Отойдя к деревне, они засели в домах, за разрушенными стенами и заборами и встретили нападавших таким огнем, что те после нескольких неудачных попыток вынуждены были отступить.
Взбешенные упорным сопротивлением, турки выдвинули орудия, и через час вся деревня была объята пламенем.
Тогда турки снова бросились вперед с дикими криками, надеясь на этот раз уничтожить ненавистных врагов.
Потери сербов были ужасны! Уцелевшие от ядер и рушившихся стен домов собрались на церковном дворе, обнесенном каменной стеной, и решили защищаться здесь до последней капли крови.
Увидев, что число врагов ничтожно, турки удвоили усилия и, устилая землю трупами, ворвались наконец за ограду. Сербы начали отступать.
Но в эту минуту к ним подоспело подкрепление. С новым мужеством бросились они вперед, и перевес снова оказался на их стороне. Турки вынуждены были очистить деревню.
Наступил вечер, и темнота разделила сражающихся. Ни та, ни другая сторона не имела решительного перевеса Враги сохранили свои прежние позиции. Правда, левое крыло сербов было оттеснено назад, но зато на правом крыле была взята одна турецкая батарея.
После диких криков и грома выстрелов кровопролитного боя наступила тишина. Только кое-где раздавались одиночные выстрелы да слышались крики часовых.
На рассвете следующего дня турки перешли в наступление, так как в течение ночи они получили подкрепление. Утомленные сербы едва могли сдерживать напор врагов.
Напрасно офицеры вели под огонь врага свои отряды, напрасно поощряли их личным примером, силы были слишком неравны.
Несмотря на отчаянное мужество, сербы были сломлены и отступили с поля битвы. Но это не было поспешное, беспорядочное бегство. Они отступали шаг за шагом, каждую пядь земли туркам приходилось брать с боем.
С наступлением ночи армия сербов расположилась не дальше чем на расстоянии четверти часа от прежнего лагеря, решив защищаться тут до последнего человека.
Залитое кровью поле боя осталось во власти турок, и на него ринулись дикие орды черкесов и башибузуков, которые, будучи слишком трусливыми, чтобы принимать участие в битвах, обыкновенно находились в тылу регулярных войск и занимались только грабежом.
Ночью в лагере турок появился пляшущий дервиш, посланный Мансуром, проповедуя истребление гяуров. Эго был уже знакомый нам ходжа Неджиб, ставленник Мансура, который наблюдал за пророчицей и объявил помешанным софта Ибама.
- К чему щадите вы трупы гяуров? - проповедовал он. - Разве вы не знаете, кто они? Они - неверные собаки! Ступайте и отрубите им головы! Это покажет гяурам, что значит подымать оружие против пророка! Дело ислама должно победить, а все противники его - погибнуть!
С такими словами переходил он от отряда к отряду, от палатки к палатке, разжигая фанатизм полудиких варваров.
Зверская ярость овладела солдатами, и они бросились с дикими криками вслед за Неджибом на поле битвы. Мрак ночи покрыл страшное дело. Луна скрылась за облаками, чтобы не быть свидетельницей зверств этих варваров, назвать которых людьми - значило бы оскорбить весь род человеческий!
Как гиены и шакалы пустыни, бросились они на мертвых и умирающих сербов и с дикой радостью начали резать их на куски.
Неджиб вырвал из рук одного черкеса нож и, отрубив голову раненому сербу, с дьявольским смехом покатил ее по кровавому полю.
Этот возмутительный поступок нашел подражателей. Черкесы и башибузуки, следуя примеру ходжи Неджиба, бросились рубить головы сербам и катать их по полю.
Вдруг в самый разгар этой дикой адской игры среди обезумевшей толпы появился Золотая Маска. Он не произнес ни слова, только молча прошел по полю битвы, но и этого было достаточно. Черкесы и башибузуки в ужасе бросились бежать во все стороны.
На следующее утро солдаты, занимавшиеся уборкой трупов правоверных, нашли среди отрубленных голов сербов труп ходжи Неджиба.
Таинственная смерть положила конец его преступной жизни.
IV. Таинственный суд
Два дервиша вышли поспешно из развалин Кадри. Казалось, им были даны какие-то важные поручения.
