Мягкий ночной воздух вливался в окно и легкими, бархатистыми волнами так сладостно, так нежно касался порой ее лица. Это была ласка, это был поцелуй ветра, точно мерное и свежее дуновение опахала, сотканного из листвы всех дерев, из всех теней ночи, из приречных туманов, а также из всех цветов, ибо розы, усыпавшие ее комнату, ее кровать, и розы, которыми был увит балкон, сочетали свой томный аромат с бодрящим дыханием ночи. Не открывая глаз, пила она этот душистый воздух, сердце ее еще было убаюкано наркотическим дурманом, и умирать ей совсем не хотелось, а страстно, неодолимо хотелось жить, быть счастливой, безразлично, какой ценой, быть любимой - да, любимой.
Сервиньи повторил:
- Послушайте, мамзель Иветта!
Она наконец решилась открыть глаза. Увидев, что она очнулась, он продолжал:
- Ай-ай, как не стыдно затевать такие глупости!
Она шепнула:
- Мюскад, милый, я была так несчастна!
Он по-отечески сжал ей руку.
- В самом деле, было от чего горевать! Обещайте, что не повторите этого безумства.
Она ответила только легким кивком и еле уловимой, почти незаметной улыбкой.
Он достал из кармана письмо, которое нашел на столе.
- Показать это вашей матери?
Она отрицательно покачала головой.
Он не знал, что сказать дальше, положение казалось ему безвыходным. Он прошептал:
- Детка моя! Как бы ни было больно, надо мириться с неизбежным. Я понимаю ваше горе и обещаю вам…
- Какой вы добрый!.. - пролепетала она.
Оба замолчали. Он смотрел на нее. Во взоре ее была истома и нежность. И вдруг она протянула руки, словно хотела привлечь его. Он склонился к ней, чувствуя, что она зовет его, и губы их соединились.
Долго пробыли они так, не шевелясь, закрыв глаза. Но он понял, что может потерять над собой власть, и встал. Она улыбалась ему теперь настоящей любовной улыбкой и обеими руками удерживала его за плечи.
- Пойду позову вашу мать, - сказал он.
Она прошептала:
- Еще минутку! Мне так хорошо!
И, помолчав, прибавила тихо, так тихо, что он едва расслышал:
- Скажите: вы будете крепко любить меня?
Он опустился на колени у постели и поцеловал протянутую руку:
- Я вас боготворю.
За дверью послышались шаги. Он вскочил на ноги и обычным своим, слегка насмешливым тоном произнес:
- Входите. Все в порядке.
Маркиза бросилась к дочери, судорожно сжала ее в объятиях, омочив слезами ее лицо, меж тем как Сервиньи, ликующий и возбужденный, вышел на балкон подышать свежим ночным воздухом, напевая про себя:
Женская прихоть меры не знает,
Женскую душу кто разгадает!
Примечания
Повесть печаталась в "Фигаро" фельетонами с 29 августа по 9 сентября 1884 года.
Первоначальным наброском "Иветты" является новелла "Ивелина Саморис", напечатанная в "Голуа" 20 декабря 1882 года. Приступая к работе над повестью, Мопассан не сразу нашел имя героини: в письме к нему от 5 августа 1884 года Авар ходатайствует о праве на издание "Маленькой Зетты" ("Petite Zette").
После смерти Мопассана "Иветта" была инсценирована и поставлена в парижском театре Водевиль в 1901 году. Создательницей роли Иветты была известная драматическая артистка м-ль Бланш Тутэн.
1
...всегда выскальзывает из рук. - Слово "Мюскад" ("muscade") означает "волшебный" шарик фокусника, имеющий свойство внезапно появляться и исчезать, быть неуловимым и т. д.
2
...в честь колосса... - Подразумевается так называемый Коносс Родосский - гигантская статуя Аполлона вышиною в сто футов, воздвигнутая в древности греками на острове Родосе.
3
Виктор-Эммануил - итальянский король Виктор-Эммануил II (1820-1878).
4
...звала Бельвиня то Резине, nо Мальвуази, то Аржантейль... - Намек на слащавую угодливость Бельвиня; французское слово "raisiné" - означает виноградное варенье, Мальвуази и Аржантейль - сорта сладких виноградных вин.
5
Мадмуазель де Монтихо - испанская аристократка (1826-1920), на которой женился Наполеон III после того, как его попытка заключить брак с представительницей одного из европейских царствующих домов завершилась неудачей.
6
Водонапорная башня в Марли - построена при Людовике XIV; гидравлической машиной вода Сены подавалась в Версаль.
7
Из глубины (лат).
8
Скриб - французский драматург (1791-1861).
9
Санд - французская писательница Жорж Санд (1804-1876).