Казна императора - Николай Дмитриев 27 стр.


– Не знаю, – пожал плечами Яницкий. – Может, она и "ваверовский граммофон", но, во всяком случае, у меня с ней честная договоренность, поскольку цветочную лавочку в предместье я ей обеспечил.

– Ну что ж, пожалуй, правильно, – согласился Чеботарев и, начав раздеваться, предложил: – Давай-ка, Шура, и мы искупаемся.

– Согласен, – рассмеялся Яницкий и спросил: – Да, а как называлась та речка, в которой мы вместе плавали?

– Пачихеза… – рассмеялся Чеботарев и, пробежав мелководье, плюхнулся в воду поближе к радостно завизжавшей Зи-Зи.

Купанье проходило весело. Зи-Зи, притворяясь маленькой девочкой, шалила и барахталась, Шурка, нырнув к самому дну, подцепил рака и пугал им подружку, а Чеботарев, развеселившись не хуже Яницкого, то изображал моржа, то, отфыркиваясь, рычал и колотил себя в грудь, как орангутанг.

Веселиться кончили только тогда, когда тарахтевшая где-то неподалеку подвода остановилась возле самого пляжа и пожилой усатый мужик в темной жилетке поверх синей рубахи, спросил:

– Панове! Лежаки сгружать или как?

Чеботарев, выбравшись на песок и разглядев на подводе сложенные лонгшезы, сердито фыркнул:

– А назад я, что, их на себе поволоку?

– Как можно, пане полковнику, как можно? – засуетился мужик. – Пани Зарицкая приказали, я сам и отвезу…

– Тогда сгружай, – смилостивился Чеботарев.

Мужик сноровисто, как видно не в первый раз, сгрузил лонгшезы, расставил их прямо на солнцепеке и, беспрестанно кланяясь, с извинениями укатил восвояси.

Тем временем Зи-Зи, проверив еще разок нехитрую сервировку, позвала к столу:

– Господа офицеры! Пожалте завтракать!

Господа упрашивать себя не заставили и для начала, как водится, пропустили по стопке. Потом, привалившись на бок, Шурка вплотную занялся бужениной, а Чеботарев, усевшись по-турецки, принялся методично пробовать все по очереди.

Зи-Зи, став на коленки, изображала заботливую хозяйку и подкладывала мужчинам то одно, то другое, странным образом отдавая предпочтение полковнику. Сразу заметивший это Чеботарев только усмехался, подмигивал Шурке, на что Яницкий, подыгрывая ему, притворно вздыхал и шутливо разводил руками.

Зи-Зи, которой водка натощак слегка ударила в голову, весело щебетала и как-то между делом заметила:

– Ну почему это русские офицеры так отличаются от наших, польских?

– Это чем же? – благодушно поинтересовался Чеботарев и в очередной раз подмигнул Шурке.

– Ну вот у нас, там, где я была… – Зи-Зи показала пальчиками куда-то себе за спину, имея в виду то ли Львов, то ли другое место. – Однажды полк своих офицеров чествовал. В зале даже пан посол был.

– Это что, в борделе? – насмешливо фыркнул Шурка.

– Ну почему там? – ни капельки не смутилась Зи-Зи. – Мы в том же доме этажом выше жили. Там и зал наш был, и номера, а внизу ресторан, очень хороший…

– Ясно, – Чеботарев, ухмыляясь, снова наполнил стопки. – Конечно же паны офицеры на радостях выкупали вас в шампанском…

– И вовсе нет, – радостно захлопала в ладоши Зи-Зи. – Они сами в нем купались!

– Как это? – недоверчиво покачал головой Шурка.

– А вот так! У нас в зале, мы туда из ресторана перешли, поставили ванну из номера, налили шампанского, а потом те, которых наградили, разделись и полезли туда.

– Что, совсем догола разделись? – уточнил полковник.

– Нет, – засмеялась Зи-Зи. – На них были фуражки, сабли с поясом и золотые шпоры! Вот так!

– Ну, у нас тоже нечто похожее случалось, – заметил Шурка.

– Вот именно, – неожиданно зло высказался Чеботарев. – Потому мы теперь тут рыбку и ловим…

Разговор прервался, Зи-Зи, почувствовав, что что-то не так, принялась собирать скатерть, а полковник, сердито крякнув, завалился на едва выдержавший его тяжесть лонгшез. Шурка тоже устроился рядом, а Зи-Зи, не желая лежать в мокром купальнике, вознамерилась загорать нагишом, и тогда Чеботарев, ругнувшись в полголоса, отправил ее вместе с лонгшезом за ближайшие кусты.

Какое-то время над пляжем слышался только едва различимый плеск воды, шуршание стрекоз да долетавший из леса птичий гомон. И Шурка просто неспособный вот так валяться без всякого дела не выдержал первым.

– И все же я не пойму, господин полковник, – Яницкий повернулся к Чеботареву. – Если все так безнадежно, то на кой черт вы меня сосватали Ваверу. Для заработка, или как?

– Или как, Шура, или как… – Чеботарев шевельнулся, и хлипкий лонгшез жалобно скрипнул. – Здесь кордон, нужна информация…

– Теперь ясно, – кивнул головой Шурка. – Значит, вы в Париже, там РОВС и все такое прочее, а я здесь…

– Да никаких ровсов, Шура, на кой они… – Чеботарев неожиданно рассмеялся. – Ты помнишь хозяйку забегаловки в Харбине?

– Помню, конечно… А что?

– А то, что я ее к себе в Париж выписал.

