Примерные девочки - София Сегюр 5 стр.


Третий ящик комода был предназначен для хранения верхней одежды. Там Маргарита обнаружила разноцветные платья из шотландского кашемира , поплина , тафты и кисеи, а также два казакина (драповый и бархатный), две мантильи (бархатную и кисейную) и бархатную тальму .

Малышка позвала Камилу и Мадлен, чтобы показать им все эти восхитительные вещи. Несколько дней потом девочки только и делали, что одевали и раздевали куколку, укладывали ее в постельку и будили.

Как-то после обеда их позвала госпожа де Флервиль.

– Камила, Мадлен, Маргарита, надевайте шляпки, мы идем на прогулку.

– Пойдемте скорее! – обрадовалась Камила. – Маргарита, оставь свою куклу, бежим!

– Нет, я возьму куклу с собой, не хочу с ней расставаться! – заупрямилась малышка.

– Если ты потащишь ее по земле, она запачкается и изорвет платьице, – попыталась убедить ее Мадлен.

– Я не буду ее тащить, понесу ее на руках! – стояла на своем Маргарита.

– Пусть она делает, как хочет, Мадлен, – махнула рукой Камила. – Она сейчас сама поймет, что куколка будет мешать бегать.

Но Маргарита твердо решила взять куклу с собой. Девочки подошли к госпоже де Флервиль.

– Куда мы пойдем, маменька? – спросила Камила.

– В мельничный лес.

Маргарита состроила рожицу: до мельничного леса было далеко, и куклу будет тащить нелегко.

На половине дороги госпожа де Флервиль, боясь, как бы дети сильно не устали, села под большим деревом и предложила девочкам отдохнуть, пока она почитает. Она вынула из кармана книгу, Маргарита села возле нее, но Камила и Мадлен не устали и бегали туда и сюда, рвали цветы и землянику.

– Камила, Камила, – закричала Мадлен, – иди сюда скорее, погляди, сколько тут земляники!

Камила подбежала к сестре и позвала Маргариту.

– Маргарита, Маргарита, беги рвать землянику! Спелая, чудесная какая!

Маргарита поспешила к подругам, которые собирали ягоды в свернутые листья клена. Она тоже принялась рвать землянику, но кукла ей мешала. Малышке неловко было и держать куклу, и рвать ягоды: то кукла вываливалась из рук, то ягоды оказывались на земле.

"Что мне делать, Господи, с этой несносной куклой? – ворчала она про себя. – Она мне и бегать мешает, и ягоды собирать. Не положить ли ее под дубом? Там мох, ей хорошо будет".

Она усадила куклу под деревом, подпрыгнула от радости, что наконец-то отделалась от нее, и принялась рвать ягоды.

Через четверть часа госпожа де Флервиль озабоченно взглянула на небо, где собрались тучи, положила книгу в карман и подозвала детей.

– Скорее, детки, скорее домой, гроза идет, поспешим!

Девочки подбежали к ней с ягодами и предложили попробовать.

– Теперь некогда лакомиться, – остановила их госпожа де Флервиль. – Берите ягоды с собой, отнесем их домой. Видите, небо какое черное и гром гремит.

– Ах, Боже мой! Мне страшно! – воскликнула Маргарита.

– Чего ты боишься, малышка? – ласково спросила ее госпожа де Флервиль.

– Грома. Он может убить меня!

– Полно бояться, молния скорее ударит в дерево или дымовую трубу, чем в тебя. Но начинается буря. Бежим скорее, через десять минут польет ливень!

Дети бросились бежать, госпожа де Флервиль шла за ними быстрым шагом. Надо было поторопиться, гроза нагоняла их: стали падать крупные капли дождя, все чаще и чаще, заревел ветер.

Дети подняли платья на голову и, хохоча, бежали во всю прыть. Им было весело: ветер раздувал их юбки, крупные капли дождя падали на них. Девочки надеялись, что их отлично вымочит, прежде чем они успеют добежать до дому. Полил частый дождик, забарабанил град, но дети уже были у крыльца и через мгновение вбежали в прихожую.

