16
Газета противоположного направления - орган крайних правых (ультрароялистов) "Quotidienne", требовавшая возвращения к дореволюционному феодальному режиму и уничтожения конституции.
17
В битве при Павии, увидев к вечеру, что она проиграна, адмирал воскликнул: "Никто не посмеет сказать, что я пережил такое поражение!" Бросившись с открытым забралом в гущу врагов, он имел удовольствие убить несколько человек, прежде чем сам пал, сраженный ударами (24 февраля 1525 г.). (Прим. автора.)
18
Меланхолия отмечает своей печатью того, чье честолюбивое сердце преувеличивает цену счастья, которым ему не дано насладиться.
Марло.
Эпиграф подписан именем Марло, английского драматурга XVI века. Однако первая фраза эпиграфа заимствована из элегии Грея "Сельское кладбище", а вторая добавлена самим Стендалем.
19
Альфьери, Витторио (1749-1803) - итальянский трагический поэт, автор тираноборческих трагедий, высоко ценившийся итальянскими патриотами 1820-х годов.
20
Брут (Старший) - древнеримский герой, по преданию, изгнавший последнего римского царя Тарквиния и установивший республику. Когда его сыновья вступили в заговор, чтобы восстановить на престоле Тарквиния, Брут, будучи консулом, приговорил их к смерти и сам присутствовал при казни, "Брут-Старший" - одна из лучших трагедий Альфьери.
21
...Как почка, не раскрывшись,
Внезапно вянет, съедена червем,
Так юный ум, охваченный любовью.
До срока вянет...
.....Словно червь, любовь
Внедряется и в самый сильный разум.Шекспир, "Два веронца", акт I, сцена I.
(Перевод В. Левика.)
22
Заблуждаясь и в то же время вводя других в заблуждение, веря ее обманчивым и красноречивым обещаниям, он, как все философы, первый становится жертвой обмана. Философы, говорят они? Запомни, Диего, дьявол во имя своих целей сошлется даже на Евангелие. О, до чего благочестивое обличье бывает у лжи!
Мессинджер.
23
Пихлер (1765-1806) - знаменитый в XVIII веке немецкий рисовальщик и гравер.
24
Тувенен (1790-1834) - лучший парижский переплетчик, слава которого распространилась далеко за пределами Франции.
25
Театр Жимназ во время Реставрации ставил на своей сцене одноактные комедии и водевили; главным его поставщиком в то время был Эжен Скриб (1791-1861), автор веселых и остроумных пьес, полных бытовых деталей и мещанского морализирования. Театр Жимназ находился под покровительством герцогини Беррийской, носившей титул Мадам, и потому назывался "Театр Мадам".
26
"Брак по расчету" - комедия-водевиль, была представлена в театре Жимназ 10 октября 1826 года. Содержание ее таково. Генерал Бремон приказывает своему денщику Пеншону жениться на горничной генеральши Сюзетте. Горничная любит сына генерала, Эдуарда. Чувствуя, что его невеста к нему равнодушна, Пеншон возвращает Сюзетте ключ от ее комнаты, не желая пользоваться своими правами. Но Сюзетта, узнав, что Пеншон когда-то спас жизнь Эдуарду, переносит на него любовь, которую чувствовала к Эдуарду, и возвращает Пеншону ключ от своей комнаты.
27
Аббат Дюбуа (1765-1848) - французский миссионер, долго живший на Дальнем Востоке, в частности в Китае.
28
На известном портрете работы Т. Филипса (1770-1845) Байрон изображен в албанском национальном костюме.
29
На лоб ее, прекрасный и открытый,
Ложились кольца шелковых волос,
Румянец озарял ее ланиты,
Как небеса - зарницы теплых гроз.
Все было в ней достойно Афродиты:
Изогнутые брови, тонкий нос.Байрон, "Дон Жуан", песнь I, строфа 61.
(Перевод Т. Гнедич.)
30
...находясь в Митаве при дворе Людовика XVIII - Во время французской революции брат Людовика XVI, принявший после смерти дофина титул короля под именем Людовика XVIII, проживал в изгнании в Митаве. Он занял французский престол только в 1814 году.
31
Вскоре в сражении при Монмирайле... - Сражение при Монмирайле происходило 11 февраля 1814 года между французскими и коалиционными войсками. Это была одна из последних побед Наполеона.
