* * *
Шесть лет спустя Артур оказался в Каире. Он уже объехал полсвета, перецеловал женщин самых разных национальностей, покорял горы, плавал в далеких морях, провел под звездами бессчетные ночи. Он видел жизнь и видел смерть. А теперь приехал в краткосрочный отпуск в Каир.
Рука легла на его плечо и развернула на сто восемьдесят градусов. Он увидел перед собой приятного вида мужчину средних лет в капитанской форме.
- Карстерс, не так ли? - осведомился мужчина. - Давно не виделись.
- Боюсь… - начал Артур, всмотрелся в мужчину. - Да, я знаю, что видел вас, но, уж простите, не могу вспомнить…
- Тогда я был инспектором Уэлссом. Теперь вот служу в военной полиции. В принципе, та же работа.
- Ну, конечно! Рад новой встрече. Вы служите здесь? Я-то в увольнительной.
- Тогда вы должны позволить угостить вас выпивкой. "Гроппис" вам подойдет?
- Как скажете. Это ваш город.
Они сели за маленький столик, с полными стаканами, очень довольные, потому что напротив сидел человек с его маленькой родины.
- Не встречались больше с Клайдами? - спросил Уэллс после того, как они рассказали друг другу, где кому довелось повоевать.
- Нет, - коротко ответил Артур. Страстная влюбленность в Лидию по-прежнему болью отдавалась в его сердце. Он все еще вспоминал, как написал ей письмо, с каким нетерпением ждал ответа, а потом, не выдержав, как-то в воскресенье взял напрокат велосипед и покатил в Нортон-Сент-Джайлс, чтобы выяснить, что в доме новые жильцы, а прежние съехали, не оставив нового адреса. И хотя пять лет армии обогатили его массой впечатлений, а красивые итальянки, в которых он влюблялся без ума, затмили ее образ, время от времени он мечтал о том, что вновь увидит ее и окажется, что вспыхнувшее между ними чувство не угасло с годами.
- Если вам интересно, я могу кое-что о них рассказать.
- Правда? Да, я с удовольствием вас выслушаю, - он попытался изгнать из голоса эмоции, но сердце учащенно забилось при мысли о том, что она здесь, в Каире.
Уэллс попыхивал трубкой, раздумывая, с чего бы начать.
- Все это я мог бы рассказать вам пять лет тому назад или около того. Знаете, я даже заезжал к вам в контору, но вы уже ушли в армию. Забавная у нас тогда получилась встреча. Я часто задумывался над тем, а знали ли вы, чем были вызваны мои вопросы?
- Поначалу - нет. Тогда я практически не читал газеты. А вот потом, когда я услышал об ограблении Глендовер-Хауз, подумал, а не с этим ли.
- С этим.
- И вы предположили, что грабитель - Платт? Меня это не удивляет.
- И да, и нет. Для непосредственного грабителя он был староват, там требовался кто-то более шустрый и молодой, но вот особняком он определенно интересовался. Слонялся вокруг, приглашал в кино служанку хозяйки, и все такое-. По моему разумению, он провел разведку, тогда как ограбил дом кто-то другой. Возможно, существовал и третий человек, разработавший всю операцию.
- Но вы их так и не взяли?
- Да нет, взяли. Не в тот раз, но позже, когда они совершили ограбление в другой части страны и при них нашлись драгоценности, украденные в Глендовере. А потом мы выяснили все подробности, в основном, у Платта. Не лучший представитель человечества, этот Платт.
- Платт? - удивился Артур. - Вы хотите сказать, что он участвовал в ограблении Глендовера?
- Да. Непосредственную работу, разумеется, проделала девушка, а разработал все Клайд. Большой специалист этого дела, и вообще очень одаренный человек. Жаль, что ему пришлось сесть в тюрьму, в армии ему нашлось бы дело.
- Девушка? - переспросил Артур. - О ком вы говорите, Уэллс? Какая девушка?
- Лидия.
Артур пренебрежительно рассмеялся. Уэллс поднял брови, пожал плечами и промолчал. В некотором недоумении, Артур пошел на попятную.