- Куда ты идешь? - спросил один другого.
- В Галату? А ты?
- В сераскириат к Гуссейну-паше с письмом от мудрого Баба-Мансура.
- Ты знаешь, что это за письмо?
- Это совет или приказание убить Сади-пашу, бывшего великого визиря свергнутого султана. А тебе что поручено, Гаким?
- Я должен пойти в дом старой гадалки Кадиджи и привести ее Дочь в Чертоги Смерти. Так приказал мудрый Баба-Мансур.
- Она не пойдет с тобой!
- Тогда мне велено доставить ее хоть мертвой, - отвечал Гаким.
Это было вечером того дня, когда Сирра и Реция пытались освободить Сади.
Дойдя до морского берега, дервиши разделились. Товарищ Гакима понес письмо Мансура в сераскириат, а Гаким сел в каик и велел лодочнику везти себя в Галату.
Каикджи, перевезя дервиша, думал, что сделал богоугодное дело, которое не останется без награды. Он не знал, с какой преступной целью ехал Гаким в Галату.
Медленно и осторожно прошел дервиш по улицам Галаты и подошел к старому деревянному дому Кадиджи, возвращения которой напрасно ждала Сирра.
В доме было тихо и темно. Не слыша в доме ни малейшего звука, Гаким подошел к нему с твердым намерением проникнуть туда и захватить Черного гнома мертвой или живой.
Мансур велел захватить Сирру не только для того, чтобы завладеть ею и устранить одно из опасных для него лиц, но также и потому, что он думал через нее узнать, где скрывается Реция, которая, по его мнению, должна была знать что-нибудь о сокровищах калифов и могла дать объяснение таинственной записке, найденной им в пирамиде. Помимо того, он надеялся, что Реция нашла убежище у Черного гнома и, таким образом, ему удастся завладеть сразу обеими.
Как мы уже знаем, эта надежда оправдалась бы, если бы Сирра и Реция в этот вечер не пошли в сераскириат для исполнения своего смелого плана.
Подойдя к двери, дервиш прислушался. Внутри слышался легкий шорох и тихие голоса. Но он мог ошибаться. Может быть, в доме были большие водяные крысы, которых много около воды и которые часто проникают в дома.
Гаким не знал страха. Он сам был ужасом для тех, кто имел несчастье навлечь на себя гнев Мансура и подвергнуться его преследованиям.
Он осторожно толкнул дверь, она была не заперта и тотчас отворилась. Внутри дома царил мрак, но Гаким, не колеблясь, вошел, говоря себе, что его глаза скоро привыкнут к темноте.
Закрыв дверь, он протянул руки, намереваясь ощупью идти дальше, но вдруг почувствовал, что около него кто-то стоит.
Гаким вздрогнул.
- Кто здесь? - тихо спросил он.
В ту же минуту он почувствовал, что его схватили и набросили ему что-то на голову. Ои хотел бежать, сопротивляться, но было поздно. Его руки были уже связаны.
- Кто вы? Чего вы от меня хотите? - вскричал он, делая отчаянные усилия, чтобы освободиться. - Пустите меня!
- Молчи, Гаким! - раздался глухой голос. - Мы искали тебя! Мы должны отвести тебя на суд.
Эти слова произвели странное впечатление на дервиша. В ту же минуту он перестал сопротивляться и, дрожа, упал на колени.
- Это ты, Золотая Маска! - вскричал он в ужасе.
- Молчи и поднимись! Я поведу тебя! - отвечал тот же голос.
Дервиш молча повиновался. Он почувствовал, что кто-то взял его за руку. Дверь отворилась, и он ощутил свежесть ночного воздуха. Он не мог ничего видеть, так как глаза его были завязаны, казалось для того, чтобы он не видел, куда его ведут.
Уже однажды слышал Гаким, что один из слуг Мансура попал в руки Золотой Маски, этого таинственного существа, которое было так страшно всем тем, кто был виновен перед Аллахом и людьми.
Но тогда Гаким не верил этому, считал это басней, выдумкой, и вдруг ему пришлось убедиться в своей ошибке таким странным и ужасным образом. Он, никогда ничего не боявшийся, чувствовал теперь, что страх леденит кровь в его жилах.