32
Голубая лента - орден Св. Духа, один из высших орденов при старом режиме и Реставрации.
33
Крещение кровью - то есть дуэль.
34
Остерегайся честолюбья, Кромвель:
Грех, ангела низринувший когда-то,
Победы смертному не принесет.Шекспир, "Генрих VIII", акт III, сиена 2.
35
Но страсти беспокойное движенье
Нельзя ни подавить, ни даже скрыть,
Как в темном небе бури приближенье.
Напрасно вы пытаетесь хитрить,
Подделывать улыбки, выраженья,
Неискренние речи говорить.
Насмешка, холод, гнев или презренье -
Все это маски только на мгновенье.Байрон, "Дон Жуан", песнь 1, строфа 73.
(Перевод Т. Гнедич.)
36
Альсест - главный герой комедии Мольера "Мизантроп".
37
Что делать мне? Где кров найти? Как жить?
Какую в жизни отыскать отраду,
Раз для него я умерла?Шекспир, "Цимбелин", акт III, сцена 4.
38
Тортони - знаменитое кафе в Париже.
39
Абеляр - крупный средневековый философ. Элоиза - его ученица, влюбившаяся в своего учителя. Письма Элоизы и Абеляра, полные любовных признаний и написанные по-латыни, были впервые напечатаны в 1616 году.
40
Французский музей - так называемый "Музей французских памятников", основанный Ленуаром во время революции. Музей был уничтожен после Реставрации в 1816 году.
41
Массена (1758-1815) - французский генерал, один из крупнейших полководцев времен революции и Империи.
42
Лабедуайер (1786-1815) - наполеоновский генерал. В 1815 году, во время Ста дней, он перешел на сторону Наполеона, затем, после второй Реставрации, был арестован и расстрелян.
43
Г-жа де Ларошжаклен - вдова одного из предводителей контрреволюционных восстаний в Вандее, северной провинции Франции. Вандейцы - участники этих восстаний - были в большом почете в реакционных кругах эпохи Реставрации. Мемуары г-жи де Ларошжаклен вышли в свет в 1815 году.
44
О познание! Не без причины благочестивый пастырь назвал тебя величайшим из зол! Душа его утратила покой, хотя он еще не сомневался, а только с трепетом думал о том, что может впасть в сомнение. О познание! Ты губительно для тех, у кого убеждение тотчас порождает действие.
Кардинал Джердиле.
Кардинал Джердиле - итальянский богослов конца XVIII века. Однако следует думать, что слова, подписанные именем Джердиле, сочинены самим Стендалем.
45
Магомет и верный исполнитель его воли и наперсник Сеид - герои трагедии Вольтера "Магомет".
46
Как воздух, легковесна...
Красноречивы и ее глаза,
И рот, и даже ноги! Все движенья
И все суставы полны сладострастья.
Бесстыдницы! Их гибкий язычок,
Не ожидая просьб, дает согласье.Шекспир, "Троил и Крессида", акт IV, сцена 5.
47
Паста, Джудитта (1798-1865) - итальянская певица, с огромным успехом выступавшая в 20-е годы в Итальянском театре в Париже.
48
Не ведая тревоги и сомнений,
Ты рвешь, Инес, плоды твоей весны.
Твоя душа во власти заблуждений,
Но грозный рок развеет эти сны.Камоэнс, "Лузиады", песнь III, строфа 120.
49
О пламя жгучее! Подкравшись к сердцу.
Ты в нем открыло потайную дверцу
И сквозь него прокралось, как змея:
И плоть горит, и кровь горит моя.Эрсилья "Араукана", песнь XXII, строфа I.
(Перевод И. Чежеговой.)
50
Юное сердце или вовсе не видит недостатков в тех, кто ему близок, или видит их необычайно преувеличенными. Заблуждение, обычное для юношей, в чьих душах сокрыто пламя.
Лампуньяни.
Имя, которым подписан эпиграф, принадлежит одному миланскому другу Стендаля. Однако Лампуньяни не был писателем, и нужно думать, что эпиграф сочинен самим Стендалем.
51
"Ультра" - то есть ультрароялисты, представители крайней правой партии феодального дворянства.
