М-съ Джиникинъ усѣлась было на стулъ и сложила руки на колѣняхъ съ твердымъ намѣреніемъ не трогаться съ мѣста, но какъ только Бетси шепнула ей два слова, а зять съ участіемъ спросилъ: что съ ней? ужъ не дурно ли ей? и намекнулъ, что въ сѣняхъ стоитъ цѣлый ушатъ холодной воды, ея рѣшимость мигомъ исчезла и она молча, хотя и неохотно, принялась за дѣло.
Карликъ, между тѣмъ, ушелъ въ другую комнату и занялся утреннимъ туалетомъ. Онъ отвернулъ воротникъ сюртука и, намочивъ конецъ грязнаго полотенца, сталъ тереть имъ лицо и еще больше размазалъ на немъ грязь. Занимаясь этимъ интереснымъ дѣломъ, онъ, однако, не забывалъ главнаго и внимательнѣе, чѣмъ когда либо, прислушивался къ тому, что говорилось въ сосѣдней комнатѣ, въ полной увѣренности, что рѣчь идетъ о немъ.
- Вотъ какъ! пробормоталъ онъ про себя, навостривъ уши. Кажется, я не ослышался, она меня величаетъ горбатымъ уродомъ, чучелой. Отлично, м-съ Джиникинъ, превосходно!
И лицо его отъ удовольствія сложилось въ гримасу. Окончивъ туалетъ, онъ отряхнулся, какъ отряхивается собака, выходя изъ воды, и отправился къ дамамъ.
Въ то время, когда онъ завязывалъ галстухъ, стоя передъ зеркаломъ, теща, проходя сзади него, не могла удержаться, чтобы не погрозить ему кулакомъ.
Какъ же она была изумлена и испугана, когда увидѣла въ зеркало, что онъ скривилъ ей рожу и показалъ языкъ.
Минуту спустя, онъ, какъ ни въ чемъ не бывало, предложилъ ей любезно руку и повелъ къ столу, заботливо спрашивая, какъ она себя чувствуетъ.
Какъ ни ничтожно было это забавное приключеніе, но оно окончательно открыло глаза старухѣ: она поняла, что имѣетъ дѣло съ сильнымъ и умнымъ врагомъ. За завтракомъ онъ всѣми силами старался, чтобы страхъ, навѣянный имъ на жену и тещу, отнюдь не ослабѣвалъ: ѣлъ яйца вмѣстѣ съ скорлупой, цѣликомъ глоталъ раковъ и, не моргнувъ, опрокидывалъ въ горло стаканъ за стаканомъ кипящаго чаю; жевалъ крессъ-салатъ съ табакомъ, кусалъ и гнулъ зубами ложки и вилки, и вообще велъ себя такъ странно, что обѣ женщины чуть съ ума не сошли отъ страха: имъ уже мерещилось, что это и въ самомъ дѣлѣ не человѣкъ, а нечистая сила. Добившись своего, т. е. доведя ихъ своимъ возмутительнымъ поведеніемъ до такого состоянія, что онѣ уже не могли разсуждать и безпрекословно повиновались ему во всемъ, онъ вышелъ изъ дома и направился къ рѣкѣ.
Былъ часъ прилива, когда онъ сѣлъ въ лодку, чтобы переправиться на другую сторону. Рѣка была усѣяна безчисленными барками, которыя лѣниво ползли по ней въ полнѣйшемъ безпорядкѣ: то бокомъ, то носомъ, то кормой впередъ. Онѣ всплескивали воду своими двумя веслами, напоминая собой большихъ рыбъ, съ трудомъ поднимающихся на поверхность воды, чтобы подышать воздухомъ, и неуклюже переваливались съ боку на бокъ, безпрестанно попадая въ самыя неподходящія для нихъ мѣста. Вотъ одна очутилась подъ самымъ носомъ парохода, другая ударилась о бокъ большого судна и тотчасъ же отскочила отъ него, какъ орѣховая скорлупа.