– Ступайте, перемените чулки и башмаки, да и платья тоже. И поскорее! – наказала госпожа де Флервиль и пошла в свою комнату переодеться.

Весь вечер нельзя было и носу высунуть из дому, дождь лил как из ведра. Дети играли в прятки, мамы тоже играли с ними до восьми часов. В восемь Маргарита пошла спать, Камила и Мадлен устали от игр и взялись за книжки. Камила – за "Швейцарского Робинзона", Мадлен – за сказки братьев Гримм.

Тут в гостиную вбежала Маргарита. Босая, в одной рубашонке, она рыдала и кричала. Перепуганные Камила и Мадлен бросились к ней. Госпожи де Розбур и де Флервиль также поспешно встали со своих мест.

– Что случилось, дорогая? Успокойся, милая, и расскажи нам все.

Маргарита не могла говорить:

– Ку… ку… куколка моя… Моя… куколка… Хорошенькая… В лесу… осталась под… деревом… Куколка… миленькая…

И девочка еще пуще зарыдала.

– Твоя новая куколка в лесу! – воскликнула госпожа де Розбур. – Как она могла туда попасть?

– Я взяла ее гулять, – немного успокоившись, рассказала Маргарита. – И посадила под дубом, она мне мешала рвать землянику. Когда мы побежали от грозы, я испугалась грома и забыла про нее.

– Может быть, под дубом ее не замочило дождем. Но зачем было брать куклу с собой? Ведь я говорила тебе, чтобы ты не брала куколку, когда идешь далеко гулять.

– Ах, маменька, Камила и Мадлен мне тоже не советовали ее брать, да я не послушалась.

– Вот тебя Бог и наказал за непослушание и упрямство: ты позабыла куколку и до завтра будешь беспокоиться: "Ах, может быть, ее звери лесные унесли! Ах, может быть, прохожий какой унес!"

– Маменька, милая моя, – умильно сложила ручки Маргарита, – пожалуйста, пошлите слугу отыскать мою куколку в лесу. Я ему все подробно расскажу, и он тотчас же найдет ее.

– Ну и ну! Ты хочешь, чтобы слуга пошел по проливному дождю в темный лес, чтобы он вымок и простудился… Не дай Бог, на него еще волки нападут. Право, Маргарита, я не узнаю тебя, где же твоя доброта?

– Бедная, бедная куколка! Что с ней будет? Господи! Она вымокнет, запачкается, пропадет!

– Мне очень жаль, что так случилось, но ты сама виновата. Теперь, делать нечего, потерпи до утра. Если погода позволит, мы все пойдем искать твою куколку.

Маргарита опустила головку и в слезах пошла в свою комнату, приговаривая, что она целую ночь не будет спать. Девочка не хотела даже ложиться, но няня заставила ее забраться в постель. Поплакав еще немножко, малышка все же заснула и не просыпалась до утра.

Утро было чудесное, Маргарита вскочила с кровати, чтобы поскорее одеться и бежать отыскивать куколку.

Она умылась, причесалась, оделась и позавтракала, а потом побежала к подругам и маменьке, которые давно уже были готовы и ждали только ее, чтобы отправиться на поиски куклы.

Вся процессия поспешила прямо к дереву, где бедной куколке пришлось заночевать в такую бурную ночь. Дамы шли довольно быстро, а девочки попросту бежали, им не терпелось поскорее приступить к поискам.

– Вот и дуб, под которым я ее оставила! – закричала Маргарита.

Дети подбежали к дереву: куколки не было! Маргарита грустно посмотрела на своих подруг, Камила и Мадлен были в отчаянии.

– Хорошо ли ты помнишь место, – спросила малышку мать, – где ты ее оставила?

– Да, маменька!

– Вот доказательство! – вздохнула Мадлен, поднимая с травы маленький атласный башмачок.

