2
Крик испуга вырвался у Ма: запястье её правой руки, державшей пистолет, было до боли сжато чьими-то сильными пальцами… Любезно улыбаясь, за спиною Ма стояла та, которая называла себя то Мэй, то Адой.
- Что случилось? - удивлённо спросил Баркли.
- У нашей милой хозяйки нервы не в порядке, - с улыбкой ответила Ада-Мэй.
- В таком райском уголке, как эта миссия, можно иметь расстроенные нервы? - Баркли рассмеялся. - Я вижу, Мария, вам нужен отдых. И могу вас уверить: хотите вы или нет, вам придётся им воспользоваться. - Подумав, Баркли обратился к Аде-Мэй: - Поручаю её вашему попечению. Надеюсь, вы найдёте такое надёжное место, где наш верный друг сестра Мария сможет отдохнуть.
- В этом вы можете быть уверены, - сказала та.
"Вот и все, - подумала Ма. - Вот и все…"
А Ада-Мэй спокойно спросила:
- Пятнадцати минут вам достаточно, сэр, чтобы переодеться к ужину?
Не ожидая ответа, она отворила дверь кухни, жестом пригласив в неё Ма.
Ма послушно вышла. В кухне никого не было, и она сама принялась за работу. Руки её действовали машинально, словно не сознание, а какая-то посторонняя сила управляла ими. Она не слышала, как за её спиной затворилась дверь, как Ада-Мэй и Баркли вышли из столовой.
Через несколько минут в комнате задребезжал телефонный звонок. Ма не слышала его. Снова и снова. На звонки в столовую вошёл Биб:
- Алло… Это я, Биб, сэр.
Краска сбегала с лица Биба, по мере того как он слушал. Потом выражение растерянности сменилось у него маской испуга, рот полуоткрылся, и растерянно растопырились толстые пальцы свободной руки.
Никто не мог слышать того, что слышал в трубке агент:
- Почему вы молчите? Повторяю вам: Ада перехвачена красной парашютисткой, спустившейся в окрестностях нашего города. В убитой, найденной в овраге, опознали нашего агента Аду.
- Но, позвольте, - решился прошептать Биб, - эта особа явилась сюда от вас…
- Боже мой, какой вы глупец! - кричала мембрана. - Это красная! Её нужно схватить, немедленно схватить! Что же вы молчите?.. О боже, вы сведёте меня с ума! Сейчас же арестуйте её!.. Я выезжаю сам… Не дайте ей уйти!
Послышался сигнальный звонок, говоривший о том, что кто-то пытается поднять стальные шторы дверей. Биб опрометью бросился к механизму, приводившему их в действие. И действительно, вбежав в холл, Биб увидел, как двое скользнули в щель между полом и щитом. Один из них был У Вэй - это Биб хорошо видел, - вторая была женщина. Биб не разобрал, кто она, только с уверенностью мог сказать: это не Ада. Все остальное по сравнению со страхом упустить красную диверсантку, называющую себя Адой, казалось ему таким малозначащим, что он не стал раздумывать над этим случаем и поспешил повернуть рукоять механизма. Стальные щиты со стуком стали на места.
Дверь порывисто распахнулась, и в столовую вошла оживлённая, улыбающаяся Ада-Мэй.
- Ну, как ужин? - Тут она заметила Биба. Его вид поразил её. - Вам нехорошо?
- О, напротив… - попытался он ответить как можно твёрже, но это ему плохо удалось.
- Сегодня вечер сюрпризов, - сказала сна. - Сейчас произойдёт нечто…
- О да, - перебил он её, - сейчас произойдёт нечто. Я поднесу вам такой сюрприз, какого вы не ожидаете.
- Вот как? У вас для меня тоже кое-что есть?
- Кое-что!..
Биб лихорадочно обдумывал, что следует сделать. Без помощи Кароля он не решался приступить к делу. Он незаметно пятился. Ему оставалось до двери всего несколько шагов, когда в комнату вошла Ма.
- Ужин го… - При виде лица Биба слова замерли у неё на губах.
Он встретил её торопливым вопросом:
- У вас есть оружие?
Это удивило Ма не больше, чем если бы он просто предложил ей поднять руки. Но то, что произошло дальше, перевернуло все её представление о происходящем. Биб шагнул к ней и протянул ей пистолет.
- Вот… Держите её под дулом пистолета! - Он указал на женщину, которая была для него партизанкой Мэй, а для Ма - предательницей Адой. - Не спускайте с неё глаз, при первом движении стреляйте! Стреляйте без колебаний… Я сейчас же вернусь, - бросил Биб и исчез.
