образованный, утонченный красавец слыл, вместе с тем смелым, даже можно сказать отчаянным, вездесущим и неуловимым шпионом. Барон же Мидлборо, призванный, словно в противовес сэру Монтегю, напротив, был крайне предусмотрителен, по делу и без дела, источая запредельную осторожность и подозрительность, буквально во всем усматривая опасность и подвох. Тем не менее, его огромная, казалось непропорциональная, лысая голова, посаженная на узких, щуплых плечиках, считалась одной из самых светлых в королевстве, и таила в себе множество коварных идей, когда дело касалось интриг и каверз.

В центре просторного помещения, за прямоугольным дубовым столом, лед и пламя, Мидлборо и Монтегю, развалившись в массивных креслах, с высокими резными спинками, внимательно слушали Бэкингема, вот уже четверть часа объяснявшего цель своего вояжа во Францию. Герцог будто оправдывался перед присутствующими, желая собственной бравадой, убедить, в том числе и себя, в безопасности предприятия. Впрочем, из сказанного было очевидно лишь то, что Бекингем безмерно желает встречи с королевой Анной, при этом испытывая величайшие тревоги и опасения, за собственную жизнь, если решиться переправиться через Английский канал. Всё это время, устроившись в кресле, в дальнем углу комнаты, сэр Холланд, безучастно листал книгу Цицерона "Об обязанностях", всем своим видом демонстрируя отсутствие интереса к происходящему.

Тем временем, убедившись в тщетности попытки переплести свои личные интересы с политическими, Бекингем продолжил:

– Я полагаю господа, что новости, дошедшие до нас из Ла-Рошели, призывают к решительным действиям. Мы, оплот и надежда реформаторской церкви не можем оставаться в стороне, когда сама судьба нам дарит шанс. В ближайшее время, я намереваюсь посетить Париж, разумеется, инкогнито, и провести переговоры с Её Величеством Анной Австрийской, заручившись поддержкой сторонников королевы в столь важном деле.

С пониманием смиренно кивая головой, Мидлборо, как обычно, начал излишне деликатно, "из-за угла".

– Видите ли, Ваша Светлость, в этом деле я усматриваю некоторые обстоятельства, которые едва ли дают вам право вести подобный диалог с королевой Анной. К тому же, письмо из порта Ла-Рошель подписано лишь господином Гитоном и городским советом, а где же позвольте осведомиться мнение герцога де Рогана, ведь если я не ошибаюсь именно он, герцог, является вождем гугенотов, сих верных сынов реформации?

– Целью прелиминарии, как мне видится, любезный барон, есть не соглашение, на паритетных началах, о начале военной компании, а ультимативное изложение наших требований. Лишь с позиции силы, я могу добиться от королевы Анны того, чего желаю!

– Но позволю себе напомнить, что Его Величество не одобрил вашего плана и запретил даже упоминания о войне с Францией.

– А кто вам сказал, что я расскажу Анне о мнении Карла Английского? Мои заверения понадобятся лишь для достижения цели, которую я преследовал в Амьене. И поверьте, я не успокоюсь, пока не добьюсь своего!

– Другими словами вы хотите обмануть королеву Франции, посулив ей всего, чего она пожелает, лишь бы добиться близости с ней?

– Я не побрезгую ничем, в игре, где разыгрывается моя репутация и величие Британии. К тому же я беру всё, что мне предлагает судьба, если конечно пожелаю того. Поэтому и королеву Анну и Ла-Рошель присовокуплю к собственной славе и впишу золотыми буквами в список личных побед! Клянусь Богом джентльмены, нет ничего приятнее, чем сделать короля Франции рогоносцем!

Бэкингем рассмеялся. Барон, лукаво улыбнувшись, развел руками.

– Ну, что ж в таком случае, остается лишь пожелать лису, вышедшему на охоту, не оказаться в капкане самому.

Бэкингем с непониманием уставился на Мидлборо.

– Что вы имеете в виду?

Сэр Джейкоб, сделал несколько глотков, наслаждаясь крепким ароматным хересом, и откинувшись на спинку стула, протяжно произнес:

– Насколько я понял, разумеется, из слов Вашей Светлости, гарантий безопасности, которые следовало бы получить от принимающей стороны, вовсе не существует. Ваши надежды обращены лишь в сторону мадам де Шеврез, доверять которой…ну, словом я бы не решился. Тем более, что эта особа, не отличающаяся постоянством, принадлежит к свите Её Величества Анны Австрийской, а значит, в известной степени, зависима от неё.

А вы помниться, с некоторых пор лишены предпочтений со стороны королевы Анны. Словом я не убежден, что страна, где король и, к слову его первый министр, относятся столь враждебно к Вашей Светлости, примет вас с распростертыми объятиями. Принимая во внимание все перечисленные выше обстоятельства, я бы не рекомендовал вам появляться не только в Париже, но даже в портах французского королевства.

Лицо Бэкингема вспыхнуло неистовой яростью.

– Пропадай же заодно с моим блаженством и спокойствие Европы!

Вскричал он, бросая об пол великолепную чернильницу, выточенную из цельного халцедона.

– Клянусь моим покровителем, Святым Георгием! Я им докажу, что можно быть королем не нося ни короны, ни порфиры! Она не хочет принять меня как посланника Амура, тогда я появлюсь во Франции как избранник Марса, как полководец и приведу за собой войну!

