- От города, - ответил аптекарь, указывая на развалившийся барак, - осталось вот что, от жителей - вот кто. - Тут он указал на себя. - Но только прежде дайте мне что-нибудь накинуть, чтобы не видать было тех мерзостей, которыми эти негодяи меня изукрасили.
В самом деле, дикари острым концом стрелы нарисовали на его коже всякие пакости, какие только могло измыслить их грязное горячечное воображение.
Экскурбаньес дал ему свой плащ сановника первого класса, и, пропустив для бодрости водки, злосчастный Безюке с еще не утраченным им акцентом и по-тарасконски велеречиво начал рассказывать:
- Нынче утром вы пришли в горестное изумление, удостоверившись, что город Порт-Тараскон существует только на карте. Представьте же себе, как мы, прибыв на "Люпифере" и на "Фарандоле"…
- Простите, я вас перебью, - заметив, что часовые на опушке леса подают тревожные сигналы, сказал Тартарен. - Лучше, если мы выслушаем вас на корабле, - там нам будет спокойнее. Здесь на нас могут напасть каннибалы.
- И не подумают… Ваши выстрелы обратили их в бегство… Они покинули остров, а я этим воспользовался и удрал от них.
Тартарен стоял на своем. Он считал необходимым, чтобы Безюке рассказал обо всем Большому совету. Положение было серьезное.
Шлюпке, которая с самого начала стычки трусливо держалась на расстоянии, дали знак подойти к берегу, а затем она переправила всех на корабль, где с нетерпением ждали, чем кончится первая рекогносцировка.
VII
Продолжайте, Безюке… Кто такой герцог Монский: обманщик он или нет? Адвокат Бранкебальм. Verum enim vero, "постольку" из "поскольку". Плебисцит. "Туту-пампам" исчезает вдали
Мрачную одиссею первых порт-тарасконских поселенцев Безюке рассказывал в кают-компании "Туту-пампама" на заседании Совета, на котором присутствовали старейшины, губернатор, начальники, сановники первого и второго класса, капитан Скрапушина со всем своим штабом, а наверху, на палубе, другие пассажиры, сгорая от нетерпения и любопытства, улавливали только сдержанное гудение аптекарева баса и громкие возгласы его слушателей.
Прежде всего вскоре после погрузки, как только "Фарандола" вышла из Марсельского порта, временно исполнявший обязанности губернатора, он же начальник экспедиции, Бомпар внезапно заболел какой-то непонятной болезнью, по его словам, заразной, и его высадили на берег, полномочия же свои он передал Безюке… Счастливец Бомпар!.. Должно быть, он предвидел, что их ожидало на острове.
Стоявший в Суэце "Люцифер" не мог двигаться дальше по причине своего плачевного состояния, и его пассажиров пришлось взять на борт и без того уже перегруженной "Фарандоле".
А как они страдали от жары на этом проклятом судне! Наверху можно было изжариться на солнце, внизу было тесно и душно.
Когда же они прибыли в Порт-Тараскон, их постигло разочарование, оттого что они ничего не обнаружили: ни города, ни порта, ни каких-либо других построек, но им так хотелось размяться на свободе, что, высадившись на пустынном острове, они все-таки облегченно вздохнули, искренне обрадовались. Нотариус Камбалалет, он же землемер, посмешил их даже уморительной песенкой о землеустройстве океана. Потом стали думать о вещах серьезных.
- Мы тогда решили, - рассказывал Безюке, - отправить корабль в Сидней за строительными материалами и послать вам отчаянную телеграмму, которую вы, конечно, получили.
Тут со всех сторон раздались возгласы недоумения:
- Отчаянную телеграмму?..
- Какую телеграмму?..
- Мы никакой телеграммы не получали…
- Дорогой Безюке! - покрывая гул голосов, заговорил Тартарен. - Мы получили только одну вашу телеграмму, в которой вы нам сообщили, что туземцы вас хорошо встретили и что в соборе был отслужен молебен.
