Никогда не покидай меня - Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" 9 стр.


На меня навалилась усталость. Я закрыл глаза.

Впервые за день перед ними возникла Элейн. Мне не с кем было поделиться этим. Одно мое слово могло усугубить ситуацию. Если Мэтт Брэйди узнает правду, он придет в ярость.

Пол заговорил. Он пытался найти для меня выход, хотя сам чувствовал, что его советы звучат неубедительно. Потом Пол замолчал; мы продолжали сидеть с мрачными лицами.

Вдруг он щелкнул пальцами.

- Идея! - воскликнул Пол. - Элейн Шайлер!

Мою сонливость тотчас как рукой сняло.

- При чем тут она? - спросил я.

- Элейн - любимая племянница Брэйди, - пояснил он. - Я попрошу Элейн рассказать ему о том, как много ты для нее делаешь.

Я покачал головой.

- Не надо. Я сам способен постоять за себя.

- Не будь идиотом, Бред, - сказал Пол. - Он никогда не отказывает Элейн.

- Меня не интересуют возможности Элейн Шайлер!

Я встал.

- Это дело касается только меня и Мэтта Брэйди.

Оно не имеет никакого отношения к миссис Шайлер. Я не собираюсь идти к нему на поклон, держась за ее юбку.

- Но, Бред, - возразила Мардж, - ты действительно много для нее делаешь. Ты всегда говорил, что люди должны помогать друг другу.

- Не в такой ситуации, - сказал я. - Не желаю впутывать ее в это дело.

- Но почему, Бред? - мягко упрекнула меня Мардж. - Слишком многое поставлено на карту. Она будет рада помочь тебе. Ты сказал, что она тебе нравится, а ты нравишься ей.

- Верно, Бред, - вмешался Пол. - Эдит говорит, что Элейн от тебя без ума.

Я посмотрел на них обоих. Попытался заговорить, но не смог. Слова застряли у меня в горле. Дикая мысль пронеслась в голове. Что она сказала во время нашего последнего телефонного разговора? Или это сказал я?

Не помню.

Все будет так, словно мы никогда не встречались. Какие же мы идиоты! Как сильно можно ошибаться! Я обрел голос.

- Нет! - закричал я, выбегая из комнаты.

Глава 18

Небо искрилось миллионами звезд.

Ночь была ясной, прохладной. Сидя на ступеньках, я слегка вздрагивал. Упрямо не желая возвращаться в дом, затянулся сигаретой. Сквозь залитое светом окно гостиной я видел Пола и Мардж; они сидели за столом и разговаривали.

Я посмотрел на дом, затем на длинную дорожку, которая вела к улице. Интересно, как долго все это будет моим после закрытия фирмы. Прикинул размер моего состояния. Сумма была невелика. Я все доходы вкладывал в бизнес, расширяя его.

Напротив дома остановился автомобиль. Я услышал молодые голоса; на дорожке появилась Джини. Она что-то напевала. Я мысленно улыбнулся. Эту крошку ничто не выбьет из седла. В этом мире она чувствовала себя, как рыба в воде.

Увидев меня, Джини замерла.

- Папа! - воскликнула она. - Что ты здесь делаешь?

Я улыбнулся дочери.

- Дышу воздухом, милая.

Она чмокнула меня в щеку и села рядом со мной.

- Я не сказала маме о норковой шубе, - прошептала Джини.

Я промолчал. Я почти забыл о ней. Похоже, скоро такой подарок будет мне не по карману.

Умница моя дочь. Тотчас заметила мое настроение.

- Что-то случилось, папа? - обеспокоенно спросила она, вглядываясь в мое лицо. - Вы с мамой поссорились?

Я покачал головой.

- Ничего подобного, милая, - ответил я. - Деловые проблемы.

- О...

Похоже, она мне не поверила.

Я посмотрел на нее и понял, что она уже не ребенок, а женщина, наделенная интуицией, чуткостью и загадочностью, присущими этому полу.

- Почему ты решила, что мы с мамой поссорились?

- Просто так, - уклончиво ответила она.

- Какая-то причина есть, - настаивал я.

Она не взглянула на меня.

- Последнее время ты вел себя странно. У мамы было печальное лицо.

