Никогда не покидай меня - Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" 15 стр.


Повернувшись, я прижал Элейн к себе.

Она оттолкнула меня.

- Торопись, Бред.

* * *

Возле трапа я поцеловал ее.

- Я позвоню тебе, дорогая.

Она заглянула в мое лицо.

- Я - и она, - печально сказала Элейн. - Приношу несчастья тем, кого люблю.

- Не говори глупости. Тут нет твоей вины.

Ее широко раскрытые глаза смотрели на меня.

- Не знаю...

- Элейн! - резким тоном произнес я.

Ее мысли вернулись издалека.

- Я буду молиться за его здоровье.

Повернувшись, она побежала к машине.

Я поднялся в самолет и отыскал свободное место у окна. Уткнулся в иллюминатор, но не увидел Элейн. Моторы взревели. Я наклонился вперед и обхватил голову руками. В моем сознании крутилась одна безумная мысль. Если тут и была чья-то вина, то не Элейн, а моя.

Что сказано о грехах отцов?

Глава 31

Почти в полночь по среднеамериканскому времени я назвал свою фамилию девушке в голубой форме, сидевшей за стойкой больничной регистратуры. Пока она рылась в картотеке, я снял пальто. Через приоткрытую дверь увидел, как разворачивается такси, на котором я приехал из аэропорта.

Мимо стойки прошла монахиня в серой рясе.

- Сестра Анжелика, - окликнула ее девушка.

Монахиня обернулась.

- Да, Элизабет?

- Это мистер Ровен. Вы не проводите его в восемьсот двадцать вторую палату? Там лежит его сын.

Лицо монахини было добрым.

- Пожалуйста, идите за мной, - тихо сказала она.

Мы подошли к лифту.

- После десяти лифтеры уходят, - как бы извиняясь, сказала она и нажала кнопку.

Покинув кабину на восьмом этаже, мы зашагали по выкрашенному голубой краской коридору. Дойдя до просторного холла, свернули в другой коридор. В конце его я увидел маленькую фигурку, ссутулившуюся возле одной из дверей.

Я бросился вперед.

- Мардж! - закричал я.

Когда я приблизился к ней, она подняла свое лицо с резко обозначившимися от утомления и тревоги морщинками.

- Бред! - глухо вымолвила она.

Это был голос человека, пролившего за день немало слез.

- Бред, ты здесь!

Она покачнулась; я поддержал ее.

- Что с ним? - взволнованно спросил я.

Мардж заплакала.

- Не знаю. Доктора говорят, что пока ничего сказать нельзя. Кризис еще не наступил.

Она поглядела на меня, и ее серые глаза напомнили мне об Элейн. В них была та же боль.

Я не мог смотреть в эти глаза. Перевел взгляд на закрытую дверь.

- К нему можно зайти? - спросил я.

- Они разрешили заглянуть в полночь, - ответила Мардж.

- Уже почти двенадцать.

Я повернулся к монахине.

- Позову доктора, - сказала она, зашагала по коридору и исчезла в одной из комнат.

- Тебе лучше посидеть.

Я подвел Мардж обратно к дивану и сел рядом с ней.

Ее лицо было бледным, осунувшимся. Я зажег сигарету и протянул ее Мардж. Она нервно затянулась.

- Ты что-нибудь ела? - спросил я.

Она покачала головой.

- Не могу. Нет аппетита.

В коридоре послышались шаги. Мы подняли головы.

Сестра Анжелика возвращалась с врачом.

- Можете зайти, - мягко сказал он. - Но только на минуту.

Доктор открыл для нас дверь.

Мы молча переступили через порог. Увидев сына, Мардж ахнула, ее ногти впились в мою руку.

Его тело было закрыто аппаратом искусственного дыхания; мы увидели только макушку Бреда. Густые черные волосы блестели и казались жирными. Лицо было белым, веки - плотно сомкнутыми. Тонкая трубка шла от его носа к баллону с кислородом. Бред дышал тяжело, неровно.

Мардж шагнула вперед, чтобы коснуться сына, но доктор шепотом остановил ее.

- Не беспокойте его. Он отдыхает, ему нужно беречь силы.