Аптекарь вытаращил глаза от изумления:
- Молебен в соборе? В каком соборе?..
- Потом все объяснится… Продолжайте, Фердинанд… - сказал Тартарен.
- Я продолжаю… - подхватил Безюке.
Повесть его между тем становилась все безотраднее.
Колонисты бодро принялись за дело. Земледельческие орудия у них были, и они начали распахивать новь, но почва оказалась убийственной, на ней ничего не росло. Потом пошли дожди…
Вопль аудитории снова прервал рассказчика:
- Разве здесь бывают дожди?..
- Да еще какие!.. Хуже, чем в Лионе… хуже, чем в Швейцарии… десять месяцев в году.
Слушатели были подавлены. Их взоры невольно обратились к иллюминаторам, в которые был виден густой туман и неподвижные облака над влажною темною зеленью острова.
- Продолжайте, Фердинанд, - сказал Тартарен.
И Безюке продолжал.
Вечные дожди, стоячая вода, тифы, малярия - от всего этого начало быстро разрастаться кладбище. К болезням присоединилась тоска, хандра. Самые стойкие - и те не могли больше работать: так ослабевало тело в этом сыром климате.
Питались консервами, а кроме того, папуасы, жившие на другом конце острова, притаскивали ящериц и змей, приносили на продажу все, что им удавалось наловить и настрелять, и под этим предлогом проникали в колонию, так что в конце концов к этим коварным существам привыкли и перестали их бояться.
Но однажды ночью дикари захватили барак, - нечистая сила лезла в двери, в окна, через крышу, завладела оружием, перебила всех, кто пытался оказать сопротивление, остальных увела в свой лагерь.
Целый месяц после этого шли кровавые пиры. Пленных одного за другим приканчивали ударами палицы, жарили, как поросят, на раскаленных камнях, а затем безжалостные каннибалы поедали их…
Крик ужаса, вырвавшийся у всего собрания, навел страх даже на тех, кто пребывал на палубе, а у губернатора едва хватило сил прошептать:
- Продолжайте, Фердинанд,
На глазах у аптекаря погибли его товарищи: кроткий отец Везоль, вечно улыбавшийся, со всем мирившийся, до самой смерти твердивший: "Слава тебе, господи!" - и нотариус Камбалалет, веселый землемер, нашедший в себе силы смеяться даже на угольях.
- И эти изверги заставили меня есть несчастного Камбалалета! - содрогаясь при одном воспоминании, добавил Безюке.
Наступило молчание, а потом вдруг желчный Костекальд, сразу пожелтев, с перекошенным от злобы лицом обратился к губернатору:
- Как же вы нам говорили, писали и заставляли писать других, что здесь нет людоедов?
Пришибленный губернатор опустил голову.
- Нет людоедов!.. - подхватил Безюке. - Да они все людоеды! Человеческое мясо - это у них самое лакомое блюдо, особенно наше мясо, мясо белых тарасконцев: они до того к нему приохотились, что когда съели живых, так принялись за мертвых. Вы были на старом кладбище? Там ничего не осталось, ни одной косточки. Все до одной обглоданы, обсосаны, подчищены, как подчищаем мы тарелки после вкусного супа или после жареного мяса с чесноком.
- А как же вы-то, Безюке, уцелели? - спросил один из сановников первого класса.
Аптекарь полагал, что, живя среди склянок, возясь со всякими снадобьями: мятой, мышьяком, арникой, ипекакуаной, он в конце концов так пропитался ароматами лекарственных трав, что, по всей вероятности, не понравился дикарям, а может быть, наоборот: из-за аптечного запаха они берегли его на закуску.
- Что же мы теперь будем делать? - выслушав рассказ Безюке, спросил маркиз дез Эспазет.
- Как что делать?.. - по обыкновению сердито заговорил Скрапушина. - Надеюсь, вы тут не останетесь?
