12
Xазан - осенний ветер.
13
Тамдыр - глиняная печь для выпечки чурека, обычно во дворе.
14
Омач - соха.
15
Налить на голову воду - образное выражение, означающее убить.
16
Зангар - вроде - "сорви-голова".
17
Как - лужа на такыре.
18
Зем-зем - пустынный ящер, варан; по народному поверью, пробежав между ног мужчины, отнимает у него способность иметь детей и вообще жить с женщиной.
19
Оглум - сынок
20
Эфлатун, Эристун - арабская транскрипция имён Платона и Аристотеля.
21
Сарыч - хищная птица из породы ястребиных.
22
Ковуши - род самодельной обуви.
23
Габак называет по порядку буквы, некоторые - в туркменской транскрипции. На названную букву придумывает слово и даёт ему вольное толкование. Элинде - в руках. Бимекан - бездомная. Тангрыдан - от бога. Джесет - предел. Ыхлас - старание. Далжик - суета. Иманданайыр - не путай с верой. Ровен - даль.
24
Земин - земля. Сергездан - странник. Ишинде - в деле. Газыганда - у своего колышка.
25
Мектеб - начальная духовная школа, обычно при мечети.
26
Джиназа - заупокойная молитва.
27
Калам - тростниковое перо.
28
Азанчи - прислужник при мечети, выкликающий азан - призыв к молитве.
29
Курбан-байрам - одни из основных мусульманских праздников.
30
Юсуп - библейский пророк Иосиф Прекрасный.
31
Буря Нуха - Ноев потоп.
32
Меймун - обезьяна.
33
Дарак - приспособление, на котором расчёсывают шерсть.
34
Урпунджек - род паранджи, обычно надевается женщинами в знак траура или большого горя.
35
Батман - мера веса, приблизительно в 20 кг.
36
Баба-дайхан - первый легендарный крестьянин, покровитель земледельцев.
37
Азан - призыв к молитве.
38
Девушка - обычное среди туркменских женщин обращение, независимо от возраста собеседницы.
39
Феник - простонародное название джиды, мучнистого сладкого и очень питательного плода.
40
Сапан - праща.
41
Джовхор - нож из дамасской стали.
42
Гупба - серебряное куполообразное украшение девичьей тюбетейки.
43
Мерги - чума; мергимуш в данном случае - смертельный яд.
44
Круг лет - в старину туркмены исчисляли время двенадцатилетиями. Пять кругов - шестьдесят лет.
45
Ла хавла - "нет силы", употребляется в смысле "будь, что будет".
46
Кака - папа; обычное обращение к старшему брату.
47
Игра. Клочок шкурки с грузиком бьётся внутренней частью стопы. Цель - как можно больше не дать ему упасть на землю.