Ма понимала одно: под дулом её пистолета стоит провокатор; Биб, как и Баркли, ещё ничего не знают о ней самой, о Марии-Ма, разыгрывающей роль предательницы. Если она убьёт сейчас Аду-Мэй, то никто ничего не узнает…
Ма не смогла бы потом объяснить, почему, вместо того чтобы выстрелить, она опустила пистолет…
В комнату вбежали горничные. Не громко, но так, чтобы все могли отчётливо слышать, Ада-Мэй сказала:
- Я думаю, что жизнь здесь не так уж плоха. Не правда ли? - Она улыбнулась при виде растерянности, которую не в силах были скрыть обе девушки.
- Не верьте ей, она агент врагов, она похитила пароль нашего человека! - крикнула Ма.
- Если бы это было так, вы уже были бы в наручниках, - невозмутимо ответила Ада-Мэй. - Я послана центральным штабом. Все, что я делала, было необходимо, чтобы укрепить моё положение в глазах врага…
Глава одиннадцатая
1
Между тем в комнате наверху Баркли с недоверием слушал сообщение запыхавшегося, бледного Биба.
- Давайте сюда второго идиота! - приказал он.
Биб в недоумении глядел на советника.
- Как вы сказали, сэр?
- Зовите этого… вашего… как его?..
- Кароля?
- Скорее же! - выходя из себя, крикнул, Баркли.
Биб опрометью бросился прочь и через минуту вернулся с Каролем. Тогда Баркли направился в комнату Янь Ши-фана, без предупреждения толкнул дверь. Но она оказалась запертой. Агенты забарабанили в неё кулаками. За нею царило молчание.
- Вышибайте! - сказал Баркли.
Агенты навалились на дверь, и через минуту все трое были в комнате. Перед ними, развалясь в кресле, сидел Янь Ши-фан. Казалось, шум не нарушил безмятежного сна толстого китайца: веки его оставались опущенными, руки спокойно лежали на подлокотниках. Баркли потряс его, и голова китайца свалилась на плечо.
- Его отравили! - крикнул Баркли.
- Извините… - не очень решительно возразил Биб, - но мне кажется, что его превосходительство генерал Янь отравился сам… - С этими словами он показал на зажатый в пальцах генерала маленький пузырёк.
-Трус! - презрительно проговорил Баркли. - Он боялся, что партизаны поджарят его на медленном огне… Трус! - И, обернувшись к Бибу с искажённым от злобы лицом: - И всё равно виноваты вы.
Отвесив пощёчину растерянно мигавшему Бибу, Баркли бросился к лестнице и, прыгая сразу через три ступеньки, сбежал в столовую. Прямо против него спокойно стояла китаянка, ставшая теперь для тех и других партизанским бойцом Мэй.
- Взять! - крикнул Баркли.
Биб растерянно топтался на месте, не решаясь выполнить это приказание. Кароль, широко растопырив руки, двинулся к Мэй. Мэй не стала ждать, пока он обойдёт стол и крикнула:
- Товарищи, ко мне!
Девушки вбежали с пистолетами наготове и направили их на агентов. Те покорно подняли руки и замерли там, где были. Баркли же ответил выстрелом в Май. Бросившаяся вперёд Го Лин прикрыла её своим телом и упала, раненная в грудь.
Через минуту Баркли лежал связанный. Агенты, стоявшие теперь под дулами двух пистолетов, наведённых на них Тан Кэ, не делали попыток прийти ему на помощь.
2
Мэй и У Дэ перевязали раненую Го Лин.
Из сада донёсся настойчивый гудок автомобиля. Затем послышался грохот, словно ломали ворота, и через минуту удары посыпались на дверь дома. Звон стекла, треск ломаемых рам - и стальной ставень загудел от тарана.
На несколько мгновений наступила тишина, потом удары раздались с новой силой. Но женщины казались совершенно спокойными.
- К утру ваши головы будут красоваться на стене Тайюани! - крикнул Баркли.
Часы в столовой громко пробили двенадцать. Звон последнего удара ещё висел в воздухе, когда послышалось нечто похожее на отдалённые раскаты грозы и задрожали стены дома. Этот гром все усиливался, нарастал, волнами ударялся в стальные щиты ставней.
Несколькими прыжками Мэй взбежала на второй этаж и с жадностью прильнула к маленькому окнцу в конце коридора. Возглас радости вырвался у неё: вся окрестность была освещена заревом.