Она тихо постояла возле кровати, держась за мою руку. Мы наблюдали за сыном. Губы Мардж беззвучно шевелились, она словно говорила с ним.

Я внимательно глядел на Бреда. Он был моей плотью, его страдания передавались мне. Гигантский плод моего семени, моя частица, боль которой я не мог облегчить.

Я вспомнил день, когда видел его в последний раз. Я подшучивал над худобой сына, мешавшей ему попасть в футбольную команду. При его росте, заметил я, лучше заняться баскетболом. Эта игра менее опасна. Если он проявит способности, его гонорары смогут достигать пятидесяти тысяч долларов в год.

Я уже забыл, что он ответил. А сейчас Бред лежал под металлическим аппаратом, который дышал за него, потому что измученный организм сына не мог делать это самостоятельно. Мой малыш. Я шагал с ним ночами по дому, когда он плакал. У него самые могучие легкие в мире, жаловался я. Сейчас бы я не стал жаловаться.

Только бы они оказались достаточно сильными! Я не мог дышать за него. Это делал металлический монстр с белыми стерильными боками, зловеще поблескивающими в больничном свете.

- Теперь вам лучше уйти, - прошептал доктор.

Я повернулся к Мардж. Она послала воздушный поцелуй спящему сыну; я взял ее под руку и вслед за врачом покинул палату. Дверь бесшумно закрылась.

- Когда что-нибудь будет известно, доктор? - спросил я.

Он бессильно пожал плечами.

- Не могу сказать, мистер Ровен. Кризиса пока не было. Он может произойти через час или через неделю.

Когда именно, никто не знает.

- Он останется инвалидом?

- До кризиса ничего нельзя утверждать, мистер Ровен, - ответил врач. - После него мы проведем обследование и все выясним. Сейчас же я могу сказать вам лишь одно.

- Что именно, доктор? - с тревогой спросил я.

- Мы делаем все, что в наших силах. Не волнуйтесь напрасно и не пытайтесь заглянуть в будущее. Вы не поможете сыну, если сами заболеете.

Он повернулся к Мардж.

- Вы здесь уже давно. Вам пора отдохнуть.

Она провела тыльной стороной руки по глазам.

- Я не устала.

- Заставьте ее отдохнуть, мистер Ровен, - обратился он ко мне. - Вы сможете снова увидеть сына в восемь часов утра. Спокойной ночи.

Он зашагал по коридору.

Мы провожали его глазами, пока он не скрылся в своей комнате. Затем я повернулся к Мардж.

- Ты слышала, что сказал врач?

Она кивнула.

- Тогда идем, - сказал я. - В каком отеле ты остановилась?

- Ни в каком, - глухо произнесла она. - Я приехала сюда прямо из аэропорта.

- Внизу есть телефон, - сообщила сестра Анжелика. - Вы можете позвонить в гостиницу оттуда.

Я поблагодарил ее.

- Где твой чемодан? - спросил я Мардж.

- В приемном покое, - отозвалась она.

Мы медленно направились к лифту. Выйдя внизу из кабины, зашагали к стойке.

- Телефон в коридоре, - сказала мне сестра Анжелика.

Я оставил женщин у регистратуры и поспешил к телефону. Позвонил в отель и вызвал такси. Вернувшись назад, я не увидел Мардж и монахиню. Я склонился над стойкой.

- А где моя жена?

Девушка оторвала взгляд от журнала.

- Наверно, отправилась с сестрой Анжеликой в часовню, - сказала она, вытягивая руку. - Это за лифтом, первая дверь справа.

Маленькую часовню заливал золотистый свет от множества мерцающих на алтаре свечей. Я замер у входа, всматриваясь в полумрак. Мардж и сестра Анжелика склонили головы у ограждения. Я медленно прошел вдоль узкого прохода и опустился на колени возле жены.

Я посмотрел на нее. Руки Мардж сжимали ограждение, лоб касался ее пальцев. Губы шевелились, глаза были закрыты, но она знала, что я нахожусь рядом. Мардж еле заметно придвинулась ко мне.

Глава 32

Я неподвижно лежал, слушая, как плачет во сне Мардж. Мне не удавалось уснуть. Я вспоминал слова, произнесенные женой перед тем, как утомление, постепенно отнимавшее у Мардж силы, наконец свалило ее.