- Ну уж нет!.. Конечно, нет!.. - закричали со всех сторон.
- Хотя мне заплатили только за то, чтобы доставить вас сюда, я готов всех желающих увезти обратно, - заявил капитан.
В этот миг тарасконцы простили ему его дурной характер. Они позабыли, что он собирался перестрелять их всех, "как собак". Его обступили, благодарили, жали ему руку. Но тут, покрывая шум голосов, с большим достоинством заговорил Тартарен:
- Поступайте как хотите, господа, а я остаюсь. На меня возложены обязанности губернатора, и я должен их исполнить.
- Губернатора чего? - гаркнул Скрапушина. - Ведь ничего же нет!
Другие его поддержали:
- Капитан прав… Ведь ничего же нет!..
Но Тартарен упорствовал:
- Герцог Монский взял с меня слово, господа.
- Ваш герцог Монский - жулик, - сказал Безюке. - Он и раньше казался мне подозрительным, когда у меня еще не было доказательств.
- Где же они, ваши доказательства?
- В кармане я их с собой не ношу! - С этими словами аптекарь стыдливым жестом запахнул плащ сановника первого класса, коим он прикрывал свою татуированную наготу. - Но недаром умирающий Бомпар, сходя с "Фарандолы", сказал мне: "Бойтесь этого бельгийца, - он лгун…" Бомпар не договорил - он очень ослаб от своей болезни. Впрочем, каких вам еще доказательств? Достаточно того, что герцог загнал нас на этот бесплодный остров с губительным климатом, чтобы мы заселили его и распахали новь, достаточно его лживых телеграмм…
Совет пришел в волнение, все заговорили разом, одобряя Безюке и осыпая герцога бранью:
- Лгун!.. Врун!.. Паршивый бельгиец!..
Один лишь Тартарен героически защищал его:
- Пока я не получу веских доказательств, я не переменю своего мнения о герцоге Монском…
- А мы уже составили о нем мнение: он вор!..
- Он мог поступить опрометчиво, он мог быть плохо осведомлен…
- Не защищайте его, по нем плачет каторга!..
- Он меня назначил губернатором Порт-Тараскона, и я остаюсь в Порт-Тарасконе…
- Ну и оставайтесь тут один!
- Хорошо, останусь, если вы меня покинете. Только не увозите земледельческих орудий.
- Да ведь вам же говорят, что здесь ничего не растет! - вскричал Безюке.
- Значит, вы просто не сумели, Фердинанд.
При этих словах Скрапушина в сердцах ударил кулаком по столу, за которым заседал Совет.
- Он спятил!.. Я увезу его отсюда насильно, а при попытке к сопротивлению застрелю, как собаку.
- А ну, разэтакий такой, попробуйте!
Это, распалясь гневом, угрожающе воздев длань, выступил на защиту Тартарена отец Баталье.
Началась яростная перебранка, посыпались излюбленные тарасконские выражения, вроде: "Вы одурели… Вы мелете вздор… Вы порете несусветную дичь…"
Бог знает, чем бы все это кончилось, если бы не вмешался наконец начальник юридического отдела адвокат Бранкебальм.
Это был искусный оратор, пересыпавший свои доводы всевозможными перлами, вроде: "В том или ином случае, с одной стороны, с другой стороны", - так что любая его речь, сцементированная по римскому способу, была не менее прочно построена, чем акведук Гарского моста. Искушенный в латыни, воспитанный на Цицероновой логике и красноречии, неизменно выводивший при помощи verum enim vero "постольку" из "поскольку", он воспользовался случайным затишьем, взял слово и, возведя ряд красивых, но бесконечно длинных периодов, в конце концов высказался за плебисцит.
Пусть пассажиры скажут "да" или "нет". С одной стороны, те, кто пожелает остаться, останутся. С другой стороны, те, кто пожелает уехать, отправятся в обратный путь на корабле, как только судовые плотники отремонтируют барак и блокгауз.