Шурка удивленно приподнялся. В его голове никак не укладывалось, что Чеботарев решил спрятаться в некую тихую обитель, и он спросил напрямую:

– И что вы там будете делать?

– То же, что и ты, – коротко отрубил Чеботарев. – Ждать!

– Чего от большевиков ждать? – Шурка выругался.

– А вот тут ты не прав… – Полковник снова завозился на своем скрипучем лонгшезе. – Запомни, Шура, в мире ценятся только две вещи: сила и богатство. Причем сила дает власть и деньги, а деньги – силу и власть. В первом случае это диктатура, во втором – демократия.

– И что же в России будет? – насмешливо фыркнул Шурка.

– Надеюсь, монархия. Эдакая диктатура, постепенно переходящая к более мягкой форме правления, но только чтоб сверху кто-то один и обязательно с передачей власти по наследству…

– Это что, как в Англии?

– Именно так, – согласился Чеботарев. – Тогда, понимаешь, драка за верхнюю ступеньку исключается. Будь у нас император, наши генералы не тянули бы одеяло каждый на себя.

– А-а-а, – махнул рукой Шурка. – Это все ушло…

– Не скажи… Сам говорил, худо-бедно, но мужики землю взяли. Да и военный коммунизм провалился с треском. НЭП начался. А это значит, деньги возьмут свое…

– Вы что, надеетесь, большевики сами власть отдадут?

– А почему бы и нет? – усмехнулся Чеботарев. – Вожди их уже сейчас между собой перегрызлись. Больше того, я знаю, они валюту за кордон на секретные счета переводят. Человеческую природу не переделаешь, и нового в нашем мире ничего нет… Вот так-то!

Чеботарев посмотрел на Шурку, улыбнулся и, опустившись на лонгшез, прикрыл глаза…

Примечания

1

Кан – глинобитная лежанка с дымоходом внутри.

2

Манза – китаец.

3

Банковка – притон с опиумом и рулеткой.

4

Ханшин – китайская водка.

5

Импань – деревенская усадьба.

6

Улы – китайская обувь, чувяки на толстой подошве.

7

Ломовик – перевозчик грузов.

8

Битюг – лошадь-тяжеловоз.

9

Пиджин – китайская манера говорить по-русски.

10

Дзянь-дунь – китайский губернатор провинции.

11

Ребята! Вперед! Быстрее!

12

Это большевик! Руки вверх!

13

"Хорватия" – территория КВЖД под управлением генерала Хорвата.

14

Марка – денежная единица Польши в переходный период.

15

"Ходя" – пренебрежительное обращение к китайцу.

16

МЖК – Международный железнодорожный комитет.

17

Обывательские – гужевая повинность населения.

18

"Шош" – марка пулемета.

19

"Биф" – говядина, мясные консервы.

20

Дощаник – сколоченная из досок лодка.

21

Хибати – горшок с углями для обогрева японского дома.

22

Саке – японская рисовая водка.

23

Бат – верткая, выдолбленая из бревна лодка.

24

Чалдон – прозвище сибирского жителя.

25

Наробраз – отдел народного образования.

26

Стрежень – середина речного течения.

27

"Американка" – деревянная эстакада для промывки песка.

28

Шайка – банный тазик.

29

Шаньга – сибирский пирог.

30

Сибчека – Сибирская чрезвычайная комиссия.

31

"Спец" – царский офицер, мобилизованный в Красную армию.

32

Привислинский край – часть Польши, отошедшая к России.

33

"Краскомы" – командиры Красной армии.

34

Эсеры – социалисты-революционеры.

35

Черта оседлости – места, где разрешалось жить евреям.

36

"Разговоры" – прозвище накладных петель "под старину".

37

Тустеп – модный танец.

38

"Рикардо" – трофейный английский тяжелый танк.

39

Неглинка – речка Неглинная, переделанная в подземный сток.

40

"Пересыльный" – трактир на Хитровке (Хитровом рынке).

41

"Политические" – враги самодержавия, "политики".

42

Веска – белорусская лесная деревня.

43

Сябер – товарищ (бел.).

44

Гмина – здесь: сельская территориальная управа.

45

Солтыс – сельский староста.

46

Лайдак – лодырь.

47

Муха-Михальский – командир повстанческого отряда.

48

"Ванька" – здесь: городской извозчик.

49

Все офицеры, сдавшиеся в Крыму советской власти, были расстреляны.

50

Альвейер – портативный насос для перекачки бензина.

51

Голубец – придорожный крест с крышей шалашиком.

52

Холодная – арестное помещение.

53

Каталажка – арестное помещение.

54

"Пистончик" – брючный карман для часов.

55

Лежник – покрывало из крашеной овечьей шерсти.

56

Баретки – легкие туфли без каблуков с ремешком-застежкой.

57

Пасмы – длинные, не срезанные концы шерсти.

58

Не вем – не знаю (польск.).

59

Ходзь ту – идите сюда (польск.).

60

Шпалер – жаргонное наименование нагана.

61

"Максим" – товарно-пассажирский поезд местного сообщения.

62

Столыпин П.А. – министр, проводивший земельную реформу.

63

Диадема – женское головное украшение типа венца.

64

Лафитник – специальный графин для водки.

65

"Салятерка" – специальная тарелочка для салата (польск.).

66

Кукан – шнурок, на который цепляют пойманную рыбу.

67

Посол – депутат польского сейма.

68

РОВС – белогвардейский Российский общевоинский союз.

Назад