* * *
Вагонное окно около сиденья Сэма Иджера было зашторено, чтобы заходящее солнце не светило Бобби Фьоре в глаза, пока тот спал. В свои юные годы Сэм обязательно воспротивился бы этому, ведь он не видел ничего, кроме родительской фермы. Поэтому, начав играть в бейсбол, Сэм стремился увидеть как можно больше. Через окна поездов и автобусов он жадно глазел на большой мир.
Сэм исколесил едва ли не все Штаты, побывав вдобавок в Канаде и Мексике. Теперь поездка вдоль сонных равнин Иллинойса никакого интереса для него не представляла.
Он вспомнил, как солнце вставало над иссушенными горами близ Солт-Лейк-Сити, пронизывая светом озеро и белые соляные отмели, сверкая прямо в глаза. Да, то было зрелище, на которое стоило посмотреть; его Сэм будет помнить до самой могилы. Здешние поля, амбары и пруды просто не шли ни в какое сравнение, хотя он не согласился бы жить в Солт-Лейк-Сити даже за гонорар Ди Маджо. "Ну разве что за гонорар Ди Маджо…" - подумал он. Многие игроки команды отправились в вагон-ресторан. По другую сторону прохода Джо Салливен глазел в окно с той же жадностью, которая некогда была присуща Иджеру. Губы питчера двигались, когда он тихонько читал сам себе рекламу крема для бритья "Бирма". Это заставило Иджера улыбнуться: пока что Салливен нуждался в намыливании щек от силы два раза в неделю.
Неожиданно с той стороны, где находился питчер, в окна ударил яркий свет. Джо вытянул шею.
- Какая забавная штука в небе! - сообщил Джо. - Напоминает салют по случаю Дня независимости, только намного ярче.
Остолоп Дэниелс сидел с той же стороны вагона.
- Куда как ярче! - сказал тренер. - Ничего подобного не видывал за всю свою жизнь. Эта штука просто застыла в небе и, похоже, вообще не движется. Красивое зрелище, черт возьми!
За несколько минут белый свет превратился в желтый, затем в оранжевый и красный, постепенно слабея. Иджер хотел было встать и поглядеть на то, откуда исходил свет. Он скорее всего так бы и сделал, не сравни Салливен это зрелище с фейерверком в День независимости. С того самого Дня независимости, когда Сэм сломал лодыжку, ему разонравились салюты. И потому он снова уткнулся в "Эстаундинг".
* * *
Восходящее солнце скользнуло по лицу Генриха Егера, заставив его открыть глаза. Он тяжело вздохнул, смахнул паутинки с головы и медленно поднялся на ноги. Двигаясь так, словно каждый сустав в его теле проржавел, он встал в очередь за завтраком. По запаху понял, что это снова будет каша с тушеным мясом. Он пожал плечами. Это варево хоть насытит его.
К нему подошел Эрнст Рикке, на лице которого читалась усталость.
- Герр майор, сегодня ночью небо осветилось странным огнем, - сообщил капитан. - Не знаю, следовало ли мне беспокоить вас, но все быстро кончилось, никакой опасности не возникло…
- Если опасности не возникло, то правильно, что не будили, - ответил Егер и добавил про себя: "Хотя бы потому, что я смог провести лишний час под одеялом".
- Не знаю, что за чертовщина там творилась! Это напоминало наши рекогносцировочные огни, но в миллион раз больше и ярче. К тому же этот свет не снижался. Висел неподвижно, пока не исчез. Ума не приложу, что бы это могло быть. Наверное, один из фокусов, устроенных Иванами, - предположил Рикке.
- Может быть. - Но Егер в это не верил. - Хотя вряд ли. Будь это так, последовало бы продолжение. Но ни бомбежек, ни залпов артиллерии… Если русские и пробовали что-то новенькое, у них ничего не получилось.
Как и другие танкисты, Егер быстро проглотил свой завтрак. Когда все насытились, он с неохотой отпустил полевую кухню восвояси. Расставаться с вей было жаль, но конвой повозке не угнаться за танками.