Герцог вскочил на ноги и в беспокойстве заметался по комнате словно одержимый. В этот миг, закончив рассматривать свои холеные пальцы, в разговор вступил граф Монтегю.

– Милорд, вам не следует горячиться, разглядев лишь одну сторону луидора с профилем глупого короля. На реверсе золотого диска может оказаться непобедимый всадник – Святой Георгий, которого вы изволили упомянуть, и я не вижу причин, почему бы этим триумфатором не сделаться вам.

Слова верного Монтегю успокаивающе подействовали на Бекингема, он налил себе вина, и уселся на прежнее место, забросив ногу на ногу, с интересом и надеждой приготовившись внимать более смелым рассуждениям, в надежде усладить ими своё чванство.

– Мне кажется, что сэр Мидлборо, несколько сгущает краски. Я ни в коей мере не призываю бросаться в пекло, но и переоценивать возможности врагов не стоит. Французы уязвимы, как и все живущие на земле существа. Нужно только найти слабое место.

– И где же вы собираетесь искать эти слабые места, любезный Монтегю?

С долей неуемного сарказма поинтересовался барон. Слова Мидлборо вызвали некое движение в углу комнаты, где всеми забытый граф Холланд, листал Цицерона.

– Искать нужно там, где более всего есть надежда найти.

Лицо Бэкингема прояснилось. Он вновь обрёл уверенность, посчитав, что если за дело берутся такие изощренные в вопросах шпионажа люди как Холланд и Монтегю, успех обеспечен. Граф бережно отложил книгу и подошел к столу, будто наслаждаясь паузой создателем которой являлся, и которую только он должен был нарушить. Наполнив свой, доселе нетронутый бокал испанским нектаром, он, пригубив глоток, произнес:

– Я слышал, что многое будет зависеть от герцогини де Шеврез, приглашением которой вы милорд в первую очередь заручились?

Не нуждаясь в ответе, он, допив вино, продолжил:

– Хочешь познать Францию, ищи француза, хочешь узнать француза, ищи женщину. Cherche une femme. Я могу сие утверждать как человек, проживший некоторое время во французском королевстве, неплохо изучив и усвоив достоинства и слабости этого народа. Так вот, в данном случае, нужно лишь перевернуть цепь, так как первым звеном в нашем случае является женщина…

Граф с победоносной улыбкой оглядел присутствующих.

– …значит следует искать француза.

Идиотская улыбка застыла на лице Бэкиегема, который уже через мгновение, выражая полное недоумение, нервно завопил:

– Позвольте граф, что за чушь вы несете?! Бросьте свои французские штучки и извольте изъясняться яснее!

– Всё очень просто милорд. Для того, что бы де Шеврез не ускользнула из наших стальных объятий, нужно отыскать то, что ей дорого. Найти уязвимое место герцогини. Вот только это, смею заверить, весьма непросто, поверьте.

Присутствующие с нарастающим интересом слушали Рича.

– Любвеобильная мадам Мари, а в том, что это так, можете не сомневаться, нашла себе новую пассию. Возлюбленного, в котором она души не чает. И если нам, на время вашего милорд отъезда, удастся взять этого месье под стражу, с тем, что бы обеспечить вашу безопасность, я не вижу ничего дурного. Добавлю лишь, что лично мне будет горазда спокойнее, при подобных обстоятельствах, имея в заложниках столь драгоценную для де Шеврез персону. Ведь, чтобы сохранить голову возлюбленного мадам Мари, будет стараться на совесть.

Сэр Джейкоб прыснул смехом, обличающим всю нелепость плана Холланда.

– И где же прикажите искать, сей предмет обожания герцогини?!

Рич вонзил пристальный испепеляющий взгляд в блеснувшие иронией глаза барона.

– Лично я не собираюсь искать то, что уже найдено.

Граф взял со стола бронзовый колокольчик и наполнил комнату высоким, неприятным званом. Вельможи, сидевшие за столом и окончательно сбитые с толку, напором мыслей сэра Рича, устремили взоры на дверь. Два лакея, в белых перчатках и расшитых позументами ливреях растворили тяжелую створку. Послышались шаги. В комнате, словно долгожданный рассвет, появился маркиз де Шале, приглашенный Генри Ричем, и ожидавший всё это время в соседней комнате. Граф подошел к французу, торжественно провозгласив.

– А вот и наш гость, маркиз де Шале. Полагаю, господа вы все знакомы с маркизом?

Присутствующие поприветствовали гостя, на, что тот ответил изящным поклоном.

– Объяснения излишни, маркиз принял моё предложение, и заверил в откровенно благих намерениях герцогини де Шеврез.

Бекингем величественно поднялся со стула и преисполненный достоинства, одобрительно кивнул.

– Я полагаю слово дворянина превыше всего, как у нас в Англии, так и у вас во Франции?

Де Шале поклоном выразил полное понимание и согласие. Удовлетворенный исходом встречи Монтегю, поднявшись с места, взял на себя смелость подвести итог.

– Ну, что ж вот и прекрасно. Я же милорд, со своей стороны отправил депешу одному верному человеку в Париже. Он, непременно, выполнит всё, о чём я прошу, и устроит нам встречу на берегах Франции.

Назад Дальше