На нѣкоторыхъ судахъ, стоящихъ на якорѣ^ кипитъ работа: тамъ свертываютъ канатъ, здѣсь вывѣшиваютъ сушить паруса, нагружаютъ или выгружаютъ товары. На другихъ не видно ни души, изрѣдка на палубѣ покажутся мальчишки, перепачканные дегтемъ, да залаетъ собачонка, карабкаясь на бортъ, чтобы посмотрѣть, что дѣлается на рѣкѣ. Громадный пароходъ, словно морское чудовище, окруженное мелкой рыбой, пыхтя и нетерпѣливо разрѣзая воду колесами, медленно пробирается среди лѣса мачтъ, стараясь выбраться на просторъ и вздохнуть полной грудью. По обѣимъ сторонамъ рѣки стоять баржи, нагруженныя каменнымъ углемъ. Между ними ловко лавируютъ суда, выходящія въ море. Паруса ихъ сверкаютъ на солнцѣ; крикъ, шумъ отдается безконечнымъ эхо. Словомъ, жизнь на рѣкѣ бьетъ ключомъ, а съ берега неподвижный мрачный Тоуеръ и цѣлый рядъ громадныхъ зданій съ высящимися между ними колокольнями холодно и горделиво поглядываютъ на суетливую сосѣдку.
Но это чудное утро не произвело на Квильпа никакого впечатлѣнія. Онъ обратилъ на него вниманіе только потому, что не приходилось держать зонтикъ въ рукахъ. Переплывъ рѣку, онъ причалилъ къ берегу недалеко отъ своей "пристани" и прошелъ къ ней по узенькому переулочку. Первое, что ему попалось на глаза, когда онъ вошелъ во дворъ, были чьи-то плохо обутыя ноги, торчавшія кверху. Этими эквилибристическими упражненіями занимался, конечно, никто иной, какъ эксцентричный мальчикъ, служившій сторожемъ на "пристани". Онъ очень любилъ кувыркаться и у него явилось желаніе взглянуть на рѣку, стоя на головѣ. Но голосъ хозяина заставилъ его мгновенно вскочить на ноги и тутъ же на него градомъ посыпались удары.
- Оставьте меня, кричалъ мальчикъ, стараясь локтями отбояриться отъ карлика. - Говорю вамъ, оставьте, если не хотите чтобы вамъ досталось!
- Замолчи, щенокъ, не то я тебя отдую желѣзными прутьями, кожу съ тебя спущу, глаза выколю! кричалъ карликъ въ свою очередь.
Онъ опять сжалъ кулакъ и, ловко просунувъ его подъ локтемъ мальчика, въ то время, какъ тотъ увертывался отъ его ударовъ, схватилъ его за голову, снова принялся тузить и отпустилъ его только тогда, когда излилъ на немъ весь свой гнѣвъ.
- Попробуйте-ка подойти, говорилъ мальчикъ, отодвигаясь назадъ и снова выставляя локти на защиту.
- Небось, не трону, будетъ съ тебя на этотъ разъ. На, вотъ тебѣ ключъ, отопри контору.
- Отчего вы не деретесь съ такими же карликами, какъ вы сами? спросилъ мальчикъ, осторожно подходя къ нему.
- А гдѣ я ихъ возьму, дьяволенокъ? Говорятъ тебѣ, бери ключъ, не то я размозжу тебѣ голову.
И дѣйствительно, когда мальчикъ подошелъ, онъ изо всей силы хватилъ его ключомъ по головѣ.
Мальчикъ вздумалъ было поворчать, направляясь къ конторѣ, но, увидѣвъ, что Квильпъ идетъ вслѣдъ за нимъ, не отрывая отъ него глазъ, тотчасъ же замолчалъ. Здѣсь кстати замѣтить, что между ними существовала какая-то странная симпатія. Намъ нѣтъ дѣла до того, какимъ образомъ зародилось и чѣмъ поддерживалось это взаимное расположеніе, заставлявшее одного терпѣть брань и подзатыльники, а другого выносить грубые и дерзкіе отвѣты. Квильпъ, конечно, никому другому не позволилъ бы говорить себѣ дерзости, а мальчикъ ни отъ кого, кромѣ Квильпа, не сталъ бы сносить побои: ему ничего не стоило убѣжать отъ хозяина.