Один за другим "Т-3" оживали. Когда затарахтел мотор двенадцатого танка, вся рота приветственно закричала. Егер кричал во все горло вместе с остальными. Вряд ли сегодня они встретятся с противником, но в России ни в чем нельзя быть уверенным. И если это случится не сегодня, то в один В ближайших дней непременно.
Майор вскарабкался на башню танка, которым командовал, и связался по радио со штабом дивизии, чтобы узнать, нет ли каких-нибудь изменений со вчерашнего дня.
- Нет, Распоряжения остаются прежними: вам нужно переместиться в квадрат Б-9,- ответил офицер связи. - Кстати, как вы меня слышите?
- Вполне нормально, - ответил Егер. - А почему вы спрашиваете?
- Тут у нас возникли трудности, - пояснил штабной лейтенант. - После того взрыва вся связь на какое-то время будто в сортир провалилась. Рад, что все восстановилось.
- Я тоже, - отозвался Егер. - Отбой!
Он развернул карту и вгляделся. Если рота действительно находится там, где он предполагает, тогда до намеченной точки ему и его танкам предстоит пройти около двадцати километров. Егер нагнулся и скомандовал водителю:
- Трогай! Курс на восток.
- Есть на восток!
Дитер Шмидт включил передачу. Гул мотора "Майбах-HL120TR" изменил свой тон. Танк покатился вперед, оставляя на степной земле две глубоких колеи. Шмидт ловко управлялся с шестью скоростями переднего хода, и в такт его действиям мотор то подвывал, то начинал басить. Защитный купол в задней части башни давал хороший обзор. Как и всякий танковый командир, Егер оставляя купол открытым и не упускал возможности там постоять. Отсюда не только было видно больше, чем в самый хороший перископ; здесь и воздух был свежее и прохладнее, и шума меньше, или, по крайней мере, здесь шум другой. Егер предпочитал слушать окружавший его грохот двигателя, нежели лязг железа и громыхание запасных колес и гусениц, привязанных в задней части танка. Если бы машина немецкой службы снабжения крутилась побыстрее, им не пришлось бы таскать за собой все эти железки. Но Восточный фронт растянулся более чем на три тысячи километров - от Балтики до Черного моря. И излишне было надеяться, что у высоколобых чиновников, которым ничто не угрожает, достанет заботы о каждом танковом командире.
Танки катились по опустошенной войной местности: мимо могил, наскоро вырытых в плодородном украинском черноземе, мимо распухших русских трупов, до сих пор не преданных земле, мимо покореженных грузовиков и сгоревших танков. Германские инженеры, словно мухи над падалью, роились возле подбитой техники, подбирая все, что только уцелело.
Куда ни глянь, во все стороны простиралась бескрайняя степь. Даже шрамы войны не слишком жестоко изуродовали ее. Когда Егер смотрел на это зеленое море, ему порой казалось, что его двенадцать танков оторваны от всего мира. Поэтому, заметив вдалеке немецкую пехотную роту, он довольно улыбнулся.
Раза два над головой гудели самолеты. Майор улыбнулся еще шире - Иванов ожидала хорошая трепка.
И вдруг раздался ужасный грохот - танк, двигавшийся примерно в двухстах метрах справа, превратился в огненный шар. Только что он был целехонек - и вот от танка не осталось ничего, кроме красно-желтых языков пламени и столба черного, с копотью, дыма, поднимавшегося высоко в небо.
Через несколько секунд донеслись хлопки новых взрывов - это начали рваться боеприпасы. Пять человек экипажа вряд ли даже поняли, что произошло.
Егер мгновенно скользнул вниз.
- Что случилось? - спросил Георг Шульц. Стрелок слышал взрыв, несмотря на толстую броню и грохот мотора.
- Танк Йоахима подорвался, - ответил Егер. - Должно быть, наскочил на мину-Голос майора звучал неуверенно: для мины взрыв был слишком чудовищным. "Правда, если взорвался бак с горючим, то…" - подумал было майор, но едва эта мысль мелькнула у него в голове, как взорвался другой танк, и грохот взрыва был даже сильнее, чем в первый раз.