52
Как и Руссо, бедняга Октав сражается с химерами. Несмотря на титул, предшествующий его имени, он остался бы незамеченным в любом парижском салоне. К тому же его описание той части общества, с которой он совсем не знаком, сделано в нелепо враждебном тоне, от которого он излечится в дальнейшем. Глупцы существуют во всех слоях общества. Если один из этих слоев справедливо или несправедливо обвинят в грубости, он немедленно постарается проявить строжайшую нравственность и благопристойность манер. (Прим. автора.)
53
Тальма (1763-1826) - крупнейший французский актер своего времени, проявил себя сторонником революции, затем пользовался покровительством Наполеона и слыл его "другом", во время Реставрации был не в чести у правительства. В статье от 18 ноября 1826 года Стендаль говорит о том, что детей Тальма оскорбил ультрароялист - епископ Фрейсину.
54
"Aurore" - либеральная газета, выходившая во время Реставрации и часто преследовавшая своими насмешками высокопоставленных лиц.
55
"Роман" - комедия Лавиль де Мирмона, представленная во французском театре 22 июня 1825 года. Главное действующее лицо комедии - банкир.
56
"Journal de L'Empire" - влиятельная французская газета эпохи Империи, выражавшая взгляды правительства.
57
"Полиевкт" - трагедия Корнеля. Слова, цитируемые Стендалем, взяты из явления 6-го, действия 4-го.
58
Маркиз Ленсдаун (1780-1863) - английский государственный деятель, один из вождей вигов.
59
Брум (1778-1868) - политический деятель, виг и выдающийся оратор.
60
Лорд Холленд - титул известного лидера партии вигов Фокса (1773-1840).
61
Генерал Фуа (1775-1825) - французский либерал, член палаты депутатов, пользовавшийся огромной популярностью в либерально-демократических кругах Франции.
62
Министерство Виллеля не оценено по заслугам. Три процента, право старшинства, законы о печати привели к смешению указанных партий. В отношениях между палатами пэров и депутатов произошло сближение, которого Октав не мог предвидеть. К счастью, взгляды этого гордого и робкого юноши еще менее обоснованы сегодня, чем они были несколько месяцев назад, но они вполне соответствуют его характеру. Следовало ли оставить незаконченным изображение столь своеобразного характера только потому, что наш герой несправедлив ко всем на свете? Именно эта несправедливость и составляет основу его несчастья. (Прим автора.)
Крайне реакционное министерство Виллеля (1821-1827) постоянно вызывало возмущение своими законопроектами. Стендаль имеет в виду финансовую реформу ренты ("три процента"), законопроект о наследовании, по которому основным наследником является старший сын, законопроект о печати, который предполагал, по существу, уничтожение свободы печати. Политика Виллеля вызвала сопротивление не только либералов, но и умеренных роялистов, и в парламенте образовался блок всех партий против ультрароялистов, который и привел к падению министерства.
63
Какое в этой мысли наслажденье!
Призвать ли духов, чтоб в одно мгновенье
Они решили все мои сомненья?
Чтоб воплотили дерзкие мечты?Марло, "Доктор Фаустус", сцена I.
64
Конгрегация - тайное общество, игравшее большую политическую роль во время Реставрации. По слухам, членами его были крупные политические деятели - ультрароялисты, а организаторами - иезуиты. Влияние конгрегации, согласно всеобщему мнению, сказывалось на всех областях общественной жизни.
65
Пусть в Тибре сгинет Рим! Пусть рухнут своды
Империи! Мой дом отныне - здесь.
Все царства - тлен. И человек и скот
Равно находят корм в земном навозе.
Жизнь обретает смысл в любви, как наша.Шекспир, "Антоний и Клеопатра", акт I, сцена I.
66
...Что такое человек,
Коль смысл и радость жизни для него
В еде и сне? Животное - и только.
...Не тот велик душой,
Кто мир колеблет без великой цели,
А тот, кто величаво в бой идет
Из-за пылинки, если честь задета.Шекспир, "Гамлет", акт IV, сцена 4.
67
Фавье, Шарль-Никола (1782-1855) - французский генерал, принял деятельное участие в войне греков за независимость, во время которой проявил необычайный героизм.
68
Недостоин, говорите?
Он? Поверить невозможно!
Легче было б умереть.
Деккер.
