Жираф Джим - Дарен Кинг 19 стр.


Единственное, что придает мне сил, чтобы продержаться в течение обеда, - мысль о том, что сегодняшний вечер я проведу дома с женой. Но Воздержанья пригласила ЛД к нам домой, чтобы посидеть и чего-нибудь выпить в непринужденной домашней обстановке. Хуже того, он притащил с собой двух друзей: жирафа-призрака рок-звезду по имени Дэвид Жираф, также известного как Дейв, и жирафа-призрака шеф-повара в самом крутом ресторане города по имени Эндрю Жираф, также известного как Энди. И еще того хуже, они пришли не одни, а с женами, двумя взаимозаменяемыми блондинками по имени Карла и Кэрол. Честно сказать, мне непонятно, почему призрачные жирафы не женятся на призрачных жирафихах. Они приходят в наш мир, женятся на наших женщинах и т.д.

- Это Кэрол, - говорит ЛД, помогая Карле снять пальто. - А это Карла, - говорит он, помогая снять пальто Кэрол.

- Очень приятно, - говорит Воздержанья.

Я молчу, ничего не говорю.

- Пойдемте в гостиную, - говорит Воздержанья. - Скотт, будь любезен, разлей всем вино.

Я совсем не хочу быть любезным, но все равно послушно иду на кухню. Потому что не знаю, что еще делать. Уже на кухне я достаю из холодильника бутылку вина, разливаю его по шести винным бокалам, ставлю бокалы с вином на поднос и несу поднос в гостиную.

Энди с Дэйвом сидят на диване вместе с Карлой и Кэрол, Воздержанья сидит на коленях у ЛД, который сидит в кресле, а малютка Джим сидит на своем высокотехнологичном детском стульчике нестандартных размеров. Мне, понятное дело, сесть негде. Так что приходится стоять.

- Какой хорошенький детский стульчик, - говорит Карла. - Где вы такой достали?

- Его переделали из высокотехнологичной родильной кровати, - объясняет Воздержанья. - А родильную кровать переделали из высокотехнологичного кресла. Скотт специально вызывал мастеров.

- А-а, - говорит Карла, глядя на меня с неприкрытым презрением.

- А малютка Джим, он жираф-призрак или обычный жираф? - спрашивает Кэрол, меняя тему.

- Обычный жираф, - говорит Воздержанья.

- У тебя замечательный цвет волос, тебе очень идет, - говорит Карла, имея в виду цвет волос Воздержаньи. Она их высветлила, чтобы соответствовать цвету Карлы и Кэрол.

- Тебе надо было покраситься в черный, как у меня, - говорит Дэйв, имея в виду свои волосы, которые покрашены в черный. Дэйв - солист готской рок-группы "Мертвые жирафы"; и одет соответственно. Его копыта выкрашены черным лаком, глаза подведены черной тушью. На шее висит серебряный крест.

- А где вы с Джимом познакомились? - спрашивает Кэрол у Воздержаньи.

Воздержанья отпивает вина, устраивается поудобнее на коленях ЛД и говорит:

- Ой, мы давно знаем друг друга. Уже много лет.

- Много лет? Погоди, я его знаю всего только год. А я познакомился с ним раньше.

Воздержанья как будто меня и не слышит. Она продолжает беседовать с гостями, словно меня вообще нет в комнате.

- Я одно время работала в секс-шопе. Джим заходил раз в неделю, покупал порнографию. Однажды он попросил меня помочь ему примерить кожаное белье. В раздевалке он наклонился и поцеловал меня, и мы стали встречаться. Так продолжалось почти восемь лет. Восемь лет. А потом Джим сказал, что ему надоело быть просто другим жирафом - это все равно что быть другой женщиной, только значительно выше ростом, - и ему хочется создать со мной настоящую семью, и чтобы у нас был ребенок.

ЛД кладет подбородок ей на макушку: свой желто-синий подбородок - на ее волосы, выкрашенные в блондинистый цвет.

- Она переживала за Скотта, и я сказал, что поговорю с ним сам, все ему объясню.