- Боже! - вскричал Шульц. Он со страхом уставился в металлический пол танка, словно ожидая, что оттуда вот-вот вырвется раскаленная струя пламени.
Егер схватился за рацию и настроился на общую частоту.
- Всем стоять! - заорал он. - Мы попали на минное поле!
Он прокричал приказ Дитеру Шмидту, затем выглянул из башни, чтобы убедиться, что приказ его выполнен.
Десять уцелевших танков остановились. Как и Егер, другие командиры тоже высунулись наружу, и каждый из них пытался понять, что же происходит. Кроме пылающих остовов двух танков, все остальное выглядело как обычно. Егер уже собирался было связаться со штабом дивизиона и запросить отряд саперов, когда небо прорезало огненным лезвием, начисто снесшим башню одного из остановившихся танков. Промасленная ходовая часть быстро загорелась.
Проклиная свою ошибку, Егер снова забрался внутрь танка, схватил рацию и прокричал:
- Уходим! Это не мины, а ракетные снаряды с воздуха! Должно быть, иванам удалось установить на своих противотанковых штурмовиках "катюши". Если останемся здесь, то превратимся в легкую добычу!
Майору не понадобилось повторять свой приказ Шмидту. Их "Т-3", громко рыча мотором и накренившись на один бок, уже двинулся вперед.
Только когда майор вновь высунулся из башенного купола, до его сознания дошло, что огненный след на небе появился сзади, с западной стороны.
- Разверните башню! - крикнул Егер и обругал гидравлический привод, поскольку тяжелая металлическая глыба башни поворачивалась слишком медленно.
Несколько других командиров оказались проворнее. Башни их танков уже развернулись назад.
Тем временем четвертый танк получил снаряд прямо в моторный отсек. Затрещали языки пламени. Башенные люки открылись, и оттуда начали выкарабкиваться люди. Один, два, три… командир, стрелок, заряжающий. Огонь охватил весь танк. Водителю и башенному стрелку выбраться так и не удалось.
Командир танковой роты пристально всматривался в небо. Где же этот проклятый истребитель с "катюшами"? Сердце у Егера екнуло, когда он заметил летящий силуэт. Некоторые танки отреагировали быстрее, и их сдвоенные пулеметы открыли по самолету огонь. Вряд ли они повредили самолет, но это могло удержать летчика от новых атак на бреющем полете.
Не помогло. Самолет появился снова.
Егеру удалось забиться под броню башни в то самое мгновение, когда пулеметы штурмовика начали обстрел. Затем, когда противник приблизился, Егер заметил, что нападающий самолет не похож на какие-либо виденные им воздушные боевые машины. А когда неизвестный самолет произвел залп, весь его тупой нос сделался желто-белым от выстрелов. Пыль взметнулась вокруг еще двух танков. Вместе со смрадом от пылающего горючего, масла и пороха ноздри Егера ощутили зловоние обугливающегося человеческого мяса.
Самолет пронесся над головой так низко, что его почти можно было коснуться. Егер внимательно разглядел врага - и не поверил своим глазам. Машина имела размеры среднего бомбардировщика, но, насколько понял майор, у нее отсутствовал винт. На ее корпусе не было ни свастики, ни советской звезды; на закамуфлированных крыльях и остове не было вообще никаких опознавательных знаков. Этот самолет не рокотал, как любой из известных самолетов, - он пронзительно выл, словно его движущая сила исходила от самого дьявола.
А потом противник исчез столь же стремительно, как и появился. Майор глазел ему вслед, разинув рот, что совсем не подобало офицеру. Один заход - и половина танков роты Егера превратилась в груду пылающего металла.
Танк Эрнста Рикке, как и машина самого Егера, уцелел в этой атаке. Он с грохотом приближался. Рикке высунулся из башни. На лице капитана было написано то же выражение полнейшего недоумения, что и на лице Егера.
- Что это было? - с трудом приходя в себя, прокричал Рикке.
- Не знаю, - проорал в ответ Егер. - Но если это вернется - нам крышка!
