Появление под одной обложкой двух, на первый взгляд, столь разных авторов, как Чарльз Буковски и Джон Фанте, далеко не случайно. Не углубляясь в литературоведческие изыскания (достойные стать предметом отдельного исследования), мы хотим обратить внимание на такой чисто внешний фактор, как сходство и различие их судеб, которые, в конечном счете, оказались тесно переплетены друг с другом…
Содержание:
Предисловие 1
Джон Фанте - из книги - "БОЛЬШОЙ ГОЛОД" - рассказы 1932–1959 1
Чарльз Буковски - из книги - "ЖАРКОЕ К СЕМИДЕСЯТИЛЕТИЮ" 36
Текст на задней обложке 65
Возмездие обреченных
Джон Фанте
Чарльз Буковски
Фанте действительно оказал на меня огромное влияние. Не столько по содержанию, сколько по манере изложения. Я сказал ему то же самое и наговорил еще кучу всего, когда навещал в больнице. "Ты по настоящему классный парень, Джон, а я всего лишь сукин сын". Он не возражал.
Чарльз Буковски
Наличие в тексте табуированной лексики предполагает, что книгу будут читать взрослые люди.
Предисловие
Появление под одной обложкой двух, на первый взгляд, столь разных авторов, как Чарльз Буковски и Джон Фанте, далеко не случайно. Не углубляясь в литературоведческие изыскания (достойные стать предметом отдельного исследования), мы хотим обратить внимание на такой чисто внешний фактор, как сходство и различие их судеб, которые, в конечном счете, оказались тесно переплетены друг с другом…
Оба писателя никак не относятся к числу стопроцентных американцев: Фанте - сын итальянских эмигрантов, Буковски - наполовину немец, объявился в Америке в трехлетнем возрасте. У обоих было тяжелое, малообеспеченное детство и юность. Оба были одержимы страстным желанием превратиться в профессиональных писателей, много трудились для этого и, как и положено начинающим авторам, терпели на этом пути массу лишений, разочарований и неудач.
Пылкий итальянец Фанте сломался в самом начале и, не дойдя до тридцатилетнего рубежа, предпочел перепрофилироваться в литературные поденщики при Голливуде. Буковски до конца оставался верен себе, с чисто немецкой педантичностью продолжая заваливать редакции литературных журналов своими опусами. Разменяв шестой десяток, он все-таки сумел добиться если не славы, то относительно широкой известности в США, а в Европе и Латинской Америке даже выбился в культовые фигуры.
Несомненно, многие свои литературные приемы Буковски позаимствовал именно у Фанте, однако со временем ученик воздал должное учителю. Собственно, настоящее открытие Фанте как писателя состоялось лишь в 1978 году, после того как Буковски назвал его (наряду с Селином) в числе своих самых любимых авторов. Показательно, что в то время Фанте был не только жив, но и вполне благоденствовал, являясь штатным голливудским сценаристом и владельцем роскошного особняка в Малибу. С финансовой точки зрения он был фигурой гораздо более преуспевающей, чем сам Буковски, который лишь в пятидесятилетнем возрасте позволил себе роскошь расстаться с опостылевшей работой почтового клерка. Тем не менее, тогда, в 1978 году, именно рекомендация "Бука" стала для Фанте лучшей рекламой и своеобразным творческим допингом.
В конечном счете, и Буковски, и Фанте добились признания и популярности. И этот успех стал "возмездием обреченных". Возмездием тем трудностям, которые они преодолели - нужде, социальным перегородкам, непониманию окружающих и самой судьбе, наконец…
Джон Фанте
из книги
"БОЛЬШОЙ ГОЛОД"
рассказы 1932–1959
Джон Фанте родился в 1909 г. в городе Боулдер, штат Колорадо. Его отец, каменщик Николо Фанте (итальянский эмигрант из Абруцци), крепко пил и часто уходил из семьи. Мать будущего писателя - Мария (тоже итальянских кровей) сильно переживала эти измены, но каждый раз прощала "блудного супруга" и всегда принимала его обратно в лоно семьи. Впоследствии, оба родителя займут достойное место в творчестве своего сына.
Закончив католическую школу, поучившись в Колорадском университете и попробовав себя в профессиональном бейсболе, Джон Фанте автостопом отправился в Калифорнию. В 1930 г. он обосновался в Вилмингтоне и вступил в переписку с тогдашним патриархом американской журналистики Л. Менкеном.