- Мне так страшно, Бред, - сказала она.

- Он поправится, - отозвался я, придав голосу уверенность, которой не испытывал. Невидимая рука сжимала мне горло.

- Пожалуйста, Господи, - простонала она. - Я не могу потерять и его тоже.

Я понял, что она знает об Элейн, но ничего не сказал.

Слова ободрения застыли на моих губах; я не мог сказать ей о своем решении. В другое время, в другом месте, возможно. Но не сейчас.

Я подумал об Элейн. Теперь я понимал, что она имела в виду. Годы совместной жизни возьмут свою дань.

Знал, почему она спросила, как я буду себя чувствовать.

Мардж негромко плакала во сне. Меня охватила такая нежность к ней, какой я никогда прежде не испытывал. Я прижал ее голову к своей груди.

Она лежала спокойно, тихо, как ребенок. Вскоре Мардж кончила плакать. Дыхание стало ровным, легким. Я ждал, когда ночь отступит, и в окнах забрезжит рассвет...

* * *

Мы узнали ответ через неделю. Утром в больнице нас встречали улыбками все - сестра Анжелика, девушка из приемного покоя, лифтер, медсестры и санитарки, обычно сдержанно-серьезные на работе.

Доктор вышел из своего маленького кабинета, протянув нам руки. Я пожал одну, Мардж - другую.

- Все обошлось, - радостно заявил он. - Ваш сын поправится. Небольшой отдых, и все будет в порядке.

Не в силах вымолвить ни слова, мы смотрели друг на друга глазами, полными слез. Наши свободные руки крепко сжались. Потом мы проследовали за врачом в палату Бреда.

Он лежал в постели со слегка приподнятой головой лицом к двери. Аппарат искусственного дыхания стоял в дальнем углу комнаты. Опустившись на колени возле кровати, мы с Мардж поцеловали сына и заплакали.

Мы увидели на лице Бреда слабое подобие его обычной улыбки. Он пошевелил рукой, указывая на "искусственные легкие".

- Господи! - произнес он тихо, но с прежней бодростью в голосе. - Уберите отсюда эту аэродинамическую трубу!

* * *

Из аэропорта я сразу отправился в офис. Отец повез Мардж и сына домой. Еще не было девяти часов, я пришел на работу первым. Я мысленно усмехнулся. Мне предстояло многое сделать. Закрыв дверь кабинета, я начал просматривать бумаги, лежавшие на столе.

Боб Леви неплохо потрудился. Все это время он выполнял мои функции. Когда прошел слух, что я снова в седле, мои старые клиенты пожелали вернуться ко мне.

Он принимал их заказы, но по более высоким расценкам.

Наверно, он решил, что они должны заплатить за свое предательство.

В десять часов я оторвал взгляд от документов. Где же все? Я ударил по клавише переговорного устройства.

- Бред, это вы? - удивленно спросила Микки.

- Нет, привидение! - пробасил я голосом Саймона Легри.

И тут все мои сотрудники вплоть до мальчишки-посыльного хлынули в кабинет и стали пожимать мне руку. Они были счастливы. Я чувствовал себя превосходно.

Все было великолепно.

Когда они удалились, в кабинет вошел Боб.

- В двенадцать тридцать у нас ленч с членами сталелитейной ассоциации, - сообщил он.

- О'кей, - отозвался я.

- Их юрист обещал после ленча положить контракт на ваш стол, - добавил Леви.

Я посмотрел на него.

- Не знаю, что бы я без вас делал.

Он улыбнулся мне.

- Я испытываю к вам то же чувство. Забавно, не правда ли?

- Превосходно, - засмеялся я.

Он удалился в свой кабинет. Рабочее утро шло своим чередом. Незадолго до ленча Микки внесла в кабинет коробку.

- Это от скорняка.

Я поглядел на коробку, которую она поставила на стол. Я не сразу вспомнил, что это такое. Потом до меня дошло. Завтра - наш юбилей. Трудно было представить, что с того дня, когда я вез Джини в школу и она подкинула мне эту идею, прошло меньше месяца. Так много событий случилось за это время.

- Пусть ее положат в машину, - сказал я Микки.

