Он бежал и бежал, равнина перешла в ощутимый подъем, но ему казалось, что он бежит по ровному полю, сухому, упругому - одно удовольствие. Неожиданно на пути появился поселок. Мильтон взвыл и бросился в сторону, огибая поселок, мчась во всю мочь. Но когда он его миновал, он вдруг повернул обратно, обегая поселок с другой стороны. Ему необходимо было видеть людей, чтобы убедиться: он жив, он не бесплотный дух, парящий в воздухе в ожидании ангелов с их сетями. Он вернулся к началу поселка и теперь бежал по улице. Из школы как раз выходили дети, они остановились на крыльце и смотрели на угол, за которым раздавался гулкий топот по мостовой. Из-за поворота вылетел Мильтон, похожий на взмыленную лошадь: глаза совершенно белые, открытый рот в пене, при каждом ударе ногой о дорогу с туловища брызжет грязь. Кто-то закричал - может быть, учительница у окне, но он был уже далеко, у последнего дома.
Он бежал с выпученными глазами, почти не видя земли и совсем не видя неба. Он был один - полное ощущение тишины и покоя. Но он продолжал бежать - легко, неудержимо. Вот впереди возникла роща, и он устремился к ней. Но едва ступил под деревья, ему показалось, что они стоят плотной, без единого просвета стеной, и в метре от этой стены он рухнул на землю.
Примечания
1
Зимой и летом, вблизи и вдали, пока буду жить… (лат.).
2
Темный пурпур (англ.).
3
"Эвелин Xоуп" - стихотворение английского поэта Роберта Браунинга.
4
Прекрасная Эвелин Хоуп умерла. /Посиди немного рядом с ней, почтив её память (англ.).
5
О моей любви, о моей потерянной любви, о моей потерянной любви - Морелле (англ.) - Имеется в виду рассказ Эдгара По "Морелла".
6
Местное управление фашистской партии.
7
"За радугой" (англ.).
8
"Надежная гавань" (англ.).
9
Он танцует как бог (англ.).
10
Когда ты стар, и сед, и хочешь спать…" (англ.).
11
Где-то там, за радугой, синий небосвод. Загадай желание - верь, что повезет (англ.).
12
Бадольянцы - партизанские формирования, состоявшие главным образом из солдат и офицеров армии, распавшейся после выхода Италии из войны 8 сентября 1943 года, когда итальянское правительство возглавил маршал Бадольо. Бадольянцы носили голубые шейные платки, тогда как эмблемой партизан-гарибальдийцев была красная звезда.
13
Переиначенное на английский манер итальянское ругательство.
14
Популярные комические актеры.
15
В 1944 году в Германии были сформированы и прошли обучение четыре итальянские дивизии: "Литторио", "Сан-Марко", "Монте-Роза" и "Италия".
16
Вперед! Вперед, батальон! (франц.).
17
Имеются в виду части итало-немецкой армии "Лигурия" под командованием Р. Грациани.
18
Delegado (исп.) - уполномоченный.
19
Гад (исп.).