- Куда ты меня ведешь? - спросил он дрожащим голосом.
- Не спрашивай! Молчи! - раздалось в ответ.
Между тем он чувствовал, как его привели к берегу моря, как посадили в лодку и после часового переезда заставили выйти на берег.
Пройдя еще несколько шагов, его проводник остановился: очевидно, они достигли цели.
- Дервиш Гаким здесь! - сказал кто-то.
- Сними с него повязку и развяжи ему руки! - ответил чей-то голос.
В ту же минуту, как по волшебству, повязка исчезла с глаз Гакима, и он почувствовал, что руки его свободны.
Вокруг него на камнях сидели семь человек в зеленых головных повязках и с узкими золотыми полосами на лбу.
Ужас объял Гакима при виде этих таинственных существ, совершенно похожих одно на другое, сидевших молча и неподвижно.
Он раньше слышал о Золотой Маске и знал по описанию его наружность настолько, что мог узнать его, но тут перед ним был не один, а семь Золотых Масок.
И где он был? В каких-то развалинах, так как кругом кое-где еще стояли уцелевшие стены.
- Гаким, дервиш из развалин Кадри! - раздался вдруг глухой голос. Один из Золотых Масок заговорил. - Мера твоих преступлений переполнилась. Ты обвиняешься в том, что убивал невинные жертвы в Чертогах Смерти. Сознаешься ли ты в этом?
- Это ты, Золотая Маска! Сжалься! - вскричал дервиш, падая на колени. - Я осознаю свою вину, но все, что я делал, я делал по приказанию моего повелителя, всемогущего Баба-Мансура.
- Ты обвиняешься далее, Гаким, дервиш из развалин Кадри, - продолжал Золотая Маска, - в том, что бичевал софта Ибама до тех пор, пока смерть не избавила его от незаслуженных мук. Сознаешься ли ты в этом?
- Да! Да! Я сознаюсь! Но сжальтесь! Это велел мне Баба-Мансур!
- Далее, ты обвиняешься в том, что проник сегодня в дом гадалки Кадиджи с намерением захватить или убить ее несчастную дочь…
- Я этого не сделал! Остановитесь, - прервал дервиш умоляющим голосом. - Я этого не сделал!
- Ты не сделал этого, так как тебя схватили раньше, но это было твоим намерением и желанием. Сознаешься ли ты в этом?
- Выслушай меня! Это не было моим желанием! Меня послал Баба-Мансур.
- Вы слышали все, братья мои! - сказал говоривший, обращаясь к своим шестерым товарищам. - Теперь я спрашиваю вас: виновен ли Гаким, дервиш из развалин Кадри, в преступлениях, которые могут быть искуплены только смертью?
- Нет! - сказал один из Золотых Масок.
- Нет! - повторили остальные.
- Значит, ему следует другое наказание? - продолжал обвинитель.
- Да! Пусть он будет изгнан! - раздалось в ответ, и эти слова были повторены всеми Золотыми Масками.
- Как! Вы не убьете меня? Вы пощадите меня! - вскричал дервиш, который думал уже, что наступил его последний час.
- Отведите его в подземелье! - приказал обвинитель.
В ту же минуту дервиш почувствовал, что ему снова завязали глаза и повели.
В это время Гаким услышал издали знакомый ему голос Лаццаро. Преступник, которому суждено было предстать перед таинственным судом после дервиша, был грек.
У него точно так же были завязаны глаза и связаны руки.
- Кто вы? Куда вы меня ведете? - кричал грек в бессильном бешенстве. - Вы, верно, слуги Мансура, который поклялся убить меня, потому что я знаю о многих его преступлениях! Но горе ему, если он осмелится убить меня!
В это мгновение с его глаз упала повязка, и он увидел себя в окружении семи Золотых Масок.
Неописуемый ужас овладел им.
- Как! Это вы?! - вскричал он беззвучным голосом. - Я в ваших руках!