Прославленный мэтр был настолько внимателен, что не только отвечал на послания никому не известного юноши, но и опубликовал в 1932 г. один из его рассказов в своем журнале "Американский вестник" ("American Mercury"). Более того, в следующем году Менкен помог ему получить аванс в 450 долларов для написания будущего романа.
Через семь месяцев книга была закончена и получила название "Дорога в Лос-Анджелес". На ее страницах впервые появился "alter ego" самого Фанте - Артуро Габриэль Бандини, умный, честолюбивый и закомплексованный молодой человек, мечтающий (как и положено всем молодым людям) о женщинах, славе и удаче.
Однако, несмотря на свои литературные достоинства, книга была отвергнута издателями. Смущение вызвали пространные описания интимных сторон жизни главного героя, а также его напряженные размышления на сексуальные темы.
Неудача не заставила Фанте отказаться от мечты о "великом американском романе". В 1938 г. он пишет "Подожди до весны, Бандини", где главным героем выводит отца Артуро - Свево Бандини (работягу - каменщика, пьяницу и бабника), а в 1939 г. завершает "Спросите у пыли" (продолжение "Дороги в Лос-Анджелес").
Оба романа появились на книжных прилавках и были доброжелательно встречены критикой. Тем не менее, продавались они плохо. Сам Фанте винил в этом своего издателя Стекпоула, который совершенно не занимался "раскруткой" молодого автора, растрачивая все силы на судебную тяжбу, связанную с нелегальным изданием гитлеровской "Майн кампф".
Чтобы свести концы с концами, по протекции Менкена Фанте устроился штатным сценаристом на студию "Уорнер Бразерс" и одновременно продолжал печатать свои рассказы в различных литературных журналах. Некоторые из этих рассказов вошли в его третью по счету книгу "Темнокожий даго" (1940), другие впоследствии были объединены в сборник "Вино юности" (1985).
Тем не менее, писательская деятельность не приносила стабильного дохода, и Фанте все больше концентрировался на работе кинодраматурга. Фильмы, снятые по его сценариям, практически неизвестны в России, однако в Голливуде считаются классикой ("Полнота жизни", "Мы с моим мужчиной", "Святой поневоле" и др.). Наибольший успех выпал на долю "Полноты жизни" - истории о семейной паре, которая никак не может разойтись, несмотря на свои постоянные скандалы. Картина была сделана по одноименной книге Фанте в 1952 г. и даже номинировалась на "Оскар".
В начале 1970–х, работая над сценарием "Китайского квартала", кинодраматург Роберт Тауни наткнулся на "Спросите у пыли" и, прочитав роман, сразу купил права на его экранизацию. Своим проектом он даже заинтересовал Копполу, который намеревался снять по нему фильм, однако многолетняя эпопея с созданием "Апокалипсиса наших дней" так и не позволила реализоваться этому замыслу.
И все же "второе открытие" Фанте состоялось, причем при самых неожиданных обстоятельствах. Чарльз Буковски упомянул о нем в своем романе "Женщины", который вышел в 1978 году:
Я сидел в баре и пил. К моему столику подошла пожилая женщина и с важным видом представилась. Она, видите ли, преподает английскую литературу и привела с собой одну из своих учениц - пончик по имени Нэнси Фриз. Судя по всему, у Нэнси была течка. Гостьи хотели знать, не соглашусь ли я ответить на несколько вопросов, составленных учениками их класса.
- Валяйте.
- Кто был вашим любимым автором?
- Фанте.
- Кто?
- Джон Ф-а-н-т-е. "Спросите у пыли", "Подожди до весны, Бандини".
- А где можно найти его книги?
- Я нашел в Центральной библиотеке. Угол Пятой и Оливковой, кажется.
- А чем он вам нравится?
- Сплошная эмоция. Очень мужественный человек.
- А вы верите в мужество?
- Мне нравится видеть его во всех - в животных, птицах, рептилиях, людях.
- А почему?
- Почему? От этого легче дышится.
Поначалу все решили, что Бук занимается мистификацией, а фамилия "Фанте" является не более чем производным от слова fantazy. Тем не менее, когда издатель Буковски Джон Мартин прочитал "Спросите у пыли", он тут же принялся наводить справки об авторе. Выяснилось, что Фанте еще жив, однако ослеп и парализован. Несмотря на это, совсем недавно писатель даже выпустил очередной роман "Братство винограда" (1977), который, как повелось, прошел незамеченным.