Маргарита взяла башмачок, посмотрела на него и зарыдала. Все молчали, дамы повернули к дому, девочки печально побрели за ними. Каждая думала: "Что сделалось с куколкой? Куда она делась? Дождик мог ее замочить, она могла полинять, но все-таки осталась бы на месте. Волки кукол не едят, значит, волк тут ни при чем".

С такими грустными думами дети пришли домой. Маргарита поднялась в свою комнату, собрала вещи пропавшей куколки, аккуратненько сложила их, уложила в комод, заперла ящики и ключ отнесла Камиле.

– Вот, возьми ключик от куколкиного комода, спрячь к себе в столик. Куколка пропала, но я сберегу все ее вещи. Когда у меня будут деньги, я куплю точно такую же – чтобы ей впору пришлись эти платья и шляпки.

Камила ничего не ответила, поцеловала Маргариту и спрятала ключик в свой письменный стол.

– Бедная Маргарита! – прошептала она.

Мадлен молчала, ей было очень жаль малышку, но она не знала, как ее утешить. Вдруг личико ее осветилось улыбкой, она достала свой кошелек и протянула его Маргарите.

– Вот, Маргариточка, возьми, купи себе куклу! Я скопила тридцать пять франков, чтобы купить себе книг, только мне они не нужны. А ты купишь на них точно такую куклу, как была.

– Спасибо, спасибо тебе, добрая, милая Мадлен! – раскраснелась от радости малышка. – Спасибо! Спасибо! Пойду попрошу маменьку, чтобы она послала купить.

Добрая маменька пообещала купить дочери новую куклу, как только кто-нибудь поедет в Париж.

Глава XI
Жанета-воровка

Все хвалили Мадлен за ее поступок. Три дня прошло, как пропала куколка. Маргарита с нетерпением ждала, чтобы кто-нибудь поехал в Париж, а пока она играла куклой Мадлен.

Было жарко, дети сидели в саду в тени. Мадлен читала. Камила плела венок, Маргарита причесывала куколку. Мимо шла девочка-булочница по имени Сусанна, она несла два хлеба в кухню. Остановившись возле Маргариты, девочка внимательно посмотрела на куклу и сказала:

– У вас такая же хорошенькая кукла, барышня.

– Такая же? – возмутилась Маргарита. – Да ты такой хорошенькой и не видела!

– Извините, барышня, но я видела куклу получше вашей. И не позже как вчера вечером.

– Лучше этой? Где это, Сусанна?

– Недалеко отсюда. У нее шикарное лиловое шелковое платье! У Жанеты такая куколка.

– У Жанеты, у Мельниковой дочери? Откуда она ее взяла?

– Право, барышня, не знаю, она у нее уже три дня.

Камила, Мадлен и Маргарита переглянулись. Все три девочки стали подозревать, что новая игрушка Жанеты – не что иное, как утерянная кукла Маргариты.

– А что, у куколки на ногах деревянные башмачки? – поинтересовалась Камила.

– Ну нет, барышня, – рассмеялась Сусанна. – У нее на одной ножке хорошенький голубенький башмачок, а другая ножка голая. А еще на ней соломенная шляпка с белым пером.

– Это моя куколка, моя! – вскочила на ноги Маргарита. – Я ее четвертого дня забыла в лесу в бурю и потом не могла найти.

– Вот как! – удивилась Сусанна. – Жанета мне сказала, что куколку ей подарили, но что говорить об этом не следует, не то другие завидовать будут.

– Пусть Сусанна идет, а мы побежим, расскажем маменькам все, что она говорила, – прошептала Камила на ухо Маргарите.

И девочки тут же направились в гостиную. Там госпожа де Флервиль писала, госпожа де Розбур играла на фортепиано.

– Позвольте, позвольте нам скорее идти на мельницу! – закричали хором Камила и Мадлен. – Маргаритина куколка у Жанеты, она должна отдать ее!

– Что за глупости! – воскликнула госпожа де Розбур. – Как Маргаритина куколка могла попасть на мельницу?

– Но Сусанна видела ее там! – не унималась Мадлен. – Жанета просила ее никому не говорить об этом. Она не говорит, кто ей подарил.