* * *
Японцы грабили деревню. Солдаты уже застрелили нескольких жителей, недовольных тем, что воруют их пожитки. Трупы как немое предостережение лежали на площади, возле разрушенной стены яменя. Но и этого было мало: захватчики, примкнув штыки, расхаживали по деревне, готовые проткнуть каждого, кто косо посмотрит на них.
Лю Хань старалась не привлекать внимания японцев. Она была наслышана, каким образом те набирают женщин в свои "батальоны развлечении". Пепел сделал волосы Лю седыми, древесный уголь прибавил ее лицу не только грязи, но и прочертил морщины, значительно состарив, Горе помогло ей легко освоиться с шаркающей походкой старухи. Лю Хань бесцельно бродила вокруг деревни, держась подальше от солдат.
Поскольку она находилась в стороне от шумной суеты, поглотившей захватчиков и деревенских жителей, то, наверное, стала первой, кто услышал какой-то шум в небе. Лю испуганно задрала голову - новые бомбардировщики на подходе? Но зачем они сейчас, когда деревня уже захвачена японцами? А может, это китайские самолеты? Если гоминдановское правительство хочет удержать Ханькоу, им придется очень постараться.
Шум нарастал, приближаясь с юга. Страх и волнение охватили Лю Хань. Она желала японцам смерти, но ей не хотелось погибать вместе с ними.
Несмотря на свои страдания, она решила, что хочет жить. Позабыв про старушечью походку, Лю кинулась к зарослям: лучше оказаться подальше, когда на деревню посыплются бомбы. Гул приближающихся самолетов нарастал.
Она забралась в самую гущу кустарника и папоротников. К этому времени самолеты были почти у нее над головой. Лю посмотрела на них из-за ветвей дерева, и глаза женщины широко раскрылись: на мгновение она забыла о страхах и постигшем ее горе. Те самолеты, которые она привыкла видеть, имели изящные очертания, напоминавшие птиц. Эти же больше походили на жуков. И у них не было крыльев!
Если что-то, кроме колдовства, удерживало их в воздухе, то этим "что-то" являлся вращающийся диск над каждой из машин.
Неизвестные машины парили в воздухе как стрекозы. Лю Хань никогда не слышала о самолете, который мог бы проделывать такое - хотя все, что она знала о самолетах, было связано со смертью и разрушениями, которые они приносили.
Повиснув в воздухе, странные машины обстреляли пулеметами и ракетами несчастную, залитую кровью деревню. Сквозь щелчки ружейных выстрелов и хлопки взрывов оттуда донеслись крики, в том числе и низкие, гортанные вопли японских солдат. Услышав их, Лю съежилась: эти звуки напомнили ей волчий вой.
Неожиданно в развалинах яменя застрекотал пулемет Японцы пытались отразить атаку. Трассирующие пули летели вверх, прочерчивая огненные следы в направлении самолетов-"стрекоз". К земле с рычанием устремились две ракеты. Грохот, вспышка света - и пулемет умолк. Забыв про осторожность, Лю Хань испустила пронзительный крик радости. Да и кто услышит ее среди царящего хаоса?
Несколько странных машин приземлились; сбоку открылись дверцы. Затаив дыхание, Лю ждала, что сейчас оттуда выпрыгнут солдаты и завершат уничтожение японцев.
Неужели это действительно войска гоминьдана? Лю Хань даже не представляла, что ее страна может похвастаться такими удивительными самолетами. Или они прилетели из Америки? Американцы считались наиболее умными из всех чужеземцев, и ведь они тоже воюют с японцами. Однажды Лю Хань видела американца - большого толстого христианского миссионера, который плохо говорил по-китайски. Она помнила, что голос у него звучал очень свирепо. Женщина представила рослых свирепых американцев, выпрыгивающих из самолетов-"стрекоз", и у каждого в руках длинный сверкающий штык.
Из самолета-"стрекозы" появились солдаты в шлемах. Вовсе не американцы, не рослые и не свирепые. Небыли они и воинами китайской армии. Ликование Лю Хань мгновенно сменилось ужасом. Обычно китайцы называли иностранцев "дьяволами"; только что Лю Хань думала так об американцах. Но сейчас перед ней действительно предстали дьяволы!