Она унесла коробку из кабинета. Дверь закрылась за Микки. Я заказал шубу в то утро, когда познакомился с Элейн.

Элейн! Мои пальцы замерли на столе. Я обещал позвонить ей, но не нашел свободной минуты. Тысяча лет минуло со времени нашего последнего разговора. Я снял трубку и набрал номер междугородной станции.

Я собирался продиктовать телефонный номер Элейн, когда Боб сунул голову в кабинет:

- Поторопитесь, - сказал он. - Не стоит опаздывать на первую официальную встречу с ними.

Я неохотно положил трубку и встал. Позвоню ей сразу после ленча. Взяв шляпу и пальто, я направился к двери.

Я не знал тогда, что она уже была мертва более двенадцати часов.

Начало вместо конца

Моя голова раскалывалась, непролитые слезы резали глаза. Не знаю, как долго я сидел, опустошенно глядя в окно и не находя ответа.

Раздался сигнал селектора. Я устало подошел к столу и снял трубку.

- Да, Микки.

- К вам пришла Сандра Уоллес.

Я на мгновение заколебался. Часы на столе показывали без нескольких минут шесть. Затем принял решение.

- Пригласите ее, - сказал я.

Дверь открылась, и в кабинет вошла Сандра. Она казалась воплощением энергии и жизненных сил. Ничто в этом мире, похоже, не могло ее сломить. В этом я был уверен. Она так отличалась от Элейн.

Ее голубые глаза смотрели на меня.

- Здравствуй, Бред, - тихо сказала она, остановившись у двери.

- Сэнди, - ласково произнес я. - Заходи.

Она медленно прошла вперед.

- Как дела?

- Все в порядке, - устало промолвил я.

- Я рада, что твой сын поправился, - сказала Сандра.

- Спасибо, - отозвался я.

Интересно, как она узнала об этом?

- Почему ты в Нью-Йорке?

- У меня есть для тебя письмо, - сообщила она.

- От мистера Брэйди? - спросил я.

Она покачала головой.

- Нет.

Я вопросительно посмотрел на Сандру.

- От миссис Шайлер, - сказала она.

В первый миг смысл ее слов не дошел до меня.

- От миссис Шайлер? - глупо спросил я. - Но она... она...

- Знаю, - тихо произнесла Сандра. - Я услышала об этом сегодня утром. Мистер Брэйди потрясен.

- Как оно попало к тебе? - спросил я. - Ты, с ней виделась?

Она снова покачала головой.

- Нет. Оно пришло утром с почтой.

Сандра вынула из сумочки конверт. Протянула его мне. Он был вскрыт. Я поглядел на девушку.

- Первый конверт адресован мне. Внутри лежит второй. Он - для тебя.

Я поднял язычок конверта. Знакомый тонкий запах духов долетел до меня. Я закрыл глаза. Увидел перед собой Элейн. Вытащил внутренний конверт. Он был заклеен. Я разорвал его. Посмотрел на Сэнди. Она по-прежнему стояла в кабинете.

- Я подожду в приемной, - сказала Сандра.

Я покачал головой.

- Останься здесь.

Она подошла к дивану и села. Я опустился в кресло и начал читать письмо Элейн. Ее почерк был аккуратным, убористым, он не выдавал волнения. Очевидно, садясь писать, она уже все обдумала и была тверда в своем решении. Письмо было датировано позавчерашним днем.

+++

"Мой дорогой Бред!

С того момента, как мы расстались в аэропорту, я постоянно молюсь за тебя. Я очень хочу, чтобы твой сын поправился. Это для меня важнее всего на свете.

Думая о нем, я поняла, какими мелкими и глупыми эгоистами мы оказались. Мы, собравшиеся пожертвовать всем ради мгновенной страсти.

Ведь на самом деле это - все, что нас связывало.

Это я тоже поняла. Моя жизнь уже прошла, и я пыталась занять немного твоей.

Кажется, я говорила о том, что ты напоминал мне Дэвида. У вас с ним много общего. Ты относишься к своей семье с тем же уважением и любовью, которые он испытывал к нам. Вот что в первую очередь привлекло меня в тебе, хотя я не сразу осознала это. Вы, - люди одного типа.