После того, как за дело взялся Джон Мартин, события приняли иной оборот. Будучи переиздана со вступительной статьей Ч. Буковски, книга Фанте "Спросите у пыли" пользовалась огромным успехом в США и особенно в Европе. Смертельно больной Фанте вновь поверил, что его книги нужны и начал диктовать жене новый роман. Он успел закончить свою последнюю книгу и даже увидел ее отпечатанной. Издательство "Блэк Сперроу Пресс" выпустило роман "Мечты из Банкер-Хилла" в 1982 г., а 8 мая 1983 г. Джона Фанте не стало.
Как это обычно и бывает, посмертная слава писателя оказалась намного больше прижизненной. Его книги постоянно переиздаются, причем дело дошло и до вещей ранее не публиковавшихся (как в случае с "Дорогой в Лос-Анджелес"). На экраны вышло не менее 6 фильмов, снятых по прозаическим произведениям Фанте, причем роли в них исполняли такие звезды мирового класса, как Берт Ланкастер, Эмилио Эстевес, Фэй Данэауэй, Орнелла Мути. Более того, многие литературные критики всерьез склонны пересмотреть существующую иерархию американских писателей, чтобы отвести Фанте "более подобающее ему место". О том, насколько эти заявления могут быть признаны обоснованными, мы предоставляем судить нашему читателю.
Быть чертовски умным парнем
Подумать только, - размышлял Юрген, - мир, в котором я обитаю, управляется существами, интеллект которых не составляет и одной десятой моих мыслительных способностей. Я подозреваю, более того, я уверен, что это решительно несправедливо. Как жить после этого, если даже я ни в чем не могу разобраться, будучи таким чертовски умным парнем?
Джеймс Брэнч Кэйбелл
"Юрген: Комедия справедливости" (1919)
В субботу вечером Эдди Эйкн и я, покуривая сигареты, сидели на пляже. Вилмингтон позади нас сиял яркими разноцветными огнями. В ста футах над пляжем, в летнем павильоне, джаз-оркестр усердно наяривал "Бумажного тигра". Песня напомнила мне рассказ Бена Хехта об известном антропологе, который всю жизнь колесил по свету в поисках первобытных обычаев и традиций, а потом вдруг на старости лет у себя в городе обнаружил, что местные музыка и танцы не менее уникальны, чем церемониальное фиглярство каких-нибудь допотопных дикарей с острова Фиджи. Сей же час и на том же самом месте изыскания ученого обрели долгожданное завершение, и он написал книгу, которую вынашивал целых восемь лет.
Я изложил сюжет Эдди. Он ухмыльнулся деликатно и сказал:
- Неплохо, неплохо. Только я не понял юмора. Давай сходим в "Маджестик", потанцуем.
Я неважнецкий танцор, потому как излишне зависим от партнера и чересчур стеснителен в кривляньях у всех на виду.
- Я не могу, - сказал я. - Мне надо быть завтра рано утром на пристани.
- Да только разок-другой станцуем, и все. Сейчас всего девять часов.
- Ладно, - неохотно согласился я. - Но только пару раз, не больше.
Мы встали и отряхнули песок со штанов.
- Боже, одеты мы с тобой черт знает как, однако, - заметил Эдди, заправляя свитер.
Однако на нем были - белая рубашка с черным галстуком, белый свитер и черные брюки, а на мне - коричневая суконная куртка, коричневые штаны, белая рубашка и темно - красный галстук.
- Да брось ты! - сказал я. - Мы что - манекенщики?
- Это кто такие?
- Те, которые ходят на показах моды.
Мы направились к "Маджестику". За бухтой переливались огни Сан-Педро. Посреди бухты маячили авианосцы "Лексингтон" и "Саратога", мрачные и безучастные. В голову пришла идея рассказа.
"Маджестик" был переполнен. Свет разноцветных лампочек, отражаясь от настенных зеркал, освещал развешенные между стропилами полоски витой гофрированной бумаги. Обычная танцплощадка, свободный вход, десять центов за танец, пятачок для танцев освобождается после каждого захода. Белое плетеное ограждение высотой в два фута окружало мраморный пол пятачка. Моряки, портовые грузчики с подружками, работяги с женами и богатые туристы - все теснились на этом пятачке. Мы поздоровались с несколькими знакомыми и направились к ограждению - посмотреть на танцующих, прежде всего на женщин. Оркестр все еще шпарил "Бумажного тигра". Время от времени один парень выкрикивал:
- Ииппии! Ваууу!