Я безуспешно попытался засмеяться. Я мог обманывать только себя.

- Это глупо, - сказал я.

Ее глаза встретились с моими. Она, казалось, повеселела.

- Я видела в газете фотографию этой миссис Шайлер, папа. Она очень красивая.

Я прикинулся дурачком.

- Да, она ничего.

- Дедушка считает, что она влюблена в тебя, - добавила Джини.

Я мысленно выругал отца. И додумался же он произнести такое!

- Ты его знаешь, - с подчеркнутым легкомыслием заметил я. - Ему кажется, что все женщины без ума от меня.

Ее глаза стали задумчивыми.

- Это возможно, папа. Знаешь, ты еще далеко не старик.

Я улыбнулся.

- Совсем недавно ты назвала меня старым занудой, напрочь лишенным романтики. Помнишь?

- Но ты мог в нее влюбиться, - не сдавалась она. - Такие вещи иногда случаются. Я однажды видела фотографию, на которой Кларк Гейбл...

- Это кино, - перебил я Джини. - И я не Кларк Гейбл.

- Ты красивее, чем он, - быстро отозвалась она.

Я недоверчиво посмотрел на нее. Лицо Джини было серьезным. Я засмеялся; на душе у меня потеплело.

- Лесть не приведет тебя ни к чему хорошему, - заметил я.

Внезапно она снова превратилась в юную, романтически-пылкую девочку.

- Правда, было бы ужасно, - произнесла Джини, - если бы она влюбилась в тебя и жила с мыслью о том, что ты никогда не будешь принадлежать ей?

Боль, почти утихшая за последний день, снова пронзила меня. Устами ребенка...

Я встал. С меня было достаточно.

- Заходи в дом, - сказал я. - У нас в гостях дядя Пол, он хочет посмотреть на тебя...

Спал я плохо. Слабые ночные звуки врывались в окна, не принося мне облегчения. Наконец первые серые тени нового дня стали закрадываться в спальню. Ночь не дала мне ответа; возможно, восходящее солнце подскажет выход. Я сомкнул веки и задремал...

Утром по дороге на работу я завез Пола в аэропорт.

Реми был очень мрачен.

- Позволь мне поговорить с ней, - попросил он перед отлетом.

Я покачал головой.

Он посмотрел на меня.

- Твоя дурацкая гордость... - пробормотал Пол, протягивая руку.

Его пожатие было теплым и дружеским. Наши глаза встретились.

- Надеюсь, все образуется, - искренне произнес Пол.

- Конечно, - сказал я с оптимизмом, которого не испытывал. - Должно образоваться.

Он повернулся в сторону самолета.

- Удачи тебе, - бросил Пол через плечо.

- Спасибо, - сказал я.

В походке Пола чувствовалось уныние. Я невольно окликнул его.

- Пол!

Остановившись, он обернулся.

- Это только первый раунд, - с улыбкой сказал я. - Не вешай носа.

В первое мгновение лицо его ничего не выражало, затем он улыбнулся мне в ответ.

- Ты сумасшедший, - сказал Пол, покачав головой.

Когда я вошел в офис, Микки сидела за столом. Ее пишущая машинка трещала, как пулемет.

- Вызови ко мне Криса, - сказал я.

Она кивнула в сторону двери моего кабинета.

- Он ждет вас там.

Я понимающе поднял бровь. Крис не терял времени даром. Я зашел в кабинет. Он сидел в моем кресле за столом и что-то писал. Заметив меня, поднял голову и начал вставать с кресла.

Я решил разыграть маленький спектакль и жестом усадил его обратно в кресло. Он с любопытством смотрел на меня. Я молча сел напротив Криса, не сводя с него глаз.

Через пару минут он смутился. Я увидел, как его лицо залила краска. Я по-прежнему не раскрывал рта.

Он откашлялся.

- Бред...

Я улыбнулся ему.

- Удобное кресло, а, Крис?

Он подскочил, точно сиденье обожгло ему зад.

Я встал, продолжая улыбаться.

- Почему ты не сказал мне раньше, что оно тебе нравится, Крис? - вкрадчиво спросил я.