Она стремительно сбежала вниз и крикнула:
- Это штурм Тайюани - последнего опорного пункта чанкайшистов в тылу Народно-освободительной армии! Тайюань будет нашей! На всем пространстве Китая, вплоть до южного берега Янцзы, больше не будет ни одного неразгромленного очага сопротивления врага… Слава свободному Китаю, слава китайскому народу и его коммунистической партии! Да здравствует вождь китайского народа председатель Мао Цзэ-дун!.. - Она сделала маленькую паузу, чтобы набрать воздуху. - А теперь, тётушка У Дэ, возьмите острый нож. Вы, как повариха, управитесь с ним лучше всех.
Мэй подошла к Баркли. Он переводил испуганный взгляд с одного лица на другое.
- Идите сюда, тётушка У, - сказала Май и перевернула скрученного верёвками советника лицом к полу. - Режьте! - И, почувствовав, как в её руках судорожно забился Баркли, не удержалась от смеха. - Режьте верёвки, тётушка У Дэ! Быстрее, время дорого!.. Встаньте, Баркли!.. Я к вам обращаюсь, к вам… - повторила она. - Встаньте, вы мне нужны в качестве носильщика…
Баркли поднялся и, задыхаясь от бессильного гнева, прохрипел:
- Вы - преступница, мы будем вас судить…
- Возьмите на руки раненую! - оборвала его Мэй. - Осторожней!
Баркли больше не сопротивлялся. Он послушно поднял раненую Го Лин.
- Ма, нам тоже пора уходить, - сказала Мэй.
Ма пошла в кухню и с усилием подняла в углу кусок пола. Под ним виднелась крышка люка, за нею - тёмный провал подземного хода. Ма нажала кнопку, и слабый свет далёкой лампы осветил путь.
- Все готово? - спросила Мэй.
- Этот ход выведет вас за пределы миссии, а там… - сказала Ма и улыбнулась, - там вы уже будете у своих.
- Тан Кэ, У Дэ! - командовала Мэй. - Помогите спустить раненую в подземный ход.
Ма в нерешительности остановилась.
- А где У Вэй? - негромко проговорила сна.
- У Вэй с товарищем Сяо Фын-ин отступают вместе с гоминдановцами. Они сохранили своё инкогнито. Сказав, что едва спаслись от нашей мести, они смогут быть нашими разведчиками в стане врагов.
При имени Сяо, которую подпольщики знали как изменницу, раздались возгласы удивления.
- Быстрее, быстрее, товарищи!.. - торопила Мэй.
Через несколько минут люк был поставлен на место и в кухне воцарилась темнота. За стенами дома продолжала грохотать буря все нарастающей канонады: НОА громила чанкайшистский гарнизон Тайюани.
Мэй взяла Ма под руку, и они вышли в сад. На горизонте, там, где была Тайюань, небо горело заревом пожаров. На его фоне, колеблющемся, как раздуваемый ветром занавес, вспыхивали жёлтые отблески орудийных выстрелов и зеленовато-белые трассы угасающих ракет.
- Можно подумать, что это салют победы, - сказала Ма.
- А разве это не так? - спросила Мэй. - Это победа. Победа над последним очагом их сопротивления на нашем материке.
Глава двенадцатая
1
Только бы не заплакать, только бы не заплакать! Больше Цзинь Фын не думала ни о чём. Когда её ударили по первому пальцу, все клетки её маленького существа настолько переполнились болью, что, казалось, ничего страшнее уже не могло быть. Она закричала, но из-под её крепко сжатых век не скатилось ни слезинки…
Палач бил молотком по пальцам девочки, а прыщавый рыжий иностранец наблюдал за этим делом, приготовив бумагу, чтобы записать её показания. Цзинь Фын ничего не сказала. Рыжий хотел знать, с какими поручениями партизан ходила Цзинь Фын. К кому, куда, когда? И ещё он хотел знать, где находятся в городе выходы из подземных галерей. Но Цзинь Фын словно и не слышала его вопросов, только думала: "Не плакать, не плакать!" Потом её истязали ещё и ещё. Когда Цзинь Фын теряла сознание, её поливали водой, втыкали иголку шприца с какой-то жидкостью, от которой девочка на несколько минут приходила в себя. И так продолжалось, пока ей не почудилось, будто комната, где её пытали, залилась ярким-ярким светом и в комнату ворвались "красные кроты": и командир с рукой, висящей на перевязи, и маленький начальник штаба, и высокий рябой начальник разведки, и радист. Цзинь Фын так ясно видела все морщинки на лице радиста со въевшейся в них копотью! На партизанах были новые ватники, а поверх ватников - крест-накрест пулемётные ленты. Совсем как нарисовано на плакате, висевшем над её местом на кане в подземелье штаба. А когда командир "кротов" увидел Цзинь Фын, прикрученную ремнями к широкому деревянному столу, он бросился к ней и одним ударом ножа пересёк путы. И ей стало так хорошо, как будто она сделалась лёгкой-лёгкой и понеслась куда-то. Она успела прошептать склонившемуся к ней командиру, что никого не выдала и ничего не сказала врагам. И что она не плакала. Честное слово, не плакала! Ведь "красные кроты" не плачут никогда… Последнее, что она видела: командир опустил на неё жаркое шёлковое полотнище большого-большого красного знамени, закрывшее от неё весь мир…
Канонада была слышна и в глубоком подвале дома в центре Тайюани, где находился "следственный отдел" гоминдановской контрразведки.