Оставшись после твоего отлета в одиночестве, я забрела на кладбище, где покоятся Дэвид и дети. Села на скамейку и посмотрела на памятник с уже выбитым моим именем. Там есть для меня место рядом с Дэвидом - то место, которое я занимала при его жизни. И тут мне пришло в голову - если я буду с тобой, я не смогу быть с ним и детьми. Мы никогда не окажемся снова вместе - мы, так много значившие друг для друга.

Я не хочу принизить мою любовь к тебе, просто моя любовь к Дэвиду и детям слишком велика.

Пожалуйста, не думай, что я предала нашу любовь.

Не могу выразить, что она значила для меня. Пожалуйста, думай обо мне хорошо и молись за меня.

С любовью, Элейн".

+++

Мои глаза весь день резало от слез, но сейчас мне стало легче. С моей души точно камень свалился. Я поднялся с кресла.

- Спасибо за то, что ты привезла мне его, Сэнди, - глухо сказал я.

Она встала.

- Я должна была привезти его. Я знала, что ты любил ее.

Я сделал вздох.

- Да, я любил ее.

Я не знал, с какой болью она жила, как сильно страдала. Я помнил лишь ее глаза, дымчато-синие, почти фиолетовые, с затаившейся в их глубине тоской.

Сандра подошла к двери.

- Мне пора возвращаться. Я обещала тете Hope вернуться домой к двенадцати.

- Тете Hope? - удивленно спросил я.

Она кивнула.

- Мистер Брэйди привел меня к себе домой и познакомил с ней. Он сказал, что хочет, чтобы я почувствовала себя его дочерью. Я некоторое время поживу у них.

Странная улыбка тронула ее губы.

- Любопытно, что ты сказал ему в тот день. Он превратился в совершенно другого человека. Даже начал мне нравиться. Оказывается, он очень мягкий и чуткий.

Надо только получше узнать его.

- Я рад, Сэнди, - сказал я, подходя к двери и глядя на девушку. - Теперь ты станешь добрей к ним обоим.

- Надеюсь, да.

Улыбнувшись, она подставила мне щеку, точно маленькая девочка.

Я поцеловал Сандру.

- До свидания, Сэнди.

Дверь закрылась за ней; я подошел к окну и распахнул его. Стоя там, я порвал письмо Элейн на мелкие кусочки, и они разлетелись в воздухе.

Это был конец, и это было начало. Начало новой жизни и нового понимания. Я ничем не отличался от других мужчин, забывавших, что осень - пора зрелости, и отчаянно гнавшихся за весенними страстями. Теперь я стал мудрее. Нельзя повернуть время вспять. Меня ждала жизнь с Мардж и детьми. Прекрасная жизнь. Теперь я знал, что имела в виду Элейн. Место рядом с близкими. Я сделал глубокий вдох. Холодный воздух заполнил мои легкие. Внезапно мне захотелось оказаться дома...

Я поехал к себе, и тут пошел первый снег. Когда я подруливал к гаражу, все вокруг побелело. Я остановился перед воротами и, сидя в машине, посмотрел на мой дом.

Все окна светились, даже в комнате Бреда; от них исходило теплое сияние. Перед домом стояло отцовское такси.

Я вылез из автомобиля и открыл ворота гаража. Петли, как всегда, пронзительно заскрипели. Я снова сел в машину и загнал ее в гараж.

- Папа! Папа! - услышал я голос Джини.

Я выбрался из машины; дочь кинулась в Мои объятия Я поцеловал ее.

- Как дела у моей девочки?

- Отлично! - бодро ответила она, затем перешла на шепот. - Надеюсь, ты не забыл о подарке для мамы. Она приготовила тебе потрясающе красивые часы.

Джини зажала рот рукой.

- Господи! Я проболталась. Обещала маме молчать!

Я улыбнулся дочери. Наверно, она рассказала Мардж о моем подарке. Джини никогда не умела хранить секреты.

- Ничего, милая, я тебя не выдам.

Я взял с сиденья коробку, присланную скорняком.

Сунул ее под мышку. Затем, взявшись за руки, мы с Джини зашагали к дому. Снег поскрипывал у нас под ногами.

Назад