- Лаццаро, грек по рождению, слуга принцессы Рошаны и Мансура-эфенди, - послышался глухой голос обвинителя, - мера твоих преступлений переполнилась. Ты обвиняешься в том, что убил сына толкователя Корана Альманзора и положил его на базарной площади, чтобы могли подумать, будто он убит в драке с кем-то.
- Откуда вы это знаете? - вскричал в ужасе Лаццаро.
- Or нас ничего не скроется. Сознаешь ли ты спою вину? Ты молчишь - это молчание и есть твой ответ. Ты обвиняешься далее в поджоге дома муэдзина Рамана, отца Сади-паши, и в преследовании дочери Альманзора! Сознаешься ли ты в этом?
- Я любил ее! Я хотел обладать ею! - вскричал грек. - Страсть делала меня безумным.
- Далее, ты обвиняешься в покушении на убийство дочери галатской гадалки Кадиджи, а также в том, что вместе с солдатом негром Тимбо убил бывшего султана Абдула-Азиса.
- Аллах! - вскричал в ужасе Лаццаро, как будто бы он был мусульманином. - Вы знаете все! Вы всеведущи! Вы убьете меня?
- Сознаешься ли ты в своей вине? - продолжал обвинитель.
- Вы знаете все! - сказал грек после минутного молчания. - Что может скрыться от вас, всемогущих и всеведущих? Разве поможет мне ложь? Вы знаете мои поступки лучше, чем я сам. Я в вашей власти. Я знаю, что мне не избежать смерти…
- Молчи, грек! - прервал обвинитель. - Отвечай на заданный тебе вопрос. Твоя участь еще не решена. Вы слышали все, братья мои, - продолжал он, обращаясь к остальным таинственным судьям, - теперь я спрашиваю вас, виновен ли грек Лаццаро в преступлениях, которые может искупить только смерть?
- Да! Он виновен! Пусть он умрет! - послышался глухой голос одного из Золотых Масок.
Грек отчаянно вскрикнул.
- Он виновен! Он должен умереть! - повторили остальные.
Лаццаро видел, что он погиб, если ему не удастся при помощи какой-нибудь хитрости добиться отсрочки казни.
- Пусть он умрет! - заключил обвинитель. - Имеешь ли ты что-нибудь сказать, грек Лаццаро?
- Ваше решение справедливо, я это чувствую! - отвечал Лаццаро с притворным смирением и покорностью. - Я знаю, что ничто уже не может спасти меня, что мне не избежать смерти! Поэтому я хочу теперь высказать вам, всемогущим, все, что лежит у меня на душе. Выслушайте мои последние слова, последнее желание! Я ненавижу Мансура всеми силами души! Что значу я со всеми своими преступлениями в сравнении с ним! Разве худшие из них не сделаны по его приказанию? Разве вся эта война не дело его рук? Что такое Лаццаро в сравнении с этим дьяволом? Дитя! Ученик! Я ненавижу его, как своего смертельного врага, который уже два раза пытался убить меня. Мне хотелось бы перед смертью видеть его наказанным, выдать его в ваши руки!
- Час Мансура скоро пробьет! И он не избежит наказания! - сказал обвинитель.
- Но вы могли бы иметь во мне страшного для него свидетеля, - продолжал Лаццаро. - Если вы хотите исполнить мое последнее желание, то дадите мне свободу хотя бы на самое короткое время. Я хочу выдать вам Мансура! Мысль о мщении не даст мне спокойно умереть!
- Хорошо, казнь твоя будет отсрочена, грек Лаццаро! - раздался глухой голос обвинителя. - Но не думай, что ты сможешь избежать наказания.
- Как могу я думать об этом? Разве вы не всеведущи? - вскричал грек.
- Ступай, но через семь дней вернись! При малейшей попытке бежать ты будешь наказан смертью! - раздался глухой голос обвинителя.
Снова на глаза Лаццаро была надета повязка, и его повели из развалин.
Когда он почувствовал себя свободным и снял повязку, то увидел себя в пустынном месте далеко от города.
В ту же ночь дервиша Гакима отвезли на большой корабль "Калисси", который отходил в Индию и должен был отвезти туда в изгнание дервиша.
V. В башне сераскириата
Мы оставили Рецию в ту минуту, когда она увидела, что железная дверь башни заперта и ей отрезаны все пути к спасению.