- Возможно, я чего-то не понимаю. Когда произошло ограбление?
- Все сидели за обеденным столом, спальни пустовали. Прием проходил в Охотничьем зале, но женщины большую часть драгоценностей намеревались надеть после обеда, перед самыми танцами. Так что ей достался богатый улов. Случайно, как нам тогда казалось, она, спускаясь вниз, уронила лестницу. Она упала на террасу, все, конечно же, выскочили на шум. Увидели убегающую фигуру, непонятно какого пола. А вот время установили точно: четверть десятого.
- И двадцать минут спустя она оказалась в тридцати пяти милях! Ха-ха!
Уэллс промолчал и Артуру не оставалось ничего другого, как спросить: "От Глендовера до Нортон-Сент-Джайлса тридцать пять миль, не так ли?"
- Глендовер-Хауз расположен в десяти милях южнее Кингсфилда. Нортон - в двадцати пяти севернее. Всего тридцать пять.
- Тогда как…
- В этом-то вся изюминка, - он положил руку на колено Артура. - Только не думайте, что вам есть в чем себя упрекнуть. Я прослужил в полиции немало лет, но они провели и меня.
- Что вы такое говорите?
- Видите ли, Карстерс, в тот вечер вы в Нортон-Сент-Джайлс не попали. От Кингсфилда вас отвезли максимум на милю, то есть дом, в котором вы находились, и Глендовер-Хауз разделяли десять миль.
- Но, дорогой мой человек, я же ездил туда с вами!
- Да, на следующее утро.
- В тот же дом.
- Нет.
- Но я мог поклясться…
- Вы не могли поклясться, что это тот же дом, потому что в тот вечер вы видели не дом, а только одну комнату.
- Хорошо, но ту же самую комнату.
- Нет.
- Знаете Уэллс, я не спорю с тем, что в те дни был наивным молодым лопухом, но ведь не слепым!
- Все слепы к тому, на что не смотрят. Что вы видели в комнате? Тот портрет. Что еще? Давайте, опишите мне комнату.
- Другую картину, Коро. Шахматы на столике у окна. Большой стол под клетчатой скатертью… э… черт побери, прошло шесть лет… Да, расшитые подушки и… э… - он пытался вспомнить что то еще, но перед глазами стояла Лидия.
- Видите? Все, что вы помните, без труда можно положить в машину и перевезти из одного дома в другой. Из дома Клайдов в Нортон-Сент-Джайлсе в дом Платта рядом с Кингсфилдом. О, он знал свое дело, этот Клайд. Он знал, что молодой холостяк, живущий в пансионе, воспринимает обстановку комнаты совсем не так, как женщина, даже не так, как женатый мужчина. Если его взгляд на чем-то зацепится, остального он просто не увидит. Вот он и подсунул вам портрет Лидии и шахматы, можно сказать, два ваших увлечения, и они составили для вас всю обстановку.
- Но она привозила меня туда…
- В темноте, до Бартон Лэнгли и обратно. Точно так же, как Платт вез вас домой. Когда Лидия ушла, оставив вас и Клайда играть в шахматы, она поехала прямо в Глендовер-Хауз, расположенный в десяти милях, провернула дельце и вернулась к дому Платта аккурат к завершению вашей партии. Платт, который сидел в пабе до девяти часов, пришел туда же пешком и встретился с ней у дома. Вошли они вместе, вроде бы после совместной двадцатипятимильной поездки. Вот и все. Просто, как ясный день.
Артур долго сидел, поникнув головой, вспоминая всю ложь, которую он тогда услышал от нее. Наконец, спросил: "Он действительно ее отец?"
- Да, несомненно.
Что ж, хоть в этом она его не обманула.
- Ох, извините, я не понял, о чем вы, - добавил Уэллс. - Нет, нет. Клайд - ее мужем.
- Ее муж?
- Да, он же далеко не старик. Ее отец - Платт.
Ложь, одна ложь, ничего, кроме лжи! Сплошная ложь!
- Пожалуй, с таким отцом у девушки и не было шанса не пойти по кривой дорожке. Обыкновенный мелкий преступник. Но вот Клайд
- гений, творец в полном смысле этого слова. Он, кстати, нарисовал и картину.