Он покраснел еще сильнее.

Я заговорил, прежде чем он успел что-либо ответить.

- Если это правда, - обойдя стол и сев в кресло, продолжил я тихим ласковым голосом, - мы могли бы попытаться достать для тебя точно такое.

Он молчал; краска постепенно сошла с его лица. Я почувствовал, что к нему возвращается самообладание.

- Не понимаю, Бред, - сказал Крис. - Я только пытался помочь.

- Кому? - взревел я. - Себе?

Впервые за все время нашего знакомства я увидел его вышедшим из себя.

- Кто-то здесь должен сохранять голову на плечах! - закричал он в ответ. - Ты толкаешь агентство к пропасти, потому что тебе плевать на всех, кроме самого себя.

Мне стало легче. Честная схватка всегда была мне больше по душе, чем тайные интриги и закулисная борьба.

На Третьей авеню мы выясняли отношения в открытую.

- Где, черт возьми, ты провел вчерашний день? - спросил я.

- Я пытался уговорить Мэтта Брэйди оставить нас в покое. Был у него в офисе. Заключил с ним соглашение.

- Какое соглашение? Почти все наши клиенты уже ушли от нас, а оставшиеся, вероятно, уйдут сегодня.

Он сухо кивнул.

- Знаю. Когда ты отказался его принять, он пообещал мне, что уничтожит нас.

- Кто дал Брэйди список наших заказчиков и помог ему выиграть время? - Я встал с кресла. - Это так ты пытаешься мне помочь?

Его лицо снова зарделось.

- Ему потребовались некоторые справочные данные.

Я улыбнулся.

- Это звучит не слишком убедительно, правда?

Я обошел стол и посмотрел на Криса.

- Ты ведь и не рассчитываешь, что я тебе поверю?

Он в упор посмотрел на меня. Затем снова заговорил холодным, сдержанным тоном.

- Мне безразлично, веришь ты мне или нет. Я несу ответственность перед людьми, которые здесь работают.

Я не могу допустить, чтобы они оказались на улице.

- Очень благородно, - усмехнулся я. - Иуда тоже думал о других. Где твои тридцать сребреников?

Глаза Криса сверкнули. В них горели его амбиции. Я понял, что он считает меня конченым человеком.

- Брэйди оставит агентство в покое, если ты уйдешь, - сказал Крис.

- В этом и заключается ваше тайное соглашение? - с деланным интересом спросил я.

Он покачал головой.

- Я готов предложить тебе за фирму хорошую цену.

Ты должен уйти, так будет лучше для всех.

Я снова сел.

- Что ты называешь хорошей ценой?

Он задумался на мгновение.

- Пятьдесят тысяч.

Выгодное предложение. Эта фирма приносила доход свыше ста пятидесяти тысяч в год.

- Откуда такая щедрость? - саркастически спросил я.

- Это действительно щедрость, - с нажимом сказал Крис. - Посмотри правде в глаза, Бред: здесь твоя песенка спета. Оставшихся заказов не хватит на то, чтобы оплатить аренду помещения, не говоря уже о прочих расходах.

Он сказал правду, но почему-то она не произвела на меня впечатление. Если мне придется закрыть лавочку, я сделаю это. Но будь я проклят, если без борьбы отдам кому-то то, во что вложил столько труда и чем так гордился.

- Мэтт Брэйди согласен финансировать тебя? - спросил я. - Об этом вы тоже договорились?

Он мне не ответил.

С минуту я изучал лицо Криса. Он тоже смотрел на меня, не отводя глаз.

- Крис, - мягко произнес я.

Слабая искра триумфа мелькнула в его глазах; он выжидательно подался вперед.

- Я испытываю соблазн продать тебе агентство, - тихо произнес я. - Но моя ответственность перед работающими здесь людьми больше твоей. Понимаешь, я создал эту фирму и дал им работу. Самым простым выходом для меня было бы взять у тебя деньги и заняться чем-то другим. Я бы устоял на ногах.

- Конечно, Бред, - охотно согласился он, заглатывая наживку. - Ты способен на многое.

Я позволил Крису решить, что склоняюсь в нужную ему сторону.

- Ты действительно так считаешь? - спросил я, как бы сомневаясь в этом.

