Подавив разочарование, я выкарабкался из ванны, ступил на кафельный пол - и упал ничком. К великой моей радости, я не мог стоять прямо, ибо десять моих пальцев были в состоянии неизъяснимого онемения. На вид ничего не
[84]
[Вайльд (5) Внизу карточки замета: "прежде чем они?"]
изменилось, разве что они были несколько бледнее обычного, но всякая чувствительность была словно срезана ледяной "мета: бритвой. Я осторожно потрогал большой палец правой ноги, потом остальные четыре, потом на левой, и все они были как резиновые и разлагались. Особенно поразительно было то, что распад тканей начался немедленно. Я прополз на четвереньках в соседнюю спальню и неимоверным усилием забрался в постель.
Оставалось только довести дело до конца и все подчистить. За ночь я удалил, потеребив, скукожившуюся бледную плоть, после чего с огромным упоением созерцал […]
Я знаю, что от моих ног дурно
[85]
[Вайльд (6)]
пахнет, несмотря на каждодневные ванны, но это зловоние было из ряда вон.
[86]
Этот эксперимент - пусть и тривиальный - укрепил во мне веру в то, что я на верном пути и что (если только к веселым гробоносцам не приразится какая-нибудь ужасная язва или мучительная болезнь) процесс умирания способом саморазложения доставляет величайшую из ведомых человеку услад.
[87]
[Пальцы ног]
Я ожидал, что длина обеих ступней в лучшем случае сильно сократится от того, что внешний их край так ловко превратился в некое подобие округлого конца хлебного батона, так как пальцы исчезли безследно. В худшем же случае я приготовился увидеть наглядное анатомическое пособие из десяти оголенных фаланг, торчащих из ступней, как когти скелета. Но увидал я только привычные ряды пальцев.
Медицинский антракт
[88]
[1]
"Располагайтесь", - сказал моложавый, загорелый, бойкий д-р Опер, широким жестом указывая на кресло по северную сторону своего письменного стола, и принялся объяснять необходимость хирургического вмешательства. Он показал А. Н. Д. одну из темных безрадостных урограмм его нижних анатомических отделов. Круглая тень аденомы затмевала большую часть белесоватого мочевого пузыря. Эта доброкачественная
[89]
[2]
опухоль на предстательной железе росла вот уже лет пятнадцать и теперь во много раз превосходила ее размером. Незадачливую сию железу с прицепившимся к ней большим серым паразитом можно и должно было удалить немедля.
- А если я не соглашусь? - сказал А.Н.Д.
- Тогда, в недалеком будущем […]
* * *
[91]
В этом особенном состоянии самовнушения и речи нет о том, чтобы потерять ощущение самого себя и забыться обычным сном (если только вы с самого начала не чувствуете крайней усталости).
Для того чтобы прервать транс, достаточно просто воcстановить свой облик во всех его ярким мелком очерченных подробностях - род стилизованного скелета на вашей черной мысленной доске. Следует, однако, помнить, что нельзя позволять себе предаваться сказочному блаженству, испытываемому при изничтожении, допустим, грудины. Услаждайся разрушением, но не задерживайся подолгу у своих развалин, не то заболеешь неизлечимой хворью или умрешь раньше времени.
[92]
До чего приятно бывает подлезть кончиком острых ножниц под загнувшийся вросший ноготь и оттяпать беспокоивший тебя краешек; еще отрадней обнаружить под ним янтарный нарыв, с кровью которого вытекает и низкого разбора боль. Но с годами мне стало невозможно нагибаться к своим ступням, а показывать их педикюрщице было совестно.
ПОСЛЕДНЯЯ ГЛАВА
[93]
[Внизу: "Добавить сюда карточек"]
Начало последней главы
(Г-жа Юре, вот манускрипт последней главы, прошу Вас перепечатать его в трех экземплярах - один дополнительный мне нужен для предварительной публикации в "Вершке" или другом каком-нибудь журнале.)
Несколько лет тому назад, когда я еще служил в Орлогском институте неврологии, одна дуреха репортерша представила меня слушателям какой- то идиотской радиопрограммы ("Современные чудаки") как добродушного ученого мужа с Востока, основавшего
Конец предпоследней главы
[94]
Рукопись последней главы сочинения Вайльда, которую ко времени его смертельного инфаркта, случившегося за десять кварталов от его машинистки Сью Ю., она еще не успела переписать из-за срочной работы для другого заказчика, была ловко этим человеком изъята у нее из-под рук, с тем чтобы обрести для своего обнародования место более солидное, чем "Вершок" или "Корешок".
* * *
[95]
[Первая (а)]
Да, что-то вроде писателя. Еще растущего, но уже подпорченного. А перед тем он был дурным чтецом в одном из наших последних унылых замков.
Да, он еще и читает курсы студентам. Богач и профессор кислых щей (полное непонимание, иной мир).