- О? - Артуру больше не хотелось вспоминать картину.
- Типичная для него манера, - Уэллс рассмеялся. - Позировала не девушка. Профессиональная натурщица, каких приглашают, чтобы нарисовать "Зарю" или "Лето". Он же специально для этого случая подрисовал к телу лицо своей жены. Предположил, что в этом случае вы точно ничего не увидите, кроме портрета. Он всегда тщательно все продумывал.
Все ложь, а эта - венчающая все остальные! Он мог бы простить ей что угодно, но только не этот всесокрушающий удар по его невинности. К черту ее! Да кому она нужна? Вечером с ним обедала Эдна. Очень хорошая девушка, и такая миленькая.
- Да, ладно, - голос Артура пронизывало безразличие, - все это произошло давным давно. Я тогда был совсем молодым и зеленым. Еще по стаканчику? Теперь угощаю я.
Перед потопом
Нам говорят, что Ламех родил сына в 182 года, а потом прожил еще 595 лет. Поэтому мы не удивляемся, читая: "…Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет, и он умер". Этого следовало ожидать. Но очередная фраза дает нам пищу для размышлений: "Ною было пятьсот лет, и родил Ной Сима, Хама и Иафета". Едва ли речь идет о двух независимых событиях. Скорее всего, тогдашний летописец не стал бы специально сообщать нам, что в какой-то момент Ною исполнилось 500 лет. Об этом мы смогли бы догадаться и сами, памятуя, что ему стукнуло 595, когда умер его отец. Если же, что более чем вероятно, указанные события связаны между собой, по всему выходит, что в возрасте 500 лет у Ноя родилась тройня. Видать, люди тогда были не чета нынешним.
Современному историку, однако, трудно представить себе как пятисотлетнего мужчину, находящегося в расцвете сил, так и пожилого джентльмена, годков этак под восемьсот сорок. Пожалуй, он подумает, что изменилась не природа человека, а система отсчета, и найдет целесообразным разделить возраст патриархов на десять, в надежде получить более правдоподобную картину. Таким образом, по его предположению, Ной вошел в Ковчег, когда ему было шестьдесят лет, а сыновьям Ноевым, соответственно, двадцать восемь, двадцать четыре и двадцать. И так как в известной истории о женщинах сказано совсем ничего, хотелось бы уделить им побольше внимания, предварительно напомнив читателю, что жену Ноя звали Ханна, жену Сима Керин, Хама - Айша, а Иафета - Мерибол. Теперь можно и начинать наш рассказ.
* * *
Но ночам Ной часто видел сны, а за утренней трапезой пересказывал их содержание. Прямые предсказания грядущих бедствий перемежались весьма неопределенными пророчествами, правильное толкование которых становилось возможным лишь после свершения события. Если, к примеру, саранча уничтожала посевы, Ной самодовольно напоминал семье, что месяц тому назад во сне вычерпывал ситом бездонный колодец. Одновременно признавая и свои ошибки: поначалу он истолковал видение как знак того, что из второго сына ничего путного не выйдет. Ной не любил Хама. Хам позволял себе спорить с отцом.
Однажды Ной увидел особенно яркий сон. Воды Тигра и Евфрата слились и ринулись на него, а он и Хам оказались на бревне посреди разбушевавшейся стихии. "Почему тебе не приснилось это наводнение? - спросил Хам. - Тогда мы могли бы построить лодку и спасти мою мать, и моих братьев, и жен моих братьев, - а помолчав, добавил. - И Айшу". Затем Хам вдруг превратился в крокодила, и крокодил возопил: "А как же моя жена?" И тут же закричали всякие и разные животные: "А как же наши жены?" Но он уже не держался за бревно, а сидел на верхней ветви кипариса и отпиливал ее, намереваясь строить лодку. И тут, в своему ужасу, обнаружил, что пилит сук, на котором сидит. Падая, громко закричал, и жена, проснувшись. Спросила: "Что такое-?" Слава Богу, случилось это лишь во сне. Ной так и сказал: "Это сон, дорогая. Утром я все тебе расскажу". А потом, размышляя, лежал три часа и в конце концов даже забыл, что это был сон. Снова заснул, когда уже нарождалась заря, уже без тени сомнения в том, что с ним говорил Яхве.