Солдаты уже спускались с лестницы, еще минута - и она погибла!
Но вдруг у нее мелькнула неожиданная мысль, она поспешила к ящику с товаром и, отворив его большое отделение, влезла в него и закрыла за собой крышку.
Это было делом одной минуты. В то же мгновение солдаты сбежали вниз и, увидев, что нижний этаж пуст, отперли железную дверь и бросились во двор, думая, что персу удалось выбраться из башни прежде, чем дверь была заперта.
Второпях они забыли запереть за собой дверь, и это обеспечило спасение Реции. Подождав немного, пока солдаты удалились от башни, она вылезла из ящика и, выйдя во двор, спряталась вблизи башни.
Через несколько минут солдаты вернулись в башню, и тут одному из них бросился в глаза ящик перса, стоявший недалеко от лестницы.
- Смотри-ка, он забыл свой ящик! - крикнул солдат своим товарищам.
- Это он нарочно сделал! - заметил другой.
- Погляди-ка, что там внутри!
Первый солдат открыл крышку ящика.
- Пусто! Ничего нет!
- Хитрый перс! Оставил пустой ящик и благодаря этому успел убежать!
Затем солдаты не сочли нужным продолжать поиски и донесли Гуссейну-паше, что торговца-перса нигде нет.
- Ваше высочество можете быть спокойны, - сказал с дьявольской усмешкой Гуссейн, - Сади-паше не удастся бежать! Я думаю, что он не переживет эту ночь!
- Разве его хотят убить? - спросила Рошана.
- Я боюсь, что да! - отвечал Гуссейн.
- Если такой приговор вынесен, то он и должен быть исполнен! - мрачно сказала принцесса.
Вслед за тем Гуссейн проводил Рошану через дверь сераскириата к ее экипажу, поджидавшему у ворот.
Спустя некоторое время в комнату, где находился Сади, вошли два офицера в сопровождении нескольких солдат и объявили ему, что ему отведено другое помещение.
Войдя в новую, хорошо освещенную и убранную комнату, Сади был приятно удивлен. Он подумал, что его, верно, перевели сюда для того, чтобы доставить ему больше удобств: значит, о нем заботились, и это было добрым знаком.
В комнате стояли диван, стол и прочая мебель, из которой прежде всего бросалась в глаза роскошная кровать с балдахином.
Едва дверь закрылась за офицерами, как подушка на кровати пришла в движение.
Сади с удивлением взглянул на постель, и в ту же минуту показалась Черный гном.
- Это ты, Сирра? Как ты сюда попала? - спросил изумленный Сади.
- Тише! Не так громко, благородный паша! - прошептала Сирра, подходя к Сади.
- Что теперь делает Реция? Где она? Ты видела ее? - спросил Сади.
- Она здесь, в башне!
- Здесь? Возможно ли это?
- Мы хотим освободить тебя в эту ночь, благородный паша. Не бойся ничего! Реция переодета персидским торговцем.
- Переодета! Но если ее узнают? Какой безумный поступок! Через несколько дней меня, наверное, освободят, может быть, даже завтра!
- Ты не покинешь никогда этой тюрьмы, если тебе не удастся сегодня ночью бежать.
- Что значат твои слова?
- Тебя затем и перевели в эту комнату, чтобы убить сегодня ночыо. Сам Аллах внушил нам мысль попытаться спасти тебя, завтра было бы уже поздно!
- Но почему ты думаешь, что меня хотят убить?
- Военный министр Гуссейн-Авни-паша, Рашид-паша и Баба-Мансур решили убить тебя. Я слышала, как говорили об этом два офицера. Они входили в эту комнату, и мне удалось пробраться сюда вслед за ними. Таинственная смерть угрожает тебе! Я знаю только, что тот, кто проведет хотя бы одну ночь на этой постели, погибнет. Офицеры называли многих, которые умерли здесь.
Сади был храбрым, он не раз доказал свое мужество в многочисленных сражениях и не отступил бы ни перед какой явной опасностью, но перед таинственной смертью, грозившей ему таким необъяснимым образом, его мужество не устояло.