Они были ниже, чем люди, их зеленовато-коричневые тела блестели, как змеиная кожа. Безносые - вместо этого нижняя часть их лиц была вытянута наподобие короткой морды. Вначале Лю Хань подумала о кошках, потом - о ящерицах. Эти дьяволы имели также и хвосты, короткие и толстые, доходящие почти до колен.
Лю Хань протерла глаза, но, когда вновь открыла их, дьяволы никуда не исчезли.
Вдобавок ко всему дьяволы даже двигались не так, как люди. Лю Хань вновь подумала о ящерицах: движения пришельцев чем-то напоминали их суетливое снование. Когда же дьяволы останавливались, то замирали полностью, что несвойственно для человека, за исключением разве что монаха в медитации:
Но пришельцы вели себя отнюдь не как монахи. В руках у них находились предметы, похожие на ружья. Это и были ружья - дьяволы открыли огонь по деревне. И какие ружья! Вместо обычных винтовочных залпов оружие дьяволов, словно пулемет, выплевывало потоки пуль.
Невзирая на шквал огня, невзирая на ракеты и пулеметный обстрел из самолетов-"стрекоз", японские солдаты, остававшиеся в деревне, продолжали отстреливаться. Дьяволы, что приземлились, пошли в атаку на японцев: одни устремились вперед, другие их прикрывали. Лю Хань знала: если бы ее атаковали такие чудовища, она бы либо сразу же сдалась, либо убежала. Японцы не сделали ни того, ни другого. Они сражались до тех пор, пока их всех не перебили. Это произошло довольно скоро.
К тому времени, когда закончилось это небольшое сражение, деревня была охвачена огнем. Вглядываясь сквозь листву кустарника, Лю Хань видела своих односельчан, тех кто уцелел, - они разбегались во все стороны, прочь от новой напасти.
Через несколько минут несколько жителей все-таки двинулись к самолетам-"стрекозам", подгоняемые дьяволами с ружьями. Один из таких дьяволов лежал на траве прямо перед домами. Кровь, забрызгавшая его чешуйчатую кожу, была такой же красной, как человеческая. Лю Хань вновь протерла глаза. Она не думала, что дьяволы могут истекать кровью.
Несколько висевших в небе самолетов-"стрекоз" улетели на север. Вскоре они вновь начали обстрел. "Хорошо! - подумала Лю Хань. - Они продолжают убивать японцев".
Покончив с сопротивлением в деревне и с самой деревней тоже, маленькие чешуйчатые дьяволы, которые остались на земле, принялись осматривать окрестности, словно хотели убедиться, что поблизости больше нет притаившихся врагов. Когда один из них двинулся в ее направлении, Лю Хань лихорадочно попыталась зарыться под листьями и ветвями. Если Будда будет добр, дьявол ее не заметит.
Но, наверное, сострадательный Будда был занят чем-то другим. Чешуйчатый дьявол увидел ее и что-то закричал на своем языке. Лю Хань задрожала всем телом, но не вышла. Потом заговорило ружье дьявола. Пули засвистели в ветвях около Лю.
Дьявол снова что-то крикнул. Она понимала: если бы он захотел, то мог бы убить ее, поэтому он скорее всего приказывает ей сдаться. Она встала, подняла над головой руки и, заикаясь от страха, взмолилась:
- П-пожалуйста, не стреляйте в меня, господин дьявол!
Когда дьявол заговорил опять, Лю увидела у него во рту множество маленьких острых зубов и длинный раздвоенный язык, как у змеи. Один глаз продолжал следить за ней, другой беспокойно вращался из стороны в сторону. Когда Лю Хань сделала шаг в направлении дьявола, тот отскочил назад и поднял ружье.
Пришелец едва доходил ей до плеча.
- Вы меня боитесь? - спросила она.
Мысль о том, что дьяволу знаком страх, была такой абсурдной, что Лю, вопреки всем бедам этого жуткого дня, захотелось рассмеяться.