– Это, верно, дешевенькая куколка в бумажном платке, – пожала плечами госпожа де Флервиль. – Жанете кто-нибудь подарил, а Сусанна никогда не видела хороших кукол, поэтому и пришла в такой восторг.

– Нет-нет, это точно моя куколка! – вмешалась Маргарита. – Сусанна говорит, на ней лиловое шелковое платье, на одной ножке голубой атласный башмачок и соломенная шляпка с белым пером.

– Позовите-ка сюда Сусанну, я сама расспрошу ее, – распорядилась госпожа де Розбур. – И если окажется, что у Жанеты действительно наша куколка, мы тотчас же пойдем на мельницу.

Маргарита полетела стрелой и через две минуты вернулась, ведя за руку Сусанну, которая упиралась, боясь войти в богатые покои, в каких она отроду не бывала.

– Не бойся, Сусанна, – успокоила девочку госпожа де Розбур. – Я только хочу тебя расспросить насчет Жанетиной куклы. Правда ли, что это очень хорошая кукла и прекрасно одета?

– Да, сударыня, – поклонилась Сусанна, – отличная куколка!

– А какое на ней платье?

– Лиловое шелковое, сударыня.

– А шляпка?

– Соломенная, сударыня, кругленькая с белым пером и отделана черным бархатом.

– А не говорила тебе Жанета, кто ей подарил эту куклу?

– Нет, сударыня, она говорит, не велели сказывать.

– А давно у нее эта кукла? – продолжила расспросы госпожа де Розбур.

София Сегюр - Примерные девочки

– Три дня, сударыня, она говорит, что из города привезла в тот самый день, как буря была.

Госпожа де Розбур вздохнула:

– Спасибо, Сусанна, можешь идти, вот тебе на дорогу миндалю в сахаре.

И дала девочке целый фунтик миндалю. Сусанна вспыхнула от радости, присела и ушла.

– Милый друг, – сказала госпожа де Флервиль госпоже де Розбур, – мне кажется, что у Жанеты все же куколка Маргариты. Собирайтесь! Надевайте шляпы, девочки, мы идем на мельницу.

Дети живо оделись, и вся компания отправилась в путь. Третьего дня они, расстроенные потерей, шли по этой дороге молча и медленно. Теперь же дети были в волнении, забегали вперед и возвращались, спешили и говорили все вместе.

Они шли так быстро, что через полчаса были на месте. Девочки побежали было на мельницу, но госпожа де Розбур остановила их:

– Ни слова не говорите, дети! Ничем не выражайте нетерпения, не отходите от меня и не говорите, пока не увидите куклу.

Детям трудно было сдерживать себя, глазки у них горели, ноздри раздувались, язычку так хотелось говорить, а ножкам бежать вперед. Но дамы степенно пошли вперед, и девочкам ничего не оставалось, как покорно следовать за ними.

Мельничиха выбежала навстречу, присела тысячу раз и подала стулья.

– Садитесь, сударыни! Барышни, вот стульчики пониже.

Все расселись, девочки ерзали на стульях, но госпожа де Розбур кивнула им, чтобы сидели смирно.

– Как дела, мадам Леонар? – неспешно начала госпожа де Флервиль.

– Слава Богу, сударыня, все хорошо, – поклонилась жена мельника.

– А где ваша дочка Жанета?

– Право, не знаю, должно быть на мельнице.

– Позовите ее, дети хотят ее видеть.

Мельничиха подошла к двери и выглянула на улицу:

– Жанета, Жанета! Жанета, да иди же сюда! Куда ты запропастилась? Не идет, должно быть, не смеет.

– Отчего же не смеет? – поинтересовалась госпожа де Флервиль.

– А Бог ее знает! Как увидит барышень, так и затрепещет вся, должно быть, от радости.

– Мне бы хотелось поговорить с ней. Если она умная и добрая девочка, я ей принесу шелковую косынку и передник, чтобы надевать по праздникам.