О ком это они? О ее муже, должно быть. Фло, когда говорит о Филиппе, бывает до ужаса откровенна (а он не мог быть на этой вечеринке - он и никогда на них не бывал).
[96]
[Первая (b)]
[…] сердце или мозг - когда проэцируемыи мною луч достигает Реилева острова или Дантова озера […]
[97]
[Первая (с) Физиология человека Торнтона и Смарта, стр. 299]
[Манускрипт] Вайльда
Не верю, что спинной мозг является единственным или даже главным проводником сумасбродных сообщении, получаемых моим головным мозгом. Нужно побольше об этом разузнать - о странном моем ощущении, будто существует какой-то тайный, что ли, ход, по которому моя воля передает команды туда-сюда, и даже не по нервным путям собственно, а по их теням.
[89]
[Первая (d)]
[…] Фотограф разставлял [свою аппаратуру]
Я всегда знаю, что она мне изменяет с новым любовником, если она посещает мою хладную спальню чаще чем раз в месяц (среднее число этих посещений после того, как мне минуло шестьдесят лет).
[99]
[Первая (е)]
Он мог совокупляться с ней одним- единственным способом, в самой [] позиции сопряжения: он лежа на подушках, она сидя к нему спиной в fauteuil его плоти. Вся эта процедура - несколько подскоков на очень небольших ухабах - не значили для нее ровным счетом ничего. Она смотрела на заснеженный пейзаж, изображенный на изножье кровати - [] на шторы; а он держал ее перед собой как дитя, которого добрый незнакомец скатывает на санках вниз по короткому склону,
[100]
[Первая (f)]
[см. animaux ("животные")]
[II]
он видел ее лировидную [] спину, ее бедра промеж его рук.
Как жабы или черепахи, они не видели лица друг друга.
[101]
[Аврора 1]
Записки Вайльда
В половом отношении для меня, в сущности, все кончено, и однако…
Я снова увидел тебя, Аврора Ли, мальчиком я млел по тебе на гимназических балах с безнадежным желанием - а залучил только теперь, через пятьдесят лет, на террасе своего сновидения. В сущности, твои крашеные, чуть надутые губы и холодный взор очень походили на оффициальные губы и глаза Флоры, моей беспутной жены, а твое легкое платьице черного шелка могло быть из ее недавнего гардероба. Ты отвернулась, но убежать не могла,
[102]
[Аврора 2]
окруженная тесно стоящими колоннами лунного света, и я поднял подол твоего платья - чего никогда в прошлом не делал - и гладил, мял, легонько пощипывал твои бледные выпуклые ягодицы, а ты стояла совершенно неподвижно, словно обдумывая новые возможности власти и сласти и внутреннего убранства комнат. Когда твой сдержанный экстаз достиг высшей точки, я просунул сзади горстью сложенную руку меж твоих
уступчивых лядвий и осязал вспотевшие складки удлиненной мошонки и
[103]
[Аврора 3]
затем, еще дальше, поникший короткий фалл. Будучи специалистом в области сновидений, хочу прибавить, что мы тут имеем дело не с своеполыми фантазиями, а с превосходным примером крайнего случая гинандрии. Юная Аврора Ли (в семнадцать лет ее зарубил топором и расчленил очкасто-бородатый полоумный любовник) и старый Вайльд, наполовину импотент, на миг слились в одно существо. Но совершенно независимо от всего этого,
[104]
[Аврора 4]
в более мерзком и лакомом смысле, ее задок, гладкий, облитый лунным светом, - реплика прелестей ее близнеца брата (с которыми довольно грубо обошлись в последнюю мою ночь в нашем лицее) - оказался вправленным в медальон каждого из последующих дней.
[105]
[Разное]
Сила воли, абсолютное владение собой
Электроэнцефалограммы гипнотического "сна" выходят почти такими же, что и в состоянии бодрствования, но они совсем другие во время обычного сна; однако же некоторые мелкие подробности на схематическом изображении транса представляют чрезвычайный интерес и резко отличают его как от сна, так и от бодрствования.
[106]
[Записка Вайльда. Три карточки по кр. мере с этим материалом]
Само-уничтожение, само-истребление, - тель.
С уничтожением грудной клетки, я уничтожил и [], и []
И ЛЮДИ В театрах, которые Продолжают смеяться, когда сцены или экрана уже не видно, и [] и [] на кладбище асимметрического сердца
Само-внушение, само-внушитель, само-внушительный
[107]
[Записки Вайльда]
Процесс самораспада, производимый усилием воли. Упоение, граничащее с восторгом почти невыносимым, вызывается сознанием того, что воля направлена на решение новой для себя задачи: разрушительное действие парадоксальным образом усваивает себе некое созидательное начало в совершенно новом применении совершенно свободной воли. Учиться пользоваться энергией тела для того, чтобы привести его к саморазложению. Жизнеспособность поставлена тут с ног на голову.