- Объясняешь ты плохо, - говорю я как бы между прочим, но меня как будто никто и не слышит.

- И как он это воспринял? - спрашивает Кэрол.

Воздержанья краснеет.

ЛД сжимает ее руку своим копытом и что-то шепчет ей на ухо. Что-то типа: "Давай, смелее".

- На самом деле мы с Джимом хотим сделать одно объявление. - Воздержанья делает глубокий вдох, снимает коричневую резинку со своих теперь светлых волос, бросает резинку в корзину для бумаг и говорит: - Мы с Джимом решили пожениться.

Карла с Кэрол бросаются к Воздержанье, обнимают ее и целуют. Энди с Дэйвом хлопают ЛД по спине, жмут ему копыто.

- Скотт, - говорит ЛД, - неси шампанское. - Я стою на месте, не бегу за шампанским, и ЛД смотрит мне прямо в глаза и говорит: - Скотт, шампанское.

Я просто стою и качаю головой.

- Нет, Воздержанья. Так нельзя.

- Что нельзя?

Я молчу, ничего не говорю.

- Что нельзя, Скотт?

- Вы не можете пожениться. Ты уже замужем, Воздержанья. Я - твой муж.

- Мы можем развестись.

ЛД сует мне под нос какие-то бумаги.

- Вот, у меня все подготовлено.

- Не буду я ничего подписывать…

- А придется.

Я не подписываю. Разумеется, не подписываю. Я просто стою, ничего не делаю.

Стою так пару минут, ничего не делаю, пока три женщины и трое призрачных жирафов смеются, и пьют шампанское, и отпускают веселые шуточки, в том числе - и обо мне.

Карла чокается с Воздержаньей.

- А где вы будете жить?

Воздержанья целует ЛД в пятнистый бок.

- В раю. Мы с Джимом снимаем виллу в раю.

Я тоже хочу на виллу в раю, говорю я по-детски наивно, но только про себя. Я тоже хочу туда, в рай. Вместе с вами. Вам будет весело и хорошо, а я буду на это смотреть.

- А кому остается дом?

Воздержанья смотрит на меня и говорит:

- Дом - тебе.

- Конечно, дом - мне. Это мой дом. Ну, то есть наш.

- Дом остается тебе, - говорит ЛД, - если подпишешь бумаги. Тут все написано черным по белому. - Да. там действительно все написано. Черным по белому. Пункт 25Ь. Дом остается Скотту.

- Хорошо. Я подпишу.

Воздержанья, моя жена, подает мне ручку, я подписываю бумаги и возвращаю ручку Воздержанье, моей бывшей жене.

- Хороший дом, - говорит Кэрол.

- Люблю тихие городские предместья, - говорит Карла. - Жалко, что этот район снесут.

- Как снесут?

- Ну, наверное, бульдозерами.

- Как бульдозерами?!

ЛД смотрит на меня и говорит:

- А ты что, не слышал?

- Что я не слышал?

- Это предместье снесут. Бульдозерами. Я купил эту землю, - объясняет он. - Хочу построить многоэтажный гараж.

- Здесь нельзя строить многоэтажный гараж, - протестую я категорически. - Мне жить будет негде.

ЛД пожимает плечами.

- Пожалуйста, - умоляю я. - Не надо сносить наше предместье. Оно такое красивое. Здесь вся моя жизнь. Без него я - ничто. - Он молчит. - Пожалуйста, Джим. Я все сделаю. Все. что захочешь. Только не надо сносить предместье.

ЛД обдумывает мои слова.

- Ну хорошо, - говорит. - Отпиши дом на мое имя. Я буду жить здесь с семьей. С Аньей и малюткой Джимми. Вот здесь подпиши. - Он сует мне под нос очередные бумаги и вручает мне ручку.

Я подписываю бумаги и тяжко вздыхаю.

- А где я буду жить?

ЛД пожимает плечами. Ему все равно.

- А можно, я с вами останусь, здесь? Я буду вести себя тихо-тихо. Так незаметно, что вы меня и не заметите.

