- По кракатиту пробегает сначала синяя искра, - задумчиво добавил Карсон, - и после этого он взрывается.
Было так тихо, что Прокоп слышал тиканье карсоновских часов.
- Н-да… - вздохнул Карсон и рассеянно провел рукой по рыжей щетке волос.
- Что это значит? - не выдержал Прокоп.
Карсон только плечами пожал.
- А вы, - сказал он, - вы-то что думали, когда у вас взорвалось… "само по себе"? Ну?
- Ничего! - уклончиво ответил Прокоп. - Я не задумывался о… возможных причинах.
Карсон буркнул что-то обидное.
- Вернее, - поправился Прокоп, - тогда мне пришло в голову, что это… может быть, воздействие электромагнитных волн.
- Ага. Электромагнитные волны. Мы тоже так думали. Превосходная идея, только - идиотская. К сожалению, абсолютно идиотская. Так-то.
Теперь Прокоп действительно ничего не понимал.
- Во-первых, - развивал свою мысль Карсон, - радиоволны посылаются не только по вторникам и пятницам, в половине одиннадцатого вечера - так? А во-вторых, мой милый, будьте спокойны - мы тотчас проверили воздействие волн. Коротких, длинных, всех возможных. И ваш кракатит не реагировал ни на столечко. - Карсон показал на своем мизинце нечто бесконечно малое. - Зато во вторник и в пятницу… в половине одиннадцатого… ваш порошок вдруг решает взрываться "сам по себе". И знаете, что еще?
Естественно, Прокоп не знал.
- Еще вот что. С некоторых пор… вот уже примерно около полугода… европейские радиотелеграфисты вне себя от возмущения. Понимаете, кто-то прерывает передачи. Совершенно регулярно. И по странной случайности… всегда по вторникам и по пятницам, начиная с десяти тридцати вечера. Что вы сказали?
Прокоп ничего не сказал, он только тер себе лоб.
- Да, да, по вторникам и пятницам. Это называется "забивать волны". Как начнет трещать в ушах радиотелеграфистов ребята чуть с ума не сходят. Неприятная штука, верно? - Карсон снял очки и принялся протирать их с величайшим тщанием. - Сначала… сначала они думали, это - магнитные бури или что-то там еще. Но когда убедились, что это делается регулярно, по вторникам и пятницам… Короче, "Маркони", Т. С. Ф., "Трансрадио" и разные министерства почт и военно-морских сил, торговли, внутренних дел и бог весть еще чего готовы выплатить двадцать тысяч фунтов стерлингов умному человеку, который отыщет причину. - Карсон снова надел очки и весело крякнул: - Думают, что существует какаято незаконная станция, которая забавляется тем, что по вторникам и пятницам забивает все передачи. Вот чепуха-то! Чтобы какая-нибудь частная станция так просто, смеха ради, бросала на ветер по меньшей мере сто киловатт! Тьфу! - Карсон даже сплюнул.
- По вторникам и пятницам, - произнес Прокоп. - Значит, одновременно…
- Странно, правда? - осклабился Карсон. - У меня, миленький, все записано: во вторник, такого-то числа, в десять тридцать пять с секундами - сорваны передачи всех радиостанций от Ревеля итак далее. И в ту же самую секунду у нас, "сама по себе", как вы изволите выражаться, взрывается определенная доза кракатита. А? Что? То же самое в следующую пятницу: в десять двадцать семь с секундами - сорваны передачи и взрыв. Затем - вторник, десять тридцать - взрыв и сорваны передачи. И так далее. В виде исключения, сверх программы, что ли, один раз отмечено забивание передач в понедельник, в десять двадцать девять и тридцать секунд. И взрыв. Секунда в секунду. Восемь раз в восьми случаях. Весело, правда? Что вы на это скажете?
- Н-не знаю, - промямлил Прокоп.