- Ну, теперь сторожи пристань, да смотри ты у меня, вздумай еще постоять на головѣ: какъ разъ останешься безъ ноги.
Мальчикъ промолчалъ, но не успѣлъ Квильпъ войти въ контору, какъ онъ тутъ же за дверью, не смотря на угрозу, сталъ на головѣ. Простоявъ съ минуту въ такой пріятной позѣ, онъ на рукахъ перебрался на другую сторону дома и тамъ постоялъ немного, затѣмъ, не мѣняя положенія, перешелъ на третью, но побоялся продѣлать эту штуку передъ той стѣной, гдѣ находилось единственное окно конторы, откуда хозяинъ могъ его увидѣть. И благо ему было. Квильпъ, зная его проказы, сидѣлъ въ засадѣ недалеко отъ окна, держа наготовѣ старую не обтесанную доску, сплошь утыканную гвоздями: плохо пришлось бы мальчику, еслибъ онъ угодилъ въ него этой доской.
Контора состояла изъ одной маленькой грязной конурки. Старинное бюро на кривыхъ ножкахъ, два табурета, вѣшалка для шляпъ, пустая чернильница и сломанное перо, старый календарь да часы, которые и заводились, по крайней мѣрѣ, въ продолженіе восемнадцати лѣтъ - минутная стрѣлка давно уже вынута и служить хозяину вмѣсто зубоковырялки, вотъ все, что было въ этой конуркѣ.
Квильпъ, недолго думая, влѣзъ на бюро и растянулся во весь свой маленькій ростъ на его горизонтальной крышкѣ - онъ это дѣлалъ не въ первый разъ - намѣреваясь сладко выспаться и вознаградить себя за безсонную ночь.
Но онъ недолго наслаждался. Не прошло и четверти часа, какъ дверь отворилась и въ нее просунулась взъерошенная голова мальчика, напоминавшая пукъ нерасчесаной пакли.
- Васъ кто-то спрашиваетъ, доложилъ онъ.
Сонъ у карлика былъ чуткій: онъ живо очнулся.
- Да кто тамъ такой? сердито проворчалъ онъ.
- Я не знаю.
- Такъ узнай, дьяволъ, и онъ такъ ловко швырнулъ доску, что она навѣрно попала бы въ мальчика, если бы тотъ не отошелъ вовремя отъ двери.
Не желая служить ему мишенью, мальчикъ не рискнулъ вторично показаться на глаза Квильпу и отворилъ дверь, чтобы впустить въ контору виновницу всего этого переполоха.
- Ахъ, это ты, Нелли! удивился Квильпъ.
- Это я, сударь, робко проговорила дѣвочка.
Она остановилась у порога, не рѣшаясь войти въ комнату. Карликъ немного приподнялся и оперся на локоть. Голова его была повязана желтымъ платкомъ, изъ-подъ котораго висѣли двѣ-три косматыя пряди волосъ. Страшно было смотрѣть на него.
- Войди въ комнату, Нелли, войди, приглашалъ ее карликъ, не мѣняя позы; - да погляди-ка во дворъ, не стоитъ ли опять мальчишка на головѣ?
- Нѣтъ, сударь, онъ стоить на ногахъ, промолвила Нелли.
- Да такъ ли? ужъ не ошибаешься ли ты? Нѣтъ? ну, такъ войди сюда и притвори дверь за собой. Съ какимъ порученіемъ ты пришла?
Дѣвочка подала ему письмо, и онъ принялся читать его, повернувшись на бокъ.
VI
Пока карликъ читалъ письмо, дѣвочка стояла недалеко отъ него и смотрѣла на него во всѣ глаза. Видно было по ея лицу, что она и побаивается карлика, - ей страшно стоять около него - и вмѣстѣ съ тѣмъ ей ужасно хочется разсмѣяться, глядя на его смѣшную, неуклюжую фигуру, растянувшуюся на бюро. Но вотъ облачко пробѣгаетъ по ея личику, оно отуманивается грустью, и дѣвочка, забывъ всякій смѣхъ, съ напряженнымъ вниманіемъ слѣдить за карликомъ и ждетъ, что-то онъ скажетъ ей въ отвѣтъ, ясно сознавая, что отъ этого отвѣта многое зависитъ; ждетъ, да такъ и застынетъ въ этомъ нѣмомъ, тяжеломъ ожиданіи.