ЛД обдумывает мои слова, потом обдумывает еще раз и говорит:

- Хорошо. Но только на два-три дня, пока не определишься. И вот что: сиди в шкафу и не высовывайся. Если я только увижу твою мерзкую рожу, сразу двину копытом.

Этот жираф отобрал у меня все. Жену, дом, карьеру. Даже моя длинная челка потеряла свой блеск и пушистость - и все из-за этого призрачного животного. ЛД. Лиственное Дыхание. Жираф-призрак. Ниггер из джунглей.

Я как раздумаю эти унылые мысли, снова и снова, и не обязательно - в том же порядке, и тут открывается дверца шкафа, и я вываливаюсь наружу.

Джим поправляет свой галстук-бабочку.

- Я сегодня женюсь. Ура, ура!

- Сколько я тут просидел?

- Целый день. Со вчерашнего вечера.

Я смотрю на свои высокотехнологичные часы.

- Барри будет с минуты на минуту. Заберет мои вещи.

- Ты переезжаешь к Барри?

- Только на пару дней, - говорю я в защиту себя. - Пока не определюсь.

- А где живет Барри? Разве не в кухне, под раковиной?

- А ты не слышал? Ему дали квартиру, по решению городского совета. В Хемел-Хемпстеде.

Джим кивает, хотя на самом деле не слушает. На дверце шкафа с внутренней стороны есть зеркало, и он в него смотрится.

Я деловито хлопаю ладонью о ладонь.

- Ладно. Пора собирать вещи.

- Какие вещи?

- Мои вещи.

- У тебя нет никаких вещей.

- То есть как?

- Анья их выбросила.

- А как же мое высокотехнологичное кресло - тире - высокотехнологичная родильная кровать - тире - высокотехнологичный детский высокий стульчик нестандартных размеров?

- Можешь его забирать, если хочешь, - говорит Джим, провожая меня вниз по лестнице. - Джине разработал для нас дизайнерскую модель. В качестве свадебного подарка.

- Джине?

- Джине Английский, крутейший в Англии дизайнер модных аксессуаров.

Звонят в дверь. Это Барри. Приехал забрать мои вещи. Или, наверное, надо сказать просто "вещь", в единственном числе. Одним легким движением я нажимаю на рычажок, и высокотехнологичный детский стульчик нестандартных размеров превращается обратно в высокотехнологичное кресло. Джим помогает мне вынести кресло на улицу и закрепить его на спине Барри.

- Ну, вот, наверное, и все, - говорит Джим.

Я киваю.

- Было приятно с тобой познакомиться, Спек.

Я молча киваю.

Джим протягивает мне копыто, но я его не пожимаю.

- За Анью не беспокойся. - Он поднимает копыта кверху. - Она в надежных копытах.

Я уже собираюсь схватить за носовой рог призрачного носорога Барри, чтобы забраться к нему на спину, в свое высокотехнологичное кресло, но все-таки медлю, оборачиваюсь к Джиму, смотрю ему прямо в глаза и говорю:

- Ты, наверное, считаешь себя крутым. Только ты не крутой. Ты просто скотина.

- Э?

- Да, Джим. Скотина - скотина и есть.

Я стою, жду, что он ударит меня копытом или как-то унизит в своей призрачно-жирафьей манере, но он даже и не пытается ничего сделать. Он просто смотрит на меня таким… раздраженным взглядом, потом разворачивается и уходит обратно в дом.

Примечания

1

Шекспир, "Гамлет". Цитата в переводе М. Лозинского. - Здесь и далее примеч. пер.

2

Лекарственный препарат, антидепрессант.

3

Цитата из "Гамлета".

4

В английском языке слово для обозначения места, где ты часто бываешь - haunt, - также используется и для места, где частенько бывает призрак. Так что Джим вроде как скаламбурил.

5

Английское слово porridge помимо очевидной "овсяной каши" означает еще и "тюремное заключение", так что, в общем, понятно, почему танцовщиц измазали овсянкой.

Назад