- Тогда слушайте дальше, - подумав несколько минут, заговорил Карсон. - Томеш работал у нас. Он ничего не умеет, но кое-что знает. Томеш велел поставить в лаборатории высокочастотный генератор и запер двери у нас перед носом. Подлец. Я отроду не слыхал, чтобы в области обычной химии применялись высокочастотные машины. А?. Что вы на это скажете?
- Д-да… конечно… - попытался увильнуть Прокоп, бросив беспокойный взгляд на свой собственный новенький агрегат, стоящий в углу.
Карсон мигом перехватил этот взгляд.
- Гм! А у вас тоже есть такая игрушка! Славный трансформатор. Почем купили?
Прокоп нахмурился, но Карсон уже тихо просиял.
- Я думаю так, - заговорил он с возрастающим удовольствием, - было бы очень здорово, если бы удалось… допустим, с помощью высокочастотных токов… в магнитном поле или еще как-нибудь… раскачать, расшатать, ослабить внутреннюю структуру какого-либо вещества настолько, что достаточно было бы слегка ударить на расстоянии… какими-нибудь волнами… разрядами… осцилляцией или черт его знает чем еще, чтобы вещество это распалось - а? Бац! На расстоянии! Что вы об этом скажете?
Прокоп опять ничего не сказал; Карсон, с наслаждением посасывая сигару, упивался его растерянным видом.
- Я не электрик, понимаете? - снова заговорил он. - Мне все объяснил один ученый, но провалиться мне на этом месте, если я что-нибудь понял. Этот тип завалил меня всякими электронами, ионами, элементарными квантами и уж не помню, как он все это называл; а под конец светило кафедры объявило, будто все это, короче говоря, вообще невозможно. Ну и натворили вы дел, дружище! Создали такое, что вовсе и невозможно, по мнению всемирно признанного авторитета. Тогда я сам все объяснил себе, - продолжал Карсон. - Так, по-дилетантски. Некто, допустим, вбил себе в голову создать нестойкое соединение… некоей соли свинца. Упомянутая соль - упрямая штука: никак не хочет вступать в реакцию, а? Этот химик пробует так и здак, бьется, как… рыба об лед. И тут он, допустим, вспоминает, что в январском номере журнала "The Chemist" говорилось, что данная флегматичная соль превосходный когерер… для электромагнитных волн. И вот у химика появляется идея. Идиотская и гениальная идея: что, если подчинить себе эту проклятую соль с помощью электрических волн, а? Взбудоражить ее, расшевелить, встряхнуть, как перину. Что? Н-да, лучшие человеческие идеи рождаются из чепухи. И во г этот химик достает маленький смешной трансформатор и берется за дело; что он там делал - пока секрет, но в конце концов… он получил искомое соединение. Черт побери, он его получил! Скорее всего - склеил как-то с помощью осцилляции. Кажется, мне придется на старости лет изучать физику: я болтаю чепуху, правда?
Прокоп проворчал нечто невразумительное.
- Ну, ничего, - с довольным видом заявил Карсон. - Важно, что вещество пока держится прочно; я болван, но представляю себе это так: новое вещество приняло какую-то электромагнитную структуру, что ли. Но если ее нарушить, то оно… распадется, верно? К счастью, около десяти тысяч официальных радиостанций и несколько сотен подпольных поддерживают в нашей земной атмосфере эдакий приятный электромагнитный климат, эдакую… э-э… осцилляционную ванну, которая как раз подходит для этой структуры. Вот она и держится…
Карсон немного подумал.
- А теперь, - продолжал он, - теперь представьте себе, что некий дьявол или подонок обладает средством, позволяющим великолепнейшим образом прерывать электромагнитные волны. Ну, попросту стирать их или как там еще. И представьте себе, что он - бог весть почему - делает это регулярно по вторникам и пятницам, в половине одиннадцатого вечера. В ту же минуту, в ту же секунду во всем мире нарушается радиосвязь; но в ту же минуту и секунду происходит что-то и в этом… лабильном соединении, если только оно не изолировано… скажем, в фарфоровой баночке. Что-то в нем нарушается… лопается что-то, и оно… оно…
- …распадается! - воскликнул Прокоп.
- Да. распадается. Взрывается. Интересно, правда? Один ученый господин объяснил мне это… черт, как же он говорил? Что будто бы….
Прокоп вскочил, схватил Карсона за отвороты пиджака.
- Слушайте! - От страшного волнения он начал заикаться. Значит, если… кракатит… рассыпать, например, здесь… или где угодно… просто рассыпать по земле…
- Тогда в ближайший вторник или пятницу в половине одиннадцатого все взлетит на воздух. Н-да… Милый мой, не задушите меня.
Прокоп отпустил Карсона и забегал по комнате, в ужасе грызя пальцы.
- Ясно, - бормотал он, - ясно! Никто не имеет права… кракатит про… произво…
- Кроме Томеша, - скептически заметил Карсон.
- Отвяжитесь! - взорвался Прокоп. - Этот не додумается!
- Н-ну, - с сомнением возразил Карсон, - я не знаю, сколько вы ему рассказали.
Прокоп осекся.
- Представьте себе, - лихорадочно заговорил он, - представьте себе… в-в-войну! У кого в руках кракатит, тот может… может… когда угодно…
- Пока только по вторникам и пятницам.
- …поднять на воздух… целые города… целые армии… все! Достаточно только… только рас-сыпать - можете вы это себе представить?
- Могу. Восхитительно!
- А потому… в интересах человечества… никогда… никогда не отдам!
- В интересах человечества! - проворчал Карсон. - А знаете ли вы, что в интересах человечества важнее было бы обнаружить эту… эту…
- Что - эту?
- Эту проклятую станцию анархистов.
XIX
- Итак, вы думаете… - запинаясь, начал Прокоп, - что… быть может…
- Итак, мы знаем, - перебил его Карсон, - что есть на свете неизвестные передающие и принимающие радиостанции. Что они регулярно, по вторникам и пятницам, передают… отнюдь не пожелания доброй ночи. Что они располагают какими-то, нам до сих пор неведомыми средствами - разрядами, осцилляцией, искрами, лучами или еще какой-то чертовщиной и… короче, чем-то неуловимым. А может быть, какими-нибудь антиволнами, антиосцилляцией - не знаю, черт возьми, как это называется в общем, чем-то таким, что прерывает, стирает наши волны, понятно? - Карсон поискал глазами по комнате. - Ага, - сказал он, найдя кусочек мела. - Получается так, - он начертил на полу стрелу длиной в пол-локтя, - или так, - и он замазал мелом кусок половицы, потом послюнил палец и провел по белому темную черту. - Так или так, понимаете? Позитивно или негативно. Или они посылают какие-то новые волны в мировую среду, или создают искусственные паузы в нашей мерцающей, насквозь пронизанной радиоволнами атмосфере - ясно? И тем и другим способом можно работать… минуя наш контроль. И оба способа до сих пор - полнейшая загадка… с технической и научной точки зрения. А, дьявол! - И Карсон во внезапной ярости швырнул мелок с такой силой, что он разлетелся вдребезги. - Это уж слишком! Посылать тайные депеши загадочному адресату с помощью не известных нам средств! Кто это делает? Как вы думаете?
- Может быть, марсиане, - заставил себя пошутить Прокоп; в действительности ему было не до шуток.
Карсон бросил на него убийственный взгляд, но тут же заржал, как лошадь.
- Ладно, допустим марсиане. Первосходно! Допустим это господин магистр. Но лучше допустим, что это делает кто-то на нашей планете. Допустим, какая-то земная власть рассылает свои тайные инструкции. Допустим, у нее есть чрезвычайно серьезные причины уклоняться от контроля. Допустим, что это некая… международная служба, или организация, или черт знает что, располагающая неведомыми нам средствами, тайными станциями и прочим в этом роде. В любом случае… в любом случае человечество имеет право заинтересоваться таинственными депешами, не так ли? Все равно - из пекла они отправляются или с Марса. Попросту в этом… заинтересовано человечество. Можете себе представить… В общем, сударь, вряд ли это радиопередачи о Красной Шапочке. Так-то. - Карсон забегал по комнате. - Прежде всего несомненно, что эта радиостанция находится где-то… в Центральной Европе, приблизительно в центре всех этих помех, верно? - начал он размышлять вслух. - Она относительно слаба, так как передает только ночью. Черт подери, тем хуже: радиостанцию Эйфелевой башни или Науэна найти легко, не так ли? Господи! - воскликнул он вдруг, внезапно остановившись. - Подумайте только, где-то в сердце Европы существует и готовится нечто непонятное. Это "нечто" широко разветвлено, у него есть свои органы руководства, оно поддерживает тайные связи; оно владеет техническими средствами, неизвестными нам, таинственными силами и, чтоб вы знали, - это Карсон выкрикнул во всю глотку, владеет кракатитом! Так-то!
Прокоп вскочил как ужаленный.
- Что… Что-о?!
- Да, у них есть кракатит. Девяносто граммов и еще тридцать пять. Все, что у нас оставалось.
- Что вы с ним делали?! - рассвирепел Прокоп.
- Опыты. Берегли его, словно… какую-нибудь добродетель. Но в один прекрасный вечер…
- Ну же!
- Он исчез. Вместе с фарфоровой банкой.
- Украден?
- Да.
- Но кто… кто?
- Конечно, марсиане, - ухмыльнулся Карсон. - К сожалению, через посредство одного лаборанта, который скрылся. И, естественно, с фарфоровой баночкой.
- Когда это случилось?
- Как раз накануне того дня, когда меня послали сюда, к вам. Образованный человек, саксонец. Ни пылинки нам не оставил. Понимаете - поэтому-то я и приехал.
- И вы полагаете, кракатит попал в руки тех… неизвестных?
Карсон только фыркнул.
- Откуда вы знаете?
- Я это утверждаю. Слушайте. - И Карсон покачался с носка на пятку на своих коротеньких ножках. - Похож я на труса?
- Н-нет.
- Так вот я вам скажу: это мне внушает страх. Ей-богу, душа в пятки уходит. Кракатит - проклятая штука; таинственная станция - еще хуже; но если то и другое попало в одни руки, тогда… мое почтение. Тогда Карсон уложит свой чемоданчик и отправится к тасманским людоедам. Понимаете, мне бы не хотелось увидеть конец Европы.
Прокоп только судорожно сжимал руки коленями.
"Иисусе, Иисусе…" - шептал он про себя.
- Н-даа… - протянул Карсон. - Меня удивляет лишь одно: почему до сих пор не взлетело на воздух… хоть что-нибудь крупное. Ведь стоит только нажать где-то какой-то рычажок за несколько тысяч километров оттуда - тррр-ах! И точка. Чего они еще ждут?
- Все ясно, - лихорадочно заговорил Прокоп. - Кракатит нельзя выпускать из рук. А Томеш… Томешу надо помешать…
- Господин Томеш продаст кракатит самому дьяволу, если тот заплатит, - быстро возразил Карсон. - В настоящее время господин Томеш - одна из величайших опасностей в мире.
- А черт! - в отчаянии вырвалось у Прокопа. - Что же делать?
Карсон выдержал длинную паузу.
- Ясно что, - сказал он наконец. - Надо отдать кракатит.
- Нннет! Никогда!
- Надо отдать. Хотя бы потому, что он - ключ к расшифровке. Время не терпит, сударь. Ради всех святых, отдайте его кому хотите, только без долгих проволочек! Отдайте швейцарцам, или Союзу старых дев, или чертовой бабушке; но они полгода прокорпят над ним, прежде чем поймут, что вы не сумасшедший. Или - отдайте нам. В Балттине уже построили такую машину, знаете - принимающий аппарат. Представьте себе… бесконечно быстрые взрывы микроскопических частиц кракатита. Возбудитель взрывов - неизвестные волны. Как только они там где-то включают их, в нашей машине начинается треск: тррр-та-та, тррр, тррр-та, трр-та-та-та. И все! Остается расшифровать, и готово дело. Был бы только кракатит!
- Не дам, - еле выговорил Прокоп, покрываясь холодным потом. - Я вам не верю. Вы… вы начнете производить кракатит для своих нужд.
У Карсона дернулись уголки губ.
- Ну, если вас только это беспокоит… Можем созвать, если угодно, Лигу нации. Всемирное почтовое объединение, Конгресс евхаристической церкви или всех чертей с дьяволами вместе. Чтоб ваша душенька не тревожилась. Я-датчанин, и на политику мне наплевать. Так-то. И вы отдадите кракатит в руки международной комиссии. Что с вами?
- Я… я долго болел, - объяснил Прокоп, смертельно побледнев. - И мне до сих пор еще… нехорошо. Я два дня ничего не ел.
- Слабость, - заметил Карсон; он подсел на койку, обнял Прокопа. - Сейчас пройдет. Поезжайте в Балттин. Очень здоровый климат. Потом сможете съездить к Томешу. Денег у вас будет что песку. Станете big man [1][1 большой человек (англ.).]. Ну?
- Ладно, - шепнул Прокоп как малое дитя, позволяя Карсону тихонько баюкать себя.
- Так, так. Чрезмерное напряжение, правда? Но ничего. Главное - главное будущее. Видно, немало пришлось вам горя хлебнуть, верно? А вы молодец. Ну, вот вам уже и лучше. Карсон задумчиво затянулся. - Великолепное, блистательное будущее. Получите уйму денег. А мне дадите десять процентов, ладно? Таков уж международный обычай. Карсону тоже надо…
На улице засигналил автомобиль.
- Слава богу, - облегченно вздохнул Карсон. - Машина пришла. Ну, поехали!
- Куда?
- Пока что - поесть.
XX
На следующий день Прокоп проснулся с невероятно тяжелой головой и сначала никак не мог сообразить, где он; ждал, что услышит квохтанье кур или пронзительный лай Гонзика. Постепенно до сознания дошло, что он уже не в Тынице; что лежит в номере отеля, куда Карсон привез его, пьяного до бесчувствия, опухшего, рычащего, как линий зверь; но едва сунув голову под струю холодной воды, Прокоп ясно вспомнил весь вчерашний день, и ему захотелось провалиться от стыда.
Они пили уже за обедом, но умеренно, оба только сильно покраснели; потом катались в машине где-то по Сазавским или еще каким-то лесам, чтобы протрезвиться; Прокоп болтал без передышки, а Карсон лишь жевал сигару да кивал головой: "Вы станете big man". Биг мэн, биг мэн, - колоколом отдавалось в голове Прокопа, - видела бы мое торжество та… та, под вуалью! Он надувался, как индюк - вот-вот лопнет; а Карсон все кивал головой, словно китайский болванчик, да распалял его бешеную гордость.
Прокоп чуть не вывалился из машины, так яростно он жестикулировал; кажется, он излагал свои взгляды на всемирный институт деструктивной химии, социализм, брак и воспитание детей, словом, нес околесицу. Вечером Прокоп с Карсоном взялись за дело всерьез. Где только они не пили - один бог ведает. Это был кошмар; Карсон платил за всех незнакомых собутыльников, багровый, лоснящийся, в шляпе, сползшей на глаза; плясали какие-то девки, кто-то бил бокалы, а Прокоп, рыдая, исповедовался Карсону в своей безумной любви к той, которую не знает. Вспоминая сейчас об этом, Прокоп за голову хватался от стыда и боли.