[115]
[Пятая А]
Филипп Вайльд просидел почти всю вторую половину дня в тени марброзы (которую он, не приглядевшись, принял за роскошную тропическую разновидность березы), потягивая чай с лимоном и делая зачаточные заметки миниатюрным карандашиком, прикрепленным к миниатюрной же записной книжке, которая, казалось, плавилась в его широкой влажной ладони, где она время от времени раскрывалась крестообразно. Он сидел, широко раcставив ноги, чтобы дать место
[116]
[Пятая B]
громадному животу, и то и дело проверял, вернее, делал по ходу мысли полужест, чтобы проверить, все ли пуговицы застегнуты на переднем клапане его старомодных белых панталон. То и дело предпринимались заново розыски карандашной точилки, которую он всякий раз после употребления по раcсеянности совал в другой карман. Впрочем же, в промежутках этих незначительных телодвижений он сидел совершенно недвижно, как погруженный в созерцание истукан. Флора часто при том присутствовала: валялась в шезлонге,
[117]
[C]
время от времени передвигая его в поисках тени еще более густой, чем та, что осеняла ее мужа, как бы описывая круги около него и постепенно окаймляя его стул брошенными наземь журналами. Потребность выставлять напоказ как можно больше голого тела (в границах, дозволенных модой) сочеталась в ее на удивление малоумной голове с диким страхом осквернить матовую свою кожу малейшим прикосновением загара.
[118]
[Записки Эрика]
Всем противозачаточным предосторожностям, более того - самым безопасным и проникновенным любовным пароксизмам я весьма предпочитал - можно сказать, в высшей степени предпочитал - кончить дело по своему усмотрению об нежнейшую внутреннюю сторону ее стегна. Это пристрастие, быть может, было следствием незабываемых шалостей с однокашниками иных - хотя с эротической точки зрения тех же самых - полов.
[120]
[X]
После трехлетней разлуки (далекая война, частый обмен нежными письмами) мы снова свиделись. Хотя она была все еще замужем за своим боровом, она не жила с ним, и в описываемое время пребывала в эксцентрическом одиночестве на среднеевропейском курорте. Мы встретились в чудесном парке, который она расхваливала с преувеличенным жаром - живописные деревья, луга в цветах - а в глухом его уголке старинная "ротонда" с картинами и музыкой, куда просто нельзя было не зайти
[121]
[XX]
передохнуть и закусить, там монашки - т. е. она-то сказала, официантки - подают кофе-гляссе и совершенно особенные вишневые пирожные - и пока она говорила, до меня вдруг стало доходить - к крайнему моему прискорбию и смущенью - что "павильон" этот - знаменитая Зеленая Часовня св. Эсмеральды, и что ее переполняет религиозное волнение, и что тем не менее она ужасно, отчаянно боится, несмотря на радужные улыбки и un air enjoué, что я как-нибудь задену ее насмешливым замечанием.
[122]
[Д(невник?) 0]
Мне случайно открылось искусство усилием мысли избывать свое тело, свое бытие, самый свой разум. Мыслию отделаться от мысли - что за роскошное самоубийство, какая сладостная самоликвидация! Кстати сказать, слово "ликвидация" здесь на редкость удачно, потому что когда сидишь раcслабившись в покойном кресле (тут повествователь похлопывает по подлокотникам) и приступаешь к самоуничтожению, тогда первое, что испытываешь, это все усиливающееся чувство, что таешь, начиная от ног и далее вверх []
[123]
[Д первая]
Ставя опыт на себе самом, с тем чтобы выбрать наиболее приятный способ умереть, нельзя, разумеется, пытаться поджечь часть своего тела, или выпустить из него всю кровь, или подвергнуть его другой какой-нибудь радикальной операции по той простой причине, что такие меры необратимы: уничтоженного органа уже не восстановишь. Все дело как раз в том, чтобы уметь прекратить эксперимент и возвратиться из опасного странствия целым и невредимым, как скоро обучающийся
[124]
[Д вторая]
само-истреблению овладеет этим таинственным искусством. Надеюсь, из предшествующих глав и примечаний к ним он научился переключать себя на нейтральную передачу, т. е. в состояние безвредного транса, и выводить себя из него решительным рывком неусыпной воли. Чему нельзя научить, так это конкретному способу в продолжение транса ликвидировать свое тело или хотя бы его часть. Проникновение в темнейшие глубины самости, распутывание субъективных ассоциаций может внезапно подвести к
[125]
[Д третья]
тени разгадки, а затем и к самой разгадке. Одно-единственное пособие, которое я мог бы предложить, не годится даже в образцы. Вполне возможно, что обнаруженный мною метод обхаживать смерть совершенно не типичен; и все же я должен поведать о нем в уважение к странной его логике.