- Сим, мальчик мой, - за завтраком обратился Ной к старшему сыну. - Чем ты собираешься заняться этим утром?
Сима он любил больше остальных. Сильный и послушный, тот не отличался умом, зато Бог наградил его золотыми руками. И Ной знал наверняка, что старший сын в точности исполнит любое его указание. Не то, что Хам, бесстыдный и вечно всем недовольный. Хам ничего не принимал на веру. Ставил под сомнение то, что являлось законом для других, в частности, не считал, что отец - олицетворение мудрости и его следовало почитать, даже если ваши мнения где-то и расходились. Иафет только что женился на Мерибол, а Мерибол только что вышла замуж за Иафета. Они сидели вместе, думали вместе, гуляли вместе. И уже шесть месяцев ни один из них не говорил "я" - только "мы". На какое-то время они полностью выбыли из общественной жизни.
Прежде чем Сим успел собраться с мыслями и ответить, Ной продолжил:
- Я хочу, чтобы ты отложил все дела и помог мне строить лодку. Хам, ты, несомненно, желаешь узнать, почему лодку, если вода у нас разве что в колодце? Хам, мальчик мой?
- Мой дорогой отец, - брови Хама удивленно поднялись, - мне бы и в голову не пришло спрашивать, зачем строить лодку. Наоборот, я всегда думал, что нашей ферме недостает именно лодки. Каждому из нас нужна своя лодка. Всего семь лодок, - пояснил он, взглянув на Иафета-и-Мерибол. - Как знать, а вдруг красивая лодка для чего-то да сгодится?
- Ты совершенно прав, Хам. Лодка нам может очень даже понадобится.
Ханна поспешила вмешаться, чувствуя, что дело идет к ссоре.
- Ной, ты же собирался рассказать нам свой сон. Тебе приснились лодки? Раньше они никогда тебе не снились.
- Раньше не было повода, Ханна. Но на пороге ужаснейшей катастрофы в истории человечества, когда великий потоп вот-вот захлестнет всю Землю и уничтожит род людской, меня милостиво предупредили и дали дельный совет.
Ближние Ноя восприняли эти слова довольно спокойно. Падение овцы в колодец - вот самое худшее, чего они могли ожидать от сна главы семьи. Из чистого любопытства Хам поинтересовался, откуда возьмется вода.
- Отовсюду, сын мой, - сурово ответил Ной. - С небес.
- Ага. Значит, пойдет дождь?
- Дождь будет лить сорок дней и сорок ночей, пока под водой не скроются даже склоны Арарата.
- А мы будем сидеть в нашей лодке?
- Не только мы, но и по две особи каждого вида животных, мужская и женская.
Иафет-и-Мерибол улыбнулись друг другу.
- А в чем, собственно, дело? - спросил Хам.
- Насколько я понимаю, грехи этого мира вывели Яхве из себя, и он намерен уничтожить все живое, за исключением нашей семьи и… э… тех животных, о которых я упомянул. Яхве испытывает к нам, вернее, ко мне, особое расположение.
- Что же будет потом? Или мы навечно останемся в лодке?
- Когда вода спадет, мы начнем все заново и возродим цивилизацию.
- Мы ввосьмером и все животные?
- Да.
- Может, ты чего-то недопонял? - спросила Ноя Ханна. - Или ты считаешь, что я тоже должна рожать детей?
Ной нахмурился.
- Женщина, как ты смеешь указывать Богу в делах Его?
- Помилуй Господи, я только сказала, что ты мог неправильно истолковать этот сон.
Иафет-и-Мерибол о чем-то пошептались и Мерибол спросила:
- Папа Ной, мы хотим узнать, собираетесь ли вы брать с собой двух скорпионов?
- Разумеется, дитя мое. Яхве не допускает никаких исключений.