Примирительное предложение Бранкебальма было принято, и после этого сейчас же приступили к голосованию.
Весть о таком исходе дела переполошила тех, кто находился на палубе и в каютах. Всюду слышались жалобы и стенания. Бедняги вложили все свои средства в пресловутые гектары. Значит, они теряют все, значит, они должны отказаться от уже оплаченной земли, от надежды на колонизацию? Материальный интерес побуждал их остаться, но при взгляде на унылый пейзаж они впадали в нерешительность. Разрушенный барак, темная влажная зелень, за которой мерещились пустыня и каннибалы, перспектива быть съеденными, как съеден был Камбалалет, - все это ничего отрадного не сулило, и сердца переселенцев стремились к столь неблагоразумно покинутому Провансу.
Корабль с толпой эмигрантов напоминал разворошенный муравейник. Престарелая вдовица д'Эгбулид, не расставаясь ни с грелкой, ни с попугаем, бродила по палубе.
В шуме пререканий, предшествовавших голосованию, легко можно было уловить проклятья, посылавшиеся на голову бельгийца, "паршивого бельгийца"… О, теперь это был уже не его светлость герцог Монский!.. Просто - паршивый бельгиец… Слова эти произносились сквозь зубы, со сжатыми кулаками.
Как бы то ни было, из тысячи тарасконцев полтораста проголосовали за то, чтобы остаться с Тартареном. Большинство их, надо заметить, составляли высокие особы, которым губернатор пообещал оставить их должности и звания.
Когда приступили к дележу продовольствия между отъезжающими и остающимися, опять начались препирательства.
- Вы пополните запасы в Сиднее, - говорили мореплавателям островитяне.
- А вы будете охотиться и ловить рыбу, - возражали те. - Зачем же вам столько консервов?
Тараск тоже вызвал ожесточенные перекоры. Вернется ли он в Тараскон?.. Останется ли в колонии?..
Спор возгорелся жаркий. Скрапушина несколько раз грозился расстрелять отца Баталье.
Дабы водворить мир, адвокат Бранкебальм вынужден был вновь выказать всю свою Нестерову мудрость и прибегнуть к хитроумным verum enim vero. Но ему стоило большого труда успокоить умы, помимо всего прочего возбужденные лицемерием Экскурбаньеса, который всеми силами старался подлить масла в огонь.
Курчавый, вихрастый, крикливый, со своим вечным девизом: Двайте шумэть!.. - этот лейтенант ополчения был не просто южанин - он мог сойти за араба не только благодаря смуглому цвету кожи и вьющимся волосам, но и благодаря своей душевной низости, тщеславию, привычке танцевать на задних лапках перед сильным: на корабле - перед капитаном Скрапушина, окруженным матросами, на суше - перед Тартареном, окруженным ратниками ополчения. Каждому из них он по-разному объяснил, почему он избирает Порт-Тараскон.
Скрапушина он говорил:
- Я остаюсь, потому что моя жена должна родить, а если б не это…
А Тартарену:
- Ни за что на свете не поеду я с этим варваром.
Наконец, после долгих раздоров, дележ с грехом пополам был произведен. Тараск остался на корабле, островитяне же получили в обмен на него чугунную пушку и шлюпку.
Тартарен дрался за съестные припасы, за оружие, за каждый ящик с рабочим инструментом.
В течение нескольких дней взад и вперед беспрестанно сновали шлюпки, груженные всякой всячиной: ружьями, консервами, ящиками с тунцами и сардинами, паштетами из ласточек и пампери.
Одновременно в лесу раздавались удары топора, и одно за другим валились деревья - надо было срочно ремонтировать барак и блокгауз. Со стуком топоров и молотков сливались звуки горна. Днем вооруженные ратники ополчения охраняли работников на случай нападения дикарей, ночью располагались биваком на берегу. "Пусть попривыкнут к походной жизни", - говорил Тартарен.