Теперь крючок застрял прочно.

- Ты один из лучших специалистов в этой области, Бред, - сказал он. - Любая фирма будет счастлива заполучить тебя. Твои профессиональные успехи говорят сами за себя. Посмотри, что ты сделал здесь, начав с нуля.

- Ты меня убедил, Крис.

Он встал, не скрывая своего торжества.

- Я знал, что ты проявишь благоразумие, Бред.

Крис обошел стол и хлопнул меня по плечу.

- Я сказал мистеру Брэйди, что ты прислушаешься к голосу разума.

Я посмотрел на него, изобразив на лице смущение.

- Кажется, ты не понял меня, Крис.

Его рука свалилась с моего плеча, нижняя челюсть отвисла.

- Раз я так хорош, я остаюсь здесь, - продолжил я. - Мы все это переживем. Моя ответственность перед сотрудниками слишком велика, чтобы я мог продать их, как рабов, новому хозяину.

- Но, Бред... - начал он.

Я перебил его.

- Ни тебе, ни Мэтту Брэйди я не доверия бы даже мою собаку. Тем более людей.

Я нажал клавишу переговорного устройства и услышал голос Микки.

- Да, Бред.

- Прошу весь штат, до единого человека, немедленно собраться в моем кабинете.

- Хорошо, Бред, - ответила она, и в динамике раздался щелчок.

Я повернулся к Крису. Он окаменел.

- Что ты здесь стоишь, малыш? - улыбнулся я, - Ты тут больше не работаешь.

Он собрался что-то сказать, затем раздумал и направился к двери. Когда он открыл ее, я увидел, что почти все сотрудники собрались в приемной. У меня родилась идея.

- Крис! - позвал я.

Он повернулся, держась за ручку двери.

Я заговорил громко, чтобы все услышали меня, тщательно выбирая слова для большего эффекта.

- Сообщи моей секретарше, куда отсылать твою корреспонденцию. К Мэтту Брэйди или к черту? - Я засмеялся. - Думаю, другого выбора у тебя не будет.

Глава 19

Сидя за столом, я наблюдал за тем, как сотрудники один за другим входят в мой кабинет. Я продолжал улыбаться, пока дверь не закрылась за последним из них. Когда улыбка исчезла с моего лица, я почувствовал, что его мышцы болят.

Это было хорошее собрание. Я описал все происшедшее, начав с первой встречи с Мэттом Брэйди и закончив объяснением с Крисом. Я сказал им, что не могу обещать ничего, кроме схватки; она будет тяжелой, но при их поддержке, я чувствую, мы победим.

Я не мог позволить себе потерпеть поражение, особенно теперь, когда они слышали мои слова, обращенные к стоявшему в дверях Крису. Кто-то предложил временно уменьшить оклады, пока мы не выкарабкаемся.

Я воздержался от этой меры, сохранив за собой право прибегнуть к ней, в случае нужды, позже. Затем я пожал руку каждого, и они удалились.

Это было великолепно. Я обещал им многое, но ничего - конкретно. Я подавленно уставился на стол. Телефоны молчали. Обычно в это время они были раскалены.

Я невесело улыбнулся самому себе. Если телефоны смолкли, значит, ты уже мертвец - так говорят бизнесмены. Я и правда казался себе трупом.

Я услышал трель телефона. Вялым движением нажал клавишу.

- Да?

- К вам пришла миссис Шайлер. Она спрашивает, есть ли у вас время познакомиться с информацией о ее деятельности, - бодрым суховатым тоном спросила Микки.

На мгновение я потерял дар речи.

- Пригласите ее, - сказал я.

Когда дверь открылась, я уже был на ногах. Попытался справиться с охватившим меня волнением. Дверь закрылась за Элейн.

Она замерла, глядя на меня. Ее глаза были полны сочувствия. Она не улыбалась. Затем Элейн медленно направилась к столу.

Я молчал, будучи не в силах вымолвить ни слова.

Что-то в этой женщине безумно трогало меня. Каждая клеточка моего тела трепетала.

Она подняла глаза.

- Неважно выглядишь, Бред, - тихо произнесла Элейн.