69
Мальтийский орден - учрежден в середине XI века, но получил это название в 1530 году по имени острова, дарованного ордену императором Карлом V. Члены его давали обет вечной борьбы с неверными и защиты церкви. После взятия Мальты орден вскоре утратил политическое значение и превратился в общество, куда принимались только лица аристократического происхождения. До Французской революции рыцари ордена получали значительный доход. Известно, что мальтийским рыцарем был русский император Александр I, а император Павел I - гроссмейстером ордена.
70
Миссолунги - греческий город, известный, между прочим, как место смерти Байрона; после героической защиты греческими повстанцами был взят турками 22 апреля 1826 года. Взятие города сопровождалось жестокостями, возмутившими общественное мнение Европы.
71
Благородная женщина! Безупречная женщина! Прелестная женщина!
- Забудьте, не думайте об этом!
- На свете нет создания безупречней.
Шекспир, "Отелло", акт IV, сцена I.
72
"Отелло" - опера Россини, впервые поставленная на сцене в 1816 году, а в 20-е годы ставившаяся в Париже с участием Джудитты Паста.
73
Мужайтесь и бодрость храните для лучших времен.
Вергилий, "Энеида", песнь I.
74
Грубый и тупой человек, чья мелкая душонка открыта только для скучных и низменных требований повседневной жизни, испытывает лишь насмешливое презрение при виде благородного сердца, неодолимой силой страсти погруженного в бездну страданий.
Деккер.
75
О смерть, ты ничто! Но будет ли мне дано увидеть жизнь такой, какая она есть, после того, как я спущусь на первую ступень моей гробницы?
Гваско.
76
Весь мир состоит из глупцов.
Венгерский король.
77
Сент-Ашёль - предместье Амьена, в котором находился знаменитый когда-то иезуитский коллеж. Этот коллеж пользовался покровительством двора, и многие аристократические фамилии отдавали туда учиться своих сыновей. Характеристика шевалье де Бонниве в значительной мере мотивирована его пребыванием в Сент-Ашёле. Там же находился центр корпорации, при помощи которой иезуиты оказывали влияние на политику правительства.
78
"Etoile" - во время Реставрации газета крайне реакционного направления.
79
"Пандора" - либеральная газета во время Реставрации, блестяще владевшая оружием юмора в своей борьбе против реакции.
80
"Речь дана человеку для того, чтобы скрывать свои мысли" - это изречение приписывалось Талейрану. Знаменитый дипломат сказал эту фразу испанскому послу Искьердо, требовавшему от французского правительства исполнения обещания, данного Карлу IV.
81
Бриг - в этом местечке, так же как в Сент-Ашёле, находился коллеж иезуитов, пользовавшийся хорошей репутацией в реакционно настроенных кругах.
82
Орден иезуитов во Франции был запрещен, и иезуиты существовали и действовали в стране нелегально.
83
Политические беспорядки в России - декабрьское восстание 1825 года.
84
Так создан человек: сегодня он
Покрыт бутонами надежды хрупкой,
Что, розовея, завтра зацветут,
А через день мертвящий холод грянет
И все убьет... Таков и мой удел.Шекспир, "Генрих VIII", акт III, сцена 2.
85
Эпиграф к XXIX главе подписан именем писателя XVII века Геза де Бальзака. Однако слова эти были, по всей вероятности, придуманы самим Стендалем.
86
Шодерло де Лакло (1741-1803) - автор знаменитого романа в письмах "Опасные связи", весьма вольного содержания. Главный герой Вальмон является разновидностью Ловеласа.
87
Предсмертное восклицание покинутой Энеем Дидоны (из "Энеиды" Вергилия): "Я прожила свою жизнь и до конца свершила путь, начертанный мне судьбою". (Прим. автора.)
88
Если он обратится в бездыханный прах, дайте мне в последний раз горячо поцеловать его и похороните нас в одном гробу.
Вебстер, "Виттория Коромбона", акт V.
89
О Святом Гроте, в котором, по местному преданию, закончила свои дни св. Магдалина, Стендаль говорит в "Записках туриста".
90
Замок Борелли сооружен в середине XVIII века богатым марсельским оружейником, которого Людовик XV пожаловал дворянством. В начале XIX века его осматривали как музей старинного искусства.
91
Великий человек, который умер таким несчастным... - Наполеон Бонапарт, родившийся, как известно, на Корсике.