Карликъ тоже казался очень взволнованнымъ. Прочитавъ нѣсколько строкъ, онъ широко раскрылъ глаза, нахмурилъ брови, и по мѣрѣ того, какъ чтеніе продолжалось, со злостью скребъ голову, грызъ ногти и, наконецъ, разразился отчаяннымъ свистомъ, что на его языкѣ означало крайнее удивленіе и даже смущеніе. Окончивъ письмо, онъ сложилъ его, бросилъ около себя и задумался, потомъ опять схватилъ его и еще разъ прочелъ. Но это вторичное чтеніе нисколько его не успокоило: онъ съ такимъ же остервенѣніемъ грызъ ногти и впадалъ въ задумчивость. Наконецъ, онъ молча уставился на дѣвочку, которая со страхомъ ожидала его отвѣта.
- Эй, Нелли! вдругъ, точно выстрѣлъ, раздалось подъ самымъ ухомъ дѣвочки; она вздрогнула отъ испуга.
- Что вамъ угодно, сударь?
- Ты, конечно, знаешь содержаніе этого письма?
- Нѣтъ, сударь, не знаю.
- Не можетъ быть, побожись, что не знаешь. Скажи: чтобы мнѣ умереть на этомъ мѣстѣ, если я говорю неправду.
- Да право же не знаю, что тамъ написано.
- Ладно, я тебѣ вѣрю, пробормоталъ Квильпъ.
Открытый, чистосердечный взглядъ дѣвочки убѣдилъ его въ томъ, что она говорила правду.
- Гмъ! все ухнуло! и такъ быстро, въ 24 часа. И куда къ чорту онъ все это дѣвалъ? вотъ вопросъ!
Тутъ онъ снова набросился на свои ногти, опять скребъ голову, но мало-по-малу лицо его просіяло и расплылось въ привѣтливую улыбку, которая на всякомъ другомъ лицѣ показалась бы безобразной гримасой.
- Ты сегодня чудо какая хорошенькая, Нелли! какъ-то особенно ласково обратился онъ къ дѣвочкѣ.
Та съ удивленіемъ взглянула на него.
- Ты, вѣроятно, устала, Нелли?
- Нѣтъ, сударь, я нисколько не устала и должна спѣшить домой, а то дѣдушка будетъ обо мнѣ безпокоиться.
- Ну, къ чему спѣшить! Послушай, Нелличка, что я хочу тебѣ сказать. Желала ли бы ты быть моимъ вторымъ номеромъ?
- Чѣмъ, сударь?
- Моимъ вторымъ номеромъ, второй м-съ Квильпъ, повторилъ карликъ.
Дѣвочка, очевидно, не понимала значенія этихъ словъ хотя и казалась нѣсколько испуганной. Карликъ счелъ нужнымъ просвѣтить ее.
- Словомъ, я тебя спрашиваю, милочка моя Нелли, хотѣла ли бы ты быть моей женой, когда мистриссъ Квильпъ не будетъ на свѣтѣ?
Карликъ прищурилъ на нее глаза и поманилъ къ себѣ пальчикомъ.
- А какая изъ тебя вышла бы женка, просто прелесть! румяная, красивая! Предположимъ, что м-съ Квильпъ проживетъ еще лѣтъ пять, а можетъ быть даже всего четыре года. Ты къ тому времени подростешь, будешь уже невѣстой, какъ разъ для меня, ха, ха, ха! Смотри же, веди себя хорошенько, Нелли; очень можетъ быть, что современемъ тебѣ придется носитъ имя Квильпъ.