Простились уже перед самым отъездом, и, надо сказать, довольно холодно. Отъезжающие завидовали остающимся, что, впрочем, не мешало им подпускать шпильки:
- Пойдет у вас дело на лад - напишите: мы вернемся…
С другой стороны, как ни бодрились многие колонисты, а в глубине души они были бы рады сесть на корабль.
Наконец судно снялось с якоря, грянул орудийный салют, с суши ответила чугунная пушка, заряженная отцом Баталье, а Экскурбаньес заиграл на кларнете: "Счастливый путь вам, Дюмоле".
Да! А все-таки, когда "Туту-пампам" обогнул мыс и скрылся из виду, на глазах у многих провожающих навернулись слезы, и порт-тарасконский рейд показался им вдруг бескрайним.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
I
Порт-тарасконский мемориал. Дневник секретаря Паскалона
В дневнике упоминается обо всем, что говорилось и делалось в свободной колонии, когда ею правил Тартарен
20 сентября 1881 года. Я намерен отмечать здесь важнейшие события, которые произойдут в колонии.
Не знаю только, что со мной будет, до того я завален делами, я правитель канцелярии, на мне вся официальная переписка, а как выдастся свободная минутка, я на своем родном тарасконском наречии наспех строчу стихи: не должна же служба убивать во мне поэта!
Попробую все-таки; потом самому будет любопытно прочесть этот первый опыт истории великого народа. Я никому не говорил о своем начинании, даже губернатору.
После отбытия "Туту-пампама" прошла неделя, и я прежде всего считаю своим долгом отметить, что за это время наше положение улучшилось. Понемногу обживаемся. Тарасконский флаг, таких же цветов, как и флаг французский, только с изображением Тараска, развевается над блокгаузом.
Здесь разместилось правительство, то есть Тартарен, начальники и возглавляемые ими отделы. Холостые начальники, как, например, я, начальник отдела здравоохранения г-н Турнатуар и главнокомандующий артиллерией и флотом отец Баталье, живут в Правлении и столуются у Тартарена. Гг. Костекальд и Экскурбаньес, люди женатые, питаются и ночуют в городе.
Городом мы называем большой дом, заново отделанный плотниками с "Туту-пампама". Вокруг него разбили нечто вроде бульвара и дали ему громкое название Городского круга, как в Тарасконе. У нас уже образовалась привычка. Мы говорим: "Вечером мы идем в город… Вы были утром в городе?.. Не пойти ли нам в город?.." И это никого не удивляет.
Блокгауз отделен от города ручьем, который мы называем Малой Роной. Когда окно в моей канцелярии открыто, я слышу, как стучат вальками выстроившиеся в ряд под откосом и склоненные над водою прачки, слышу, как они поют, как они перекликаются на своем провансальском языке, языке красочном и сочном, и мне кажется, что я на родине.
Одно мне отравляет жизнь в Правлении - это пороховой погреб. Нам оставили изрядное количество пороху; сложен он в подвальном этаже вместе с разного рода провиантом, то есть с чесноком, консервами, крепкими напитками, а также с оружием, рабочим инструментом и сельскохозяйственными орудиями. Подвал накрепко запирается, но все равно: от одного сознания, что у вас под ногами столько горючих и взрывчатых веществ, вам становится не по себе, особенно ночью.
25 сентября. Вчера г-жа Экскурбаньес благополучно выродила упитанного мальчика - это первый гражданин, записанный в порт-тарасконские акты гражданского состояния. Его весьма торжественно крестили в нашей маленькой, временной, построенной из бамбука и крытой широкими листьями церкви во имя святой Марфы Латаньерской.
На мою долю выпало счастье быть крестным отцом младенца и кумом мадемуазель Клоринды дез Эспазет; правда, моя кума ростом намного выше меня, но зато она такая хорошенькая, такая славненькая, и ее еще красили блики солнечного света, проникавшего сквозь бамбуковую изгородь и между неплотно перевитыми ветвями навеса.