1
В данном случае – символ обручения.
2
Строка из стихотворения Теннесси Уильямса "Кортеж".
3
"Моя вина!" (лат.)
4
Быстро, быстро! (итал.)
5
"Клинекс" – гигиенические бумажные салфетки.
6
Вниз, вниз, вниз! (итал.)
7
Летний культурный центр в штате Нью-Йорк, где устраиваются лекции и концерты на открытом воздухе.
8
Сегодня вечером (франц.).
9
"Лигой плюща" в США называют старейшие университеты Новой Англии, а также интеллектуальную элиту.
10
Сквоб – откормленный голубь, считается деликатесом.
11
По-видимому, обыгрывается название знаменитой пьесы Л. Пиранделло "Шестеро действующих лиц в поисках автора".
12
Непереводимая игра слов: Camino Real означает "Путь реальности", но и "Королевский путь" (исп.).
13
После четырехкратной переработки пьеса эта получила название "Орфей спускается в ад".
14
Слова Яго, означающие: обнажать сердце, не уметь скрывать своих чувств (Шекспир, "Отелло", д. 1, сц. 1).
15
Известный в то время американский критик.
16
Совершившийся факт (франц.).
17
Т. Уильямс. "Орфей спускается в ад".
18
См. стр. 213.