Сидевший за столом рыжий иностранец приложил носовой платок к расковырянному прыщу и, страдальчески сморщившись, поглядел на появившееся на полотне крошечное пятнышко крови.
- Так вы, доктор, считаете, что девчонка не может говорить? - спросил он у стоявшего напротив стола маленького китайца в форме врача гоминдановской армии.
- Может быть, через неделю она и поправится, - неуверенно проговорил тот. - Ведь, в сущности, она ещё ребёнок.
- Вы шутник! Неделя! Через два-три дня на моем стуле будет сидеть какой-нибудь красный дьявол, если мы не заставим эту маленькую китайскую дрянь открыть нам, где находятся в городе выходы из катакомб.
Врач молча поклонился. Прыщавый иностранец ничего не мог прочесть на его лице и со злостью отшвырнул недокуренную сигарету.
- Мы должны заставить её говорить!
Китаец сжал кулаки у груди и виновато проговорил:
- Для этого надо дать ей неделю на восстановление сил…
Тут до слуха рыжего докатились раскаты непрерывных разрывов, грохотавших над городом. Он обеспокоенно поднялся из-за стола:
- Слышите?.. В нашем распоряжении остаются считанные часы. Не время разводить тут лечебницы для партизан… Я доложу Баркли, что из-за вашей непредусмотрительности девчонка не дала нам никаких показаний…
В этот миг над их головами послышался страшный грохот и яркий свет озарил подвал. Маленький доктор уже не видел, как отброшенный взрывом прыщавый иностранец раскинул руки и размазался по стене багрово-серым пятном из мяса, костей, сукна и извёстки. Гоминдановский врач ничего этого не видел из-под сотни тонн обрушившегося кирпича, под которым исчезло его маленькое, так привычно сгибавшееся в поклонах тело.
Часть 4
Глава тринадцатая
Командир отряда "красных кротов" не спал всю ночь. Книжка лежала развёрнутыми страницами к одеялу. Он брал её и снова клал, не читая; все ходил и ходил из угла в угол по тесному подземелью и здоровой левой рукой нервно тёр поверх повязки больную правую.
Так он ходил, когда явился начальник разведки и доложил, что Янь Ши-фань отравился, а в плен взят его военный советник Баркли. Потом пришёл начальник штаба и доложил, что с земли прибыла весть: командующий армией приказывает "красным кротам" выйти в город. Задача: ударить гоминдановцам в тыл и облегчить наступление войск НОА.
- Хорошо, - ответил командир и стал отдавать распоряжения, необходимые для вывода отряда в город.
Командир очень хорошо запомнил этот день потому, что тогда он впервые вывел своих "кротов" на поверхность земли, освещённую лучами солнца. Ему это солнце показалось вовсе не заходящим, а поднимающимся над горизонтом. Из-за окружающих гор к нему устремлялись уже последние потоки света, а ему все чудилось, что это заря великой победы, восходящая над Китаем. И, находись под землёй, командир вовсе не был оторван от жизни весей страны и знал о великих подвигах народа на фронтах освободительной войны. Но эти подвиги никогда не казались ему такими сверкающе прекрасными, какой предстала сегодняшняя победа, ещё не одержанная, но несомненная. Сегодня "кротам" предстоял открытый бой наравне с регулярными частями войск НОА. Это было высокой честью для партизан, и командиру казалось особенной удачей то, что нужно было открыто рядом с полками НОА драться против ненавистных захватчиков.