Эдди ткнул меня в бок:
- Чистокровный калифорниец из Техаса.
Мне было как-то неловко, во рту пересохло. Танцы - это то место, где женщины требуют обходительного обращения. Я попытался припомнить подходящие к случаю описательные прилагательные. Вместо этого в голову полезли мысли о полной бесполезности описательных прилагательных вообще, и я начал жалеть о том, что не остался дома и теперь не выполню свою норму в сотню слов. Девушка в черном атласе, дерзко облегающем бедра, лихо скакала на пятачке, тягая за собой своего потного партнера. Я следил за ней, недоумевая, чем она живет, и читала ли она когда-нибудь Ницше. В конце концов, я пришел к заключению, что с такими бедрами она явно еще не рожала, но уже далеко и не девственница.
- Пошли, - сказал Эдди, - пройдемся.
Самцов было бесчисленно. Мы с трудом пробрались к проходу, окружавшему пятачок, и прошлись вдоль сидящих зрительниц, высматривая свободных.
- Во! - сказал Эдди.
Впереди была парочка девушек без эскорта: одна - привлекательная с медно-рыжими волосами, другая - безусловное чучело. Они приветливо улыбнулись нам. Эдди подтолкнул меня к той, что посимпатичнее.
- Увидимся, - бросил он мне.
Эдди был ловкачом и отличным танцором.
Я двинулся по проходу. Чучело не отрывало от меня взгляда, когда я шествовал мимо. Пройдя футов десять, я обернулся. Наши глаза встретились.
- Боже мой!
Я двинулся далее, гораздо резвее, пытаясь подобрать слова, объясняющие мой внезапный взгляд назад: "В ее отвратительности есть некое очарование, которое, помимо моей воли, развернуло мой взор в ее направлении". Предложение вышло, несомненно, искусным, тем более, если принять во внимание краткость временного интервала, за который оно было сложено.
Я прошел по проходу на другую сторону павильона, где заприметил двух сидящих рядышком девиц - блондинку и брюнетку. Они склонились вперед так, что их головы почти лежали на коленях, и о чем-то бурно беседовали. Обеим было около двадцати пяти. Возможно, женаты, предположил я.
Я подтянул галстук и подошел к ним. Я очень хорошо сознавал, что мои размеры, моя, так сказать, мелкокалиберность - это пустяк, простая психологическая фата-моргана, но я никак не мог сбросить ее со счетов. Девицы посмотрели на меня исподлобья, слегка накренив головы. Их челюсти, перемалывающие жвачку, работали как жернова.
Я решил обратиться к блондинке - прикинулся простаком и заговорил:
- Можно вас на этот танец?
Играл медленный фокстрот.
Они одновременно прервали процесс жевания и уставились друг на друга. Потом блондинка тщательно осмотрела свои длиннющие ногти.
- Я никогда не танцую с незнакомыми, - сказала она, и, принявшись полировать ногти о бедро, обратилась к подружке:
- Давай, потанцуй с ним, Элси. Он вроде парень ничего.
Элси надула губы и медленно покачала головой.
- Хо, хо, - сказала она.
Это меня взбесило.
- Вы имеете в виду "Нет, сэр", не так ли?
Она посмотрела на меня.
- Да, именно это я имею в виду. "Нет, сэр".
Я развернулся и пошел прочь.
- Эй, ты! - крикнула блондинка, когда я был уже в десяти футах от них.
Я вернулся. Она все еще полировала ногти.
- Я передумала. Полагаю, ты можешь станцевать этот танец со мной.
На кой черт я ей вдруг понадобился?
- Это очень великодушно с вашей стороны, - сказал я, - но поскольку уж у нас с вами пошла игра предположений, то я полагаю, что вы можете идти к дьяволу.
Она закусила губу, прищурилась и стала пунцовой. Я попытался улыбнуться, но вышло не очень. Отходя, я услышал, как она сказала подружке:
- Меня в жизни еще так не оскорбляли.
Я поздравил себя с такой находчивостью, вспомнил, что Вольтер, Ханекер и Джордж Джин Натан были мастерами подобных эскапад, и представил, как бы они поступили на моем месте. Может быть, не так глуповато, но эффект был бы, без сомнения, тем же. Затем я назвал себя ослом, и некоторое время, прогуливаясь, цитировал по памяти кое-что из " Американского Кредо " Менкена.