Нелли не только не обрадовалась этому милому предложенію, но даже испугалась словъ карлика и, дрожа какъ листъ, попятилась отъ него. Вѣроятно, Квильпъ чувствовалъ себя особенно хорошо, когда ему удавалось напугать кого нибудь до полусмерти. Можетъ быть сюда также примѣшивалось радостное чувство при мысли, что, похоронивъ жену № 1, онъ замѣнитъ ее такимъ прелестнымъ Тщ 2, а, впрочемъ, можетъ быть онъ съ какой нибудь особенной цѣлью прикидывался веселымъ и любезнымъ. Какъ бы тамъ ни было, онъ громко расхохотался, будто не замѣчая испуга Нелли.
- Теперь пойдемъ къ намъ, въ Тоуеръ-Гиллъ, приглашалъ онъ дѣвочку. - Жена моя будетъ очень рада тебя видѣть, она очень расположена къ тебѣ, хотя, конечно, она не можетъ любить тебя такъ сильно, какъ я.
- Извините, пожалуйста, я не могу идти съ вами. Дѣдушка приказалъ мнѣ спѣшить домой, какъ только я получу отвѣть на его письмо.
- Да вѣдь ты еще его не получила и не можешь получить, пока я не возвращусь домой, слѣдовательно, во всякомъ случаѣ, ты должна идти вмѣстѣ со мной. Подай мнѣ шляпу, что тамъ виситъ, и пойдемъ.
Карликъ спустилъ ноги съ бюро и, соскользнувъ на полъ, вышелъ изъ конторы. Во дворѣ его глазамъ представилась слѣдующая картина: мальчикъ-сторожъ сцѣпился съ другимъ мальчикомъ такого же роста, какъ онъ. Крѣпко обнявшись, они катались въ грязи и усердно угощали другъ друга тумаками.
- Боже мой, да это Китъ! это мой бѣдный Китъ! онъ привелъ меня сюда, вскричала Нелли, всплеснувъ руками. - Разнимите ихъ, ради Бога, мистеръ Квильпъ.
- Вотъ погодите, я ихъ мигомъ разниму.
Квильпъ юркнулъ въ контору и вынесъ оттуда огромную палку.
- Ну, теперь только держитесь, голубчики, я вамъ покажу какъ драться.
Съ этими словами онъ размахнулся дубинкой и принялся нещадно колотить обоихъ парней, цѣлясь прямо въ голову, какъ настоящій дикарь. Онъ пришелъ въ какое-то бѣшенство, танцовалъ вокругъ нихъ, прыгалъ черезъ нихъ, наступалъ на нихъ ногами. Драчуны уже забыли о своей ссорѣ и думали только о томъ, какъ бы улизнутъ отъ злѣйшаго врага.
- Вотъ я васъ, вотъ я васъ, чертенята, приговаривалъ карликъ, тщетно стараясь еще ранъ попасть въ нихъ дубиной; они уже вскочили на ноги и ловко увертывались отъ его ударовъ, - ужъ я вамъ расквашу поганыя рожи, я изъ васъ душу вытрясу.
- Ну, будетъ съ васъ, бросьте палку, не то вамъ плохо придется, и мальчикъ-сторожъ попробовалъ было выхватить ее изъ рукъ карлика.
- Ты подойди поближе, еще, еще немножко, я ее брошу прямо тебѣ въ башку.
Глаза у карлика такъ и сверкали.
Мальчикъ улучилъ минутку, когда, какъ ему казалось хозяинъ не былъ насторожѣ, и, ухватившись за палку, сталъ тянуть ее изо всѣхъ силъ. Квильпъ крѣпко держалъ ее своими желѣзными руками, а потомъ сразу выпустилъ - мальчикъ грохнулся навзничь и ударился головой о землю. Квильпъ былъ внѣ себя отъ радости, онъ громко хохоталъ и неистово топалъ ногами.
- Ничего, пройдетъ, говорилъ мальчикъ, растирая рукой ушибленное мѣсто, - только я ужъ больше не стану на васъ заступаться, когда будутъ говорить, что такого урода и за деньги не увидишь.
- Ну, а ты-то самъ считаешь меня уродомъ или нѣтъ?
- Это ужъ мое дѣло.
- Такъ изъ-за чего ты дрался на моей пристани?
- Я дрался потому, что онъ это говорить, и онъ указалъ на Кита, - а не потому, что это неправда.
- Пускай онъ въ другой разъ не болтаетъ всякій вздоръ: будто миссъ Нелли уродина, будто она и ея дѣдушка пляшутъ по дудкѣ его хозяина, вступился въ свою очередь Китъ.
- Онъ говорить вздоръ, потому что онъ дуракъ, а ты говоришь правду, Китъ, потому что ты умница. Ты большой умница, т. е. я тебѣ скажу, ты такой умный парень, Китъ, что если хочешь жить на свѣтѣ, такъ будь осторожнѣе, проговорилъ Квильпъ самымъ сладкимъ голосомъ, ехидно улыбаясь и прищуривая глаза. - Вотъ тебѣ шесть пенсовъ. Всегда говори правду, Китъ. А ты, щенокъ, поди, запри контору и принеси сюда ключъ.
Мальчикъ исполнилъ приказаніе хозяина, принесъ ключъ, а Квильпъ, въ награду за его заступничество, угодилъ ему этимъ ключомъ въ самый носъ, такъ что у него искры посыпались изъ глазъ. Ну да и отомстилъ же онъ ему по-своему. Не успѣлъ Квильпъ, вмѣстѣ съ Нелли и Китомъ, отчалить отъ берега, какъ мальчикъ уже стоялъ на головѣ на самомъ видномъ мѣстѣ "пристани" и кувыркался все время, пока тѣ переѣзжали рѣку.
Только что миссъ Квильпъ расположилась отдохнуть послѣ мучительной, безсонной ночи, какъ на лѣстницѣ послышались шаги ея благовѣрнаго супруга. Она тотчасъ же встала и, чтобы отвести ему глаза, взялась за работу.
- А посмотрите-ка, душенька, кого я къ вамъ привелъ, - ласково встрѣтилъ онъ жену. За нимъ въ комнату вошла Нелли. Китъ остался внизу, - Нелли очень устала, угостите ее виномъ, а я въ это время настрочу письмо.
Жена съ испугомъ взглянула ему въ лицо: она недоумѣвала, что бы означали эти нѣжности. Замѣтивъ, что онъ дѣлаетъ ей какіе-то знаки, она немедленно пошла за нимъ въ другую комнату.
- Слушайте хорошенько, что я вамъ скажу, шепнулъ ей Квильпъ. - Постарайтесь вывѣдать у нея все, что можно, насчетъ ея дѣда, какъ они тамъ живутъ, что дѣлаютъ, о чемъ онъ ей разсказываетъ. Мнѣ это необходимо знать. Вы, женщины, гораздо откровеннѣе между собой, чѣмъ съ нами. Я знаю, если вы захотите, вы съумѣете ласкою выпытать у нея все. Поняли?
- Поняла, Квильпъ.
- Ну, такъ ступайте къ ней. Чего-жъ вы остановились.
- Нельзя ли, Квильпъ, обойтись безъ этого обмана? Еслибъ вы знали, какъ я ее люблю, заикнулась было жена.
Карликъ пробормоталъ сквозь зубы какое-то страшное ругательство и сталъ озираться кругомъ: не попадется ли ему палка, чтобы отколотить жену. Но та и не думала ослушаться своего властелина; она только тихонько попросила его не сердиться и обѣщала исполнить въ точности, что онъ отъ нея требовалъ.
- Такъ вы теперь поняли, чего я хочу, продолжалъ онъ попрежнему шопотомъ, нѣсколько разъ ущипнувъ жену за руку, - я хочу, чтобы вы узнали всѣ его тайны. Не забудьте, что я все время буду стоять у двери и подслушивать. Какъ только дверь заскрипитъ, такъ и знайте, что я вами недоволенъ. Да и достанется же вамъ, если мнѣ часто придется скрипѣть дверью. Ну, ступайте.
Жена ушла, а муженекъ ея спрятался за полуотворенной дверью и, приложивъ къ ней ухо, сталъ внимательно подслушивать.