Мадам Леонар засуетилась, стала звать дочку, побежала из дома на мельницу. Жанета было спряталась, но мать схватила ее за руку и потащила в дом. Девочка упиралась.

– Пойдем, противная девчонка!

– Я не хочу идти, пустите меня, я боюсь, – плакала Жанета.

– Да чего ты ревешь? Съедят они тебя, что ли? – сердилась мельничиха.

Жанета продолжала сопротивляться. Наконец ей удалось вырваться, и она убежала в свою каморку. Мадам Леонар рассердилась не на шутку, поскольку боялась, что придется проститься с обещанными косынкой и передником:

– Дура ты этакая! Я тебе спрячусь! Выдеру так, что долго будешь помнить!

Госпожа де Флервиль остановила ее:

– Полно-те, мадам Леонар. Я сама пойду к ней и поговорю. Не беспокойтесь, я дорогу знаю.

И госпожа де Флервиль вошла к Жанете, мельничиха последовала за ней. Девочка спряталась за стулом, госпожа де Флервиль молча вытащила ее оттуда, села на стул и, держа девочку за обе руки, сказала:

– Отчего ты прячешься, Жанета? Прежде ты выбегала мне навстречу.

Жанета молча опустила голову.

– И откуда у тебя взялась хорошая кукла? Ее видели у тебя намедни…

Жанета вспыхнула:

– Сусанна – лгунья! Она вовсе не видела куклу, я ничего ей не говорила, она все вам наврала!

– Отчего же ты думаешь, что это Сусанна мне сказала про это?

– Потому что она про меня всегда выдумает! Наговорила вам всяких глупостей!

– Почему ты бранишь именно Сусанну? Ведь я ее по имени не называла.

– Не верьте ни Сусанне, ни другим! – выкрикнула девочка. – Я не говорила, что мне подарили куклу, у меня даже и куклы никакой нет, все это враки!

– Чем ты больше говоришь, тем я больше вижу, что это ты лжешь, – сказала госпожа де Флервиль. – Уж не ты ли припрятала куклу, которую нашла в лесу в тот день, когда была буря?

– Ничего я не находила под дубом! Нет у меня куклы барышни Маргариты! – залилась краской Жанета.

– Тогда с чего ты взяла, что я говорю о Маргаритиной кукле и что она была под дубом?

Жанета, видя, что залгалась, начала кричать и вырываться. Госпожа де Флервиль выпустила ее и стала искать куклу. Она отворила шкаф и сундук, но там ее не было. Заметив, что Жанета побежала к кровати, точно желая, чтобы туда не подходили, госпожа де Флервиль подошла, наклонилась и увидела, что кукла лежит на кровати у стенки.

Дама обернулась к мельничихе и строго приказала достать куклу. Мадам Леонар задрожала всем телом и подала куклу.

– Вы знали, что у вашей дочки была эта кукла?

– Ей-Богу, нет, милая барыня, – ответила мельничиха. – Знай я об этом, сейчас же велела бы отнести куклу в замок. Ведь Жанета знает, чья это кукла, мы любовались ею еще в прошлый раз, когда барышня была здесь.

Потом мадам Леонар обернулась к дочери:

– Ах, негодяйка! Воровка дрянная, я тебя проучу! Я тебе покажу, что значит врать и воровать! Ишь, как ты напугала меня, я вся дрожу! Как ты только рот открыла, я поняла, что ты все врешь. Сейчас я тебя плеткой высеку, долго ждать не придется!

Жанета плакала, кричала, умоляла, уверяла, что больше не будет, но мадам Леонар была непреклонна.

Госпожа де Флервиль, боясь, что девочку накажут чересчур строго, старалась успокоить мельничиху и добилась от нее обещания, что она не будет сечь дочку, а только посадит на целый день в пустую комнату.

Дети были взволнованы этой сценой, ложью Жанеты, ее смущением, когда кукла нашлась, гневом и угрозами ее матери. Госпожа де Флервиль молча подала куклу Маргарите, простилась с мадам Леонар и вышла с госпожой де Розбур и детьми.

Назад Дальше