Я молчал, вбирая ее в себя взглядом.

- Ты не хочешь со мной поздороваться? - спросила она.

Я обрел дар речи.

- Элейн.

Потянулся к ее руке. Прикосновение к пальцам Элейн пробудило желание чего-то большего. Я попытался привлечь ее к себе.

Она покачала головой, и ее пальцы выскользнули из моей руки.

- Нет, Бред, - мягко произнесла она. - Все кончено.

Не будем возвращаться к этому.

- Я люблю тебя, - сказал я. - Ничего не кончено.

- Я совершила ошибку, Бред, - вполголоса пробормотала Элейн. - Пожалуйста, не напоминай мне о ней. Я Хочу быть твоим другом.

- Ты не любишь меня? - спросил я.

Я никогда еще не видел таких глаз. Они говорили о многом и были полны боли.

- Отпусти меня, Бред, - попросила она. - Пожалуйста.

Я перевел дыхание, вернулся к креслу и сел в него.

Дрожащими пальцами выбил сигарету из пачки и закурил. Сквозь облако дыма посмотрел на Элейн.

- Зачем ты вернулась, Элейн? Чтобы помучить меня?

Мне показалось, что я физически ударил ее. Она поникла на моих глазах. Ее голос зазвучал скованно.

- Во всем виновата я. Из-за меня ты поссорился с моим дядей.

- Тут ты ни при чем, - поспешил возразить я. - Он даже не знает о нашем знакомстве.

- Мне известно о досье, которое он на тебя завел.

Этот документ послужил причиной твоего отказа встретиться с ним вечером. Ты знал, что если бы я пошла с тобой, он бы обо всем догадался. Ты защищал меня.

- Я защищал самого себя. Действовал из эгоистических побуждений. Боялся нажить неприятности.

Она помолчала.

- Откуда тебе известно про досье? - спросил я, вспомнив о Сандре. Эта девушка могла вычислить имя."

- Мне сказал дядя Мэтт, - ответила Элейн. - Он рассердился на тебя за твой резкий тон. Он считал, что действует тебе во благо.

- Да избавит меня Господь от благих намерений Мэтта Брэйди, - с сарказмом заметил я. - Еще немного, и я окончательно погибну.

- Дядя Мэтт убежден, что у него тебя ждет блестящее будущее, - сказала Элейн.

- У меня здесь была прекрасная перспектива, - произнес я. - Твой дядя уничтожил ее. Теперь у меня нет ничего.

Я потушил сигарету, которая едва не обожгла пальцы.

- Он - великий благодетель, - добавил я. - Для тех, кто всегда поддакивает ему.

- Я могу поговорить с дядей Мэттом, - предложила она.

- Нет, спасибо. Я в этом не нуждаюсь. К тому же поздно. Он отнял у меня важнейших клиентов.

Я улыбнулся.

- Твой дядя не тратит времени зря.

- Бред, мне очень жаль, - выдохнула она.

Я встал.

- А мне - нет, - сказал я. - Во всяком случае, себя.

За все в этом мире приходится платить. Равной мерой.

Даром ничего не дается. Маленькое счастье - маленькая боль, большое счастье - большая боль. Баланс всегда сходится.

Она поднялась.

- Ты сдался, - в ее голосе прозвучало ледяное презрение.

- Что ты имеешь в виду? - удивленно воскликнул я. - Что мне делать? Подать на него в суд?

Ее глаза были холодны.

- Дядя Мэтт испытает разочарование, - заметила она. - Мне показалось, он предвкушает схватку.

- Чем я могу с ним сражаться? - спросил я. - Игрушечной саблей? Потеряв заказчиков, я остался без средств.

- У меня есть деньги, - сказала она.

- Побереги их.

- Я хочу помочь тебе, Бред. Могу я что-нибудь сделать?

Я посмотрел на нее и покачал головой.

- Не знаю, Элейн. Не знаю, в силах ли кто-нибудь помочь мне теперь. В этом бизнесе есть один неписаный закон, и я его нарушил. Клиент не должен страдать, что бы ни произошло с тобой. Никто больше не приблизится ко мне в страхе оказаться вымазанным той же кистью.

Назад Дальше