- Мы думаем, - продолжил Иафет, - что скорпионов лучше оставить. Нам кажется несправедливым спасение двух скорпионов, если матери и отцу Мерибол суждено утонуть. Разве мы не можем обойтись без них? Сказать, что не удалось их поймать, или мы поймали двух самцов, или что-то подобное?
- Чем отличается самец скорпиона от самки? - спросил Хам. - Кто-нибудь знает?
- Я думал, - холодно заметил Ной, - что все объяснил тебе перед брачной ночью.
- Неужели? - удивился Хам. - Но мне кажется, речь тогда шла не о скорпионах, - он посмотрел на жену и добавил. - В тот момент в этом не было необходимости.
Айша ответила полным ненависти взглядом и опустила глаза.
- Наверное, самец больше самки, - предположила Ханна. - Или меньше?
- Он может быть моложе, мама, - ответил Сим.
- Вероятно, - Ханна улыбнулась, - Яхве не станет возражать, если мы начнем строить новый мир без скорпионов.
- Ему это очень не понравится, - насупился Ной.
- Ладно, пусть скорпионы остаются, - подытожил Хам. - Только бы не забыть о них.
- Пусть также останутся мама и папа, - и милой улыбкой добавила Мерибол.
- Разве ты не рада, что породнилась с нашей семьей? - спросил Иафет, целуя жену в нос. Мерибол быстро оглядела комнату и укусила его за ухо.
- Все это мелочи по сравнению со строительством лодки, - важно изрек глава семейства. - Чтобы вместить всех животных, потребуется большая лодка. Как мне сообщили, четыреста пятьдесят футов в длину, семьдесят пять в ширину и сорок пять в высоту.
Сим ахнул.
- Батюшки, - выдохнула Ханна.
- И как ты назовешь эту большую лодку? - ехидно спросил Хам.
Ной сделал вид, что не расслышал вопроса.
Хотя патриархи следили за тем, чтобы женщина знала свое место в доме, как и предписывалось законом Божьим, трудно поверить, чтобы ее влияние на семейные проблемы намного отличалось от кого, каким она пользуется теперь, в век славной эмансипации. Ханна, надо отметить, часто путала Ноя с Яхве, смотрела на них, как на детей, и считала своим долгом оберегать от житейских неурядиц.
- Дорогой, прежде чем приступать к вырубке леса, задержись на минутку, - обратилась она к мужу после завтрака.
- В чем дело, Ханна? Ну, ладно. Сим, подожди меня у колодезных ворот.
- Да. Отец, - Сим вскинул на плечо топор и вышел из дома.
- Так что, дорогая? - спросил Ной.
- Я насчет лодки…
- Думаю, мы должны назвать ее Ковчег. Да, теперь я вспоминаю, что именно так называл ее Яхве. Ковчег.
- Ты действительно в это веришь? Дорогой, иногда твои сны… Взять хотя бы пророчество о том, что в Хама ударит молния.
- Если ты вспомнишь, любовь моя, - назидательно ответил Ной, - вскоре после этого у Айши случился выкидыш, вызвавший горе и потрясение, сравнимые с ударом молнии в Хама. Именно это и предрекал Яхве, просто я не до конца разобрался в значении его слов.
После стольких лет совместной жизни Ханна не могла надивиться простодушию Ноя. С жалостью смотрела она на мужа. Да ни одному человеку старше пяти лет просто не могла прийти в голову мысль о том, что у Айши был…. Неужели он не замечает, что происходит между Хамом и его женой?
- Значит, ты веришь в потоп?
- Больше, чем во что бы то ни было.
- Тогда нам нужно как следует подготовиться к жизни в Ковчеге. Как долго нам придется в нем пробыть?
- Дождь будет лить сорок дней. А потом должна спасть вода. Я не знаю, сколько на это уйдет времени. Возможно, не меньше года.
- Нам нужен запас пищи и питья для восьми человек и всего этого зверья. Ты знаешь, какие существуют животные и что они едят?
- Нет, - в замешательстве ответил Ной. - Я… - Тут он широко улыбнулся. - Я поручу это Хаму. Каждый должен внести свою лепту